Перевод официального комикса My Little Pony: Friendship is Magic, Annual 2013





Скачать (cbz)

01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46



[Общий архив переводовv.26]

29 комментариев

Чего то не то.
Сначала на спойлере следующая страница

Потом та, что сейчас

А потом вообще предыдущая

Мне кажется, ты пропустил пару страниц.
Vadiman98
+1
Косяки «официальной» нумерации есть. Это из-за того, что 2 «двойных» страницы (разворот?) объединены в одну. Но, на всякий случай, сейчас проверю еще раз. Просто прогружаться на работе будет долго )
nogard
0
Да, действительно, пара страниц каким-то образом оказалась поменяна местами. Исправил. Спасибо.
nogard
0

Потому-что слово «человек» — табу.

… Или Рейнбоу просто не знает такого слова.
Vadiman98
+2
Потому-что есть алмазные псы и нигеры.
AmberPendant
+2
Они типалюди. Округляемо.
Vadiman98
0
отвратительные двуногие твари… даже не могут жить на деревьях, как их родственники… ©
Видимо, Дэши считает себя быстрее любой птички.
Onestrwydd
0
У птичек нет ног. Только лапы.
Vadiman98
0
Потому-что слово «человек» — табу.

Потому что, внезапно, не только люди двуногие. У тех же обезьян есть и руки и ноги и ещё ряд животных.
nogard
+3
Она с ними соревноваться собирается?
Vadiman98
+1
Там не соревнования. Там футбол. И это хвастовство, подчёркивающее её скорость, мол, даже животные, чья жизнь завязана на беге (хищник\жертва), не могут сравниться с ней в скорости. Исключая четырёхлапых, у которых преимущество в количестве конечностей и строении тела.
nogard
+1
Жизнь каких двуногих животных завязана на беге? Приматы все же больше лазают.
Vadiman98
0
Тушканчики, страусы (страусы перемещаются на двух ногах, не летают), курицы. Но это же не животные, вероятно прозвучит возмущение, а грызуны и птицы. Опустим терминологию (хотя всё равно животные), в комиксе я употребил не «животные», а «существа» — объединяя их всех.
nogard
0
Это животные. Это явно не растения и не грибы, не бактерии и не вирусы.
Vadiman98
0
Я тоже так считаю
хотя всё равно животные

Но я специально ввёл то предложение, чтобы не было споров с теми, кто так не считает.
nogard
0
Контекст там НЕ звучит: Да я всех сделаю, ведь я бегаю быстрее них! Ибо тут не соревнования по бегу.
Контекст именно в том, что она шустрее всех двуногих (именно так в оригинале) мира, в том числе и по скорости реакции.
nogard
0
Придираюсь, есть немного.
Vadiman98
0
Ай да nogard! Спасибо тебе за такую колоссальную работу!
Срочно на главную!
Vedont
+2
О, наконец-то этот комикс перевели)
Тиара там шикарная)Хд
А история безумно милая)
Спасибо за перевод)
Vien
0
Мораль: Не говори своему учителю, что ты сильнее его и должен занять его место. По крайней мере, пока и в правду не станешь сильнее его.
ForeverANoob
+3
Вот начало с шимер было просто шикарное, прям Звездные войны или что-то на подобии. Вот такое надо в сериал.

Только сразу минус Твайлайт при попадании в новый мир испытывала диссонанс, а Шимер как будто родилась там. Пользуется техникой и не испытывает неудобств

В Мультике показывали, что они были друзьями с младших классов.

А эта девочка в полосатой майке. Прям женская версия Биг Мака или результат факультативных занятий с Черели.

Но комикс выглядит взрослее чем обычно, довольно реальные проблемы и ситуации.

Я бы хотел увидеть версию где спустя 20 лет они разъехались по стране у всех свои семьи и работа, они изменились и спустя годы они встречаются вместе на встрече выпускников.

И конец классный.
Legion2709
0
Автор, респект тебе. Ты невероятно крут, раз у тебя хватило сил и терпения перевести этот огромный комикс.
Сам комикс не сказать что скучный, просто мне было интересно только начало.
Шутка-минутка… (1.5 Мб)
З.Ы: Стражники Селестии как обычно полные лошки.
Griffel
+7
Интересно, в какой это летной школе учились Дэш и Флатти? И чему там учили?
WhiteWing
+2
Мой косяк =) Прописал без задней мысли. В оригинале, конечно же, «Начальная школа Клаудсдейла»
nogard
+1
Исправил, благодарю за бдительность.
nogard
+1
Не прошло и года… а, погодите-ка...
Тем не менее спасибо за перевод)
Nightfeather
+3
Титанически.
Ostermann
0
— Агррр!!!

Спасибо огромное за перевод)
666lavr
0
«Позязя» в исполнении Пинки — это просто…
cornelia22
+1
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать