(Перевод фанфика) "Не так далеко, как кажется"
автор: PoweredByTea
разрешение на перевод: Есть
[Повседневность]
Твайлайт прогуливалась по лесу рядом с Кантерлотом, чтобы развеяться, но ей помешал один маленький озорной феникс, решивший покидать ей в голову скорлупой грецких орехов. Один очень знакомый маленький озорной феникс.
GoogleDocs_Единственная главаGoogleDocs_Единственная глава
Сторис_Единственная главаСторис_Единственная глава
Fimfictionwww.fimfiction.net/story/72918/never-so-far-away
За помощь в переводе и вычитке спасибо:
Allottho
kuzya93
altro
18 комментариев
Фик мне показался занимательным, но я бы посоветовал изменить Филомена на Филомина. Не ошибка, конечно, но для уха и глаза приятней последний вариант.
Наверное, это дело вкуса.
Видимо нужно одобрение администрации/модераторов на публикацию, так как отмечено, что он опубликован и все должно быть показано и доступно.
Раньше у меня такого не бывало.
Спасибо за приятные воспоминания.
Будет интересно почитать ваш
трэшпафосА можно узнать у переводчика лично, как много времени уходит на переводы фанфиков (если не брать в расчет финальный вычитки и редактуры)? Скажем, на примере этого же рассказа. Как сложно проходит сам процесс? Идет ли перевод в большинстве мест легко, или приходится прилагать частые усилия, дабы текст звучал складно и при этом сохранял исходный смысл, настрой?
Не стоит у меня узнавать.
Я очень медленный и ленивый переводчик.
У меня на один рассказ такого размера месяца два уходит.
И да, мне сложно, так как я английский знаю «так себе»
Любой другой бы этот фик одолел в два счета.
А по поводу знания английского — понять текст можно и с гугл переводчиком и/или онлайн-словарем под мышкой. А вот переписать его на русском — та еще работенка. На самом деле, этот аспект меня больше всего и волнует. Я словари русских синонимов смотрю чаще, чем английских слов и словосочетаний
Это именно перевод, про редактуру я не знаю.
А у меня на эти 3,5 тысячи слов (с переводом и последующей собственноручной вычиткой) уходит около двух месяцев.
Потом за дело берутся граждане, перечисленные внизу поста.
А профи за день должен переводить 5-6 таких рассказов. Но это профи.