The Broken Toy

Доброго времени суток!

С радостью, смешанной с бодрящей порцией животного ужаса от осознания масштабов взваленной на себя задачи, сообщаем о начале перевода романа DarkKnight и BlaadwinDufo "Сломанная Игрушка" на английский язык. Проект обрёл неожиданное название "The Broken Toy".




Заручившись благословением и подержкой автора, мы поставили перед собой цель не только выполнить литературный перевод, но и зачитать роман в форме аудиокниги, и снабдить серией оригинальных иллюстраций. Главу за главой.
Что может быть проще, не правда ли?

Как смогут отметить поклонники фанфика, текст произведения претерпел небольшие изменения. Поддержка со стороны DarkKnight упомянута не зря: "The Broken Toy" не просто перевод, но и отчасти новая редакция романа, его адаптация для англоязычной аудитории, проводимая при взаимодействии с автором.

В ходе работы над переводом планируется создать Patreon-овскую «копилку», и направлять 30% вырученных средств на богинеугодные цели: благотоврительность и автору. You gotta share, you gotta care, duh!

Над переводом романа трудятся не покладая рук, копыт, рогов, лап и иных конечностей:
IcyShake — редактор английской версии;
Cerulean Starlight — редактор английской версии;
Slaaneshi — переводчик и человек, который знает значение сочетания символов «PR»;
V_Korneev — самопровозглашенный социопат-мегаломаньяк. По совместительству: переводчик, редактор русской версии (пока DarkKnight не смотрит), иллюстратор, актёр по озвучанию, звукорежиссёр.
V_Korneev выражает благодарность камраду LazyOwl за помощь на начальном этапе!

Ссылки:
Перевод Пролога на Google Docs
Временный «хаб» проекта на Google Docs
Аудиокнига на Youtube
Иллюстрациям быть здесь

В планах на Март:
• Релиз главы 1 c аудио-версией и иллюстрацией;
• Покорение FiMFiction и MLPForums;
• Веб-страница проекта вместо «хаба» Google Docs;
• Открытие Patreon.

P.S. «Неожиданная» стилистика иллюстраций и аудиокниги лежит исключительно на совести V_Korneev. Запершись в подвале со взятым в заложники мольбертом, он заявил, что «сияет, аки безумный бриллиант». Команда рассчитывает на ваше понимание, и в равной степени- на скорое прибытие бригады санитаров.

165 комментариев

Ух ты! Это же мой самый любимый пони-фанфик! Я обязательно всё это заценю!
yourPONYNAMEisntBANANA
+8
Да, мне знакомо это чувство. Как его прочитал, сразу захотелось заняться этим проектом
Slaaneshi
+6
Поддержу плюсом. Было бы классно, если бы наши забугорные друзья прочитали этот обалденнейший фик.
lyra2408
+3
Начиная с первой главы закинем на MLPforums и FiMFiction, будем на других ресурсах поститься тоже =)
Slaaneshi
+4
Круто… Я долго этого ждал.
В общем, в связи с этим хотел бы сделать небольшое объявление.
Как, возможно, многие помнят, я на сториез дал следующее довольно опрометчивое обещание:


И чтобы никто не мог сказать, что я не человек слова, то официально объявляю: продолжение «Сломанной Игрушки» будет.
DarkKnight
+44
Slaaneshi
+23
Ждем-с =)
RainDrow
+2
AJFly
+2
Успехов и танкер вдохновения.
Derville
+2
Snudrid
+5
Вот это действительно хорошая новость!
NovemberDragon
+1
Этот день войдет в ИСТОРИЮ!
MaxIdrisov
+3
И спасёт этот мир
              от зелёной тоски
И придёт
              время чудес!
Nirton_the_brony
+2
Мои копыта не перестают хлопать.
Archivator-RUS
+1
Надеюсь, Гайку «воскресят»?
Ertus
+2
Интересно, каким же образом? Из кучки атомов соберут обратно?
RainDrow
+4
Было бы желание, а способ найдется.
Ertus
+2
Зальют из бэкапа в нового синтета?
MiniRoboDancer
+2
Надеюсь, что нет. Бессмертные главные герои — это скучно.
Snudrid
+4
Я поверю в это только тогда, когда хоть одна глава появится или на табуне или на Сторисе. А так жду.
SpikeScohiBrony
+1
И чтобы никто не мог сказать, что я не человек слова, то официально объявляю: продолжение «Сломанной Игрушки» будет.

Я поверю в это только тогда, когда хоть одна глава появится или на табуне или на Сторисе. А так жду.
SpikeScohiBrony
+1
Проблема фанфика, что он логично завершён. Продолжение писать не о чем.
Carbon
+3
Не думаю что сама история окончена. Мне кажется что эту вселенную можно продолжать и продолжать. главное понять чем.
SpikeScohiBrony
+4
Лишь бы высасывать из пальца не пришлось.
Carbon
+1
логично завершён

ovnd
+2
Приквел?
Tamias
+1
Больше трэша и угара?
Carbon
+1
На мой взгляд, вселенную можно развивать именно в виде приквелов, т.к. финал у СИ закрытый. Я бы с удовольствием прочёл, например, о прошлом Гаечки и Джерри (как минимум на целую главу можно развернуть их впечатления от попадания в жестокий мир будущего — при прочтении у меня сложилось впечатление, что фрагмент, в котором рассказывается о Фитцжеральде сильно урезан в окончательном варианте и изначально был длиннее), об эпохе зарождения индустрии синтетов… Плюс, есть очень много персонажей, о которых в «Сломанной Игрушке» нет ни единого упоминания. Банально, нет ни одного персонажа советской анимации (думаю, того же Чебурашку кто-нибудь да заказывал себе). Нет «Смешариков» (звучит забавно, конечно, но если задуматься: а почему бы и нет?), нет «Элвина и бурундуков», нет много кого из диснеевской классики… Опять же, недавний «Зверополис» можно упомянуть. Тут простор для фантазии ого-го какой.
Tamias
+2
— Главное, чтобы никто себе не заказал Машу из волшебного ореха… или Лунтика…
DxD2
+4
Теоретически, возможно и такое
Tamias
+3
Больше понистраданий добрым читателям? Так ставите вопрос?
Не волнуйтесь.

Смеётесь! Рукоплещите! Я рад,
Что хоть на миг дарю вам каплю счастья.
Моё клеймо — сокровище моё!
На вас лежит клеймо проклятья!
Бесчестье, унижение и гнев,
Отчаянье, болезни и страданье
Забыть вам помогает этот смех…
Забвенье — моё благодеянье!


DarkKnight
+2
Та ну. Кое-какой почтенной публике подавай полный Голливуд с хэппи-эндом. Или так — экшн, превозмогания, но чтоб главгеры добрались до цели в почти полном составе. Как даже в оригинальном «Фоллауте».
CrazyDitty
+1
— Но в оригинальном Фоллауте, все умерли…
DxD2
+1
При чем здесь Fallout?
HastieQuad
+1
Да как пример, первый под копыта подвернулся. Я о том, что даже самая кровожадная линейка началась относительно невинно. И, ЧСХ, самая «вегетарианская» часть и стала самой популярной.
CrazyDitty
+1
Ты про ккатовский или про сомберовский? В ккатовском из главгеров — только паладин, который технически был и так того-самого. А вот Сомбер уже оторвался.
CrazyDitty
+1
— Да я в общем про игру…
DxD2
+1
Не совсем. Скорее, желание знать, какие еще скелеты в шкафу есть у персонажей.
Tamias
+1
Кстати, пользуясь случаем, хочу еще лично поблагодарить господина Droideka за то, что свел меня и Корнеева вместе.
Slaaneshi
+3
Droideka
+6
О, круто! Удачи тебе, тезка!
AJFly
+1
Спасибо =)
Slaaneshi
+2
… его адаптация для англоязычной аудитории ...

Что значит «адаптация»? Не припомню в книге каких-то однозначно российских мемов.
Snudrid
+2
Кроме того, что во всей книге целая туча отсылок к Табуну, его блогам и отдельным пользователям?
Slaaneshi
+6
Хмм… Англоязычные сообщества отличаются от нашего?
Snudrid
+1
Как минимум тем, что англоязычные товарищи не знают тех пользователей, что в русскоязычном фандоме стали мемами и не поймут отсылок на них. Хотя я сама поняла только отсылку к ЛД ._.
Shabi
+2
А замутите отсылку к ЭквестрияДэйли! У нас — Дед Мороз, у них — Санта-Клаус!:)
CrazyDitty
+1
Для этого нам нужны люди, которые там сидят и имеют хорошее представление о тамошних пользователях. Это раз. Во-вторых, сама структура EqD и Табуна оооочень разная. Несравнимая, пожалуй. Но вот EqD и Эврипони… хм… надо подумать.
Slaaneshi
+3


Вот это нежданчик. А если ещё учесть, что и продолжение, которое я очень хотел увидеть, будет… DarkKnight , два чая тебе и обнимашек
ovnd
+10
Отличная новость! А Док в этом не участвует?
Shabi
+1
Док? Хм, ДаркНайт нам дал добро на работу, и мы с ним консультируемся по тем или иным вопросам, но в самом производственном процессе он участия не принимает.
Slaaneshi
+1
Мы об одном и том же человеке? Я про главреда, DrSchmallhausen Хотя он сейчас сам сказал, что он в деле, так что всё ок :)
Shabi
+1
А, сорян. Да, он верно сказал.
Slaaneshi
+1
А я подумала ты про Хувса))
FluttyShy
+1
— Это же просто замечательно! Если опыт будет успешным, можно будет рассчитывать и на другие переводы русскоязычных и качественных фанфиков для зарубежных поклонников!!!
DxD2
+8
На то и расчет =)
Slaaneshi
+2
Может и меня когда переведут… круто… даже ломать голову над именами не придётся… и так текст как адаптация с английского...
DxD2
+3
Хм, Демикорнов не читал, но все может быть
Slaaneshi
+1
Если возникнет желание почитать, надеюсь не разочарует и даже понравится...
DxD2
+3
Ну, закину в свой длинный список «к прочтению»
Slaaneshi
+1
— YAY!
DxD2
+1
Молодцы! Сильная задумка!
Koshkin
+3
Искренне желаю вам удачи! А она вам ой как понадобится. Я знаю только один случай перевода фика с русского на английский, при том фик был маленьким и простеньким. Вы же взялись за большую и серьезную работу. И если честно, я очень удивлюсь, если у вас хватит запала довести ее до конца и при этом получить текст достойного качества. Но если вы справитесь, то этот подвиг навеки запишет вас в герои если не для всех читателей, то во всяком случае для всех переводчиков нашего сообщества. Так что дерзайте!
korryamber
+7
Спасибо большое. Нам, безусловно, понадобится вагон удачи, а также поддержка как англоязычного, так и русскоязычного сообщества. А мы, в свою очередь, постараемся довести проект до конца. Правда-правда.
Slaaneshi
+2
Если ты имеешь в виду то, о чем я думаю — то он так и не был до конца переведен.
Так что да, кгхм, удачки ребятам.
Razya
+1
Ты про Ископаемое что ли?
А так да, Игрушка… сколько там 200к слов? Да ещё и на Английский…
Carbon
+1
Нет, не про него.
Razya
+1
Ну в общем его тоже пытались, так для справки.
Carbon
+1
Причем Фоссил-то еще довольно крупный.
Да, я в курсе, наше добро на ФимФикшоне по пальцам пересчитать можно. У нас переводился лишь Жбонд(Ха), Фоссил, да и мой пример. Вроде ничего не забыл.
Razya
+1
Ну тут знаешь или тут хайп будет вокруг «Игрушки», или на это дело благополучно забьют, 200 тысяч переводить ради 40-50 лайков никто не будет.
Carbon
+1
А зачем переводили Жбонда? Нет, ну серьезно, зачем?
Slaaneshi
+1
Дык он вроде сам в гугл-переводчике, не? Что-то такое слышал.
Razya
+1
Мда, лучше бы не спрашивал
Slaaneshi
+1
— Там и так тексты были не ах, а теперь это вообще мне в кошмарах сниться будет.
DxD2
+1
Что может быть проще, не правда ли?


отличная идея, удачи вам и терпения!
synapse
+8
Спасибо =)
Slaaneshi
+2
Slaaneshi , как у вас процесс перевода устроен? Нельзя ли всех пожелавших удачи пригласить перевести, хотя бы по-странице — останется только проверка корректуры…

лично времени и опыта так мало у кого достаточно, а так будет большая быстрая коллективная помощь, как вы на это смотрите?
alf
+2
— Слишком большой риск, что перевод может отличаться и придётся тратить время на доводку к единому значению разрозненных кусков.
DxD2
+3
Устроен так: 2 переводчика русскоязычных, 2 редактора американцев. Переводчики помогают редакторам с пониманием определенных моментов текста, редакторы консультируют переводчиков по поводу культуры.

Пока мы решили, что доп. помощь в переводе и редактировании нам не нужна. Учитывая твое предложение, пожелавших удачи наберется двузначное число в районе 20 (+-, я не считал), у каждого разный уровень знания языка и, что важно, разный стиль перевода. В итоге может так статься, что перевод будет сделан относительно быстро, но будет некачественным от слова совсем, а значит, мы будем очень долго сидеть и исправлять все это дело, возможно, даже заново переводить. Получится медвежья услуга. Непродуктивно-с. Так что давай уговоримся так: если жизнь заставит переводчиков уделить большее время ей, чем переводу настолько, что у нас совсем не будет на это времени, то мы кинем клич всем волонтерам, желающим коллективно перевести часть текста. Но пока такой нужды нету.
Slaaneshi
+4
М-да, медвежья услуга получится, действительно…
Что-то я не подумал, что с художественными текстами обращаются иначе, тут еще и стиль имеет значение.
Просто я делать как-то помогал на краудсорсинговых платформах перевода Transifex, Crowdin (сначала с Xfce, за которым часто работаю, потом Manjaro, Calibre, понемногу необъятные проекты типа KhanAkademy) — большее что там требовалось — локализация интерфейса, передать чтобы было просто и понятно.
Ну, теперь никого больше доставать глупыми предложениями не прийдется)
alf
+2
Могу только пожелать удачи и успехов в осуществлении проекта. Действительно сильная и масштабная задумка.

P.S. Для поднятия уровня знания иностранного языка, переводы НА него — отличный метод. Лучше только непосредственное общение с носителями.
A_guy_from_Earth
+6
Спасибо большое. Да, насчет языка ты прав на все 100%.
Slaaneshi
+1
Безумству храбрых поем мы славу.
Dimone
+6
— Славе безумству, храбрим мы поем!!!
DxD2
+6
Кто не поет, тот адекватный трус!
Slaaneshi
+2
— Кто трус, тот не адекватный поеэт!
DxD2
+1
Прально! Пора показать ентым бургам, что у нас тоже есть свой бодрый фанфикшн с цветными лошадьми, пасьянсом и куртизанками.
Archi
+5
Когда на фимфикшен выложите, сделайте пост, хоть лайками помогу.
Carbon
+5
Да, обязательно.
Slaaneshi
+1
Сиквел «игрушки»? Нежданчик.
CrazyPonyKen
+1
Ура, смогу порадовать своего канадского друга. Я ему уже про фик рассказывал, и очень сокрушался, что он не был переведен на английский.
HastieQuad
+4
Надеюсь, мы тоже сможем его порадовать отличным, приятным для чтения переводом.
Slaaneshi
+4
Имхо, этот фанфик намного тяжелее FO:E…
HastieQuad
+3
Смотря в каком плане. 150к слов против 640к слов — это легче. Эмоционально может и тяжелее.
Slaaneshi
+1
Я именно про эмоциональность.
HastieQuad
+3
Сорта картона.
GL_DOS
+1
HastieQuad
+2
Перефразируя классиков:
— И если почтенная западная публика не съест в один присест и не попросит ещё, тогда я не знаю Арканзаса!
CrazyDitty
+7
Ты знаешь Арканзасу?
orc01
0
Ну вот и проверим эту гипотезу, когда выпустим первую главу.
Slaaneshi
+2
И да — я говорила, что ДаркНайта замечательно примут за рубежом! Говорила!
CrazyDitty
+2
Поздравляю с началом работы!
Пока не придумали, как вы будете адаптировать тот момент с LD в канализации?
BigMax
+4
Его на западе прекра-а-асно знают.
CrazyDitty
+1
Тогда вопросов нет!
BigMax
+1
Моя благодарность команде перевода безмерна.

А еще перед зарубежным читателем я малость робею.

В то же время придется вносить коррективы в творческие планы, следите за обновлениями.
DarkKnight
+2
Кстати, с праздником!
Сегодня, говорят, лент писателя!
Sergey_Gris
+1
Вот это действительно классная новость. Хоть я и далёк от английского.
Gredon
+1
Вопрос: а вот тот пролог — это до редактуры ангоязычными товарищами или после?
AlexFLS
+1
Это после. А есть какие-то заметки?
Slaaneshi
+1
Нет, текст хороший.
AlexFLS
+1
Спасибо, мы старались =)
Slaaneshi
+1
Круто. Удачи.
Cute_Tammy
+1
Очень крутая новость! Удачи команде переводчиков. Любопытно будет взглянуть на перевод и на реакцию на него в англоязычном сообществе. Постараюсь поддержать вас на Патреоне.
Tamias
+2
Офигеть, стоило Сланеши прочитать сломанную игрушку, он решил запилить перевод и собрал команду. Удачи в переводе и ждем продолжение СИ.
Asd25
+3
Да, я же говорил еще во время прочтения, что вижу это на английском.
Slaaneshi
+1
Помним, я так и думал, что если и кто, так ты точно смогешь это замутить
Asd25
+1
Awww, you're making me blush =)
Slaaneshi
+2
Отличная идея!
Всячески поддерживаю и одобряю!

Не забудьте посоветовать англоязычным товарищам подкинуть экземпляр перевода Джону Де-Ланси!
Голливуду нужны хорошие сценарии!
А если брони еще и скинуться на новый фильм, «Парк Юрского периода» будет скромно курить в сторонке!.. :-)
Sergey_Gris
+3
Пришло время закидывать личный email Де Ланси спамом =)
Slaaneshi
+3
Агась, но только когда будет готов полный перевод!..
Хотя, зачем спамить?
Разве наш Дискорд уже перестал посещать брони-конвенты? :-)
Sergey_Gris
+1

Угадал.
Nirton_the_brony
+1
Ну, скажи спасибо Тимурке!..
Это он во всём виноват!
Иначе бы я продолжал игру в «молчанку»…
Sergey_Gris
+1
Давайте хоть здесь не упоминать это имя всуе.
Slaaneshi
+2
Да я, в принципе, не против.
Просто я на его бред ответил своим…
Sergey_Gris
+1
Причём, прошу заметить, что я не выкладываю свои посты в своих блогах…
Следовательно вы не можете утверждать, что я, так сказать, «полноценно» вернулся на Табун! :-)

Вот, если я восстановлю свои посты… :-)
Sergey_Gris
+1
Само собой. И вроде не перестал.
Slaaneshi
+1
Ну значит, не вопрос, предложить ему ознакомиться с переводом в распечатанном виде… :-)
Sergey_Gris
+1
Лично передать, ага. Итак, кто у нас по западным конам катает?
Slaaneshi
+1
Я не в курсе…
Sergey_Gris
+1
А почему это должны быть наши?
Что, на американских коллег надежды нет?
Sergey_Gris
+1
Я бы лучше сам на Броникон скатал =)
Slaaneshi
+2
Хе-хе…
Думаю, тут мало кто не скатал-бы на американский броникон!
Особенно, если не на свои «кровные»!.. :-)
Sergey_Gris
+2
Парни вы должны сделать это!
DiGiTi
+6
Так и хочется написать: «Все они говорили разное, но сходились в одном: если это произойдёт, то это войдёт в историю».
Желаю команде удачи, терпения и неиссякаемого энтузиазма, который должны поддержать многие и многие брони. Я уверен, поддержка будет. И я тоже, если потребуется какая-то помощь с моей стороны, постараюсь как-то посодействовать. Хоть лайком-репостом.
Rimus
+5
Спасибо. Будем стараться =)
Slaaneshi
+1
Эх, кто бы Рона Криннита перевёл на английский язык, вот кто по-настоящему этого достоин…
Pony4tonado
+2
А это кто? (Только не бей, только не бей)
Slaaneshi
+1
Это автор цикла рассказов «Мир Солнечной Пони». Вот его профиль на табуне, а также его персональный сайт, где можно более подробно ознакомиться с его пони-произведениями.
Pony4tonado
+1
— Что-то очень знакомое…
DxD2
+1
Да, ещё сборник «Мир Солнечной Пони» одно время фигурировал на табуне в печатном виде. У автора была возможность печати от одного экземпляра в индивидуальном порядке, как сейчас не знаю.
Pony4tonado
+1
Окей, спасибо. Может, ознакомлюсь
Slaaneshi
+1
Всегда пожалуйста.
Pony4tonado
+1
Надо сказать, что именно творчество РОна Криннита вдохновило меня на фикрайтерство по поням.
Так что, можно сказать, исток.
DarkKnight
+3
Тогда я в шоке… Вдохновившись произведениями Криннита, устроить с поняшами такую чернуху, грустно это…
Pony4tonado
+1
Всякое бывает. К тому же, фендому нужны хорошие трагедии. Не все поням сказка.
DarkDarkness
+1
Да как бы с избытком этих трагедий уже, одних ФоЭ, вот понастрочили. Поняшенькам то как раз всё сказка, ибо менталитет другой, от слова — совсем, а люди не в силах смириться с тем, что где-то всё иначе, вот и надругаются над понечками что есть сил…
Pony4tonado
+2
Ибо это не есть реализм. В нашем понимании. А ФоЭ… Это вообще отдельная тема.
DarkDarkness
+1
Ты так говоришь, как будто Даркнайт только «Игрушку» написал, у него есть много и других более светлых фанфиков.
Carbon
+1
Угу, читал и «Мосты», и «Пыль», и «Рыцаря», и «Поступь». И что дальше?
DarkDarkness
+1
Тогда я в шоке… Вдохновившись произведениями Криннита, устроить с поняшами такую чернуху, грустно это…

Написание «Сломанной игрушки» едва натурально не поколебало мою психику.
Приходящие образы заставляли многое прочувствовать, а многое — бессильно наблюдать.

И мои дорогие читатели счастливы снова бросить меня в этот мир.
DarkKnight
+4
Да уж, могу представить. Образы, которые представали предо мной во время чтения были намного более красочными и живыми, чем в любом ином пони-произведении, которое я когда либо читал. Так что можешь себя поздравить хотя бы в этом плане, хоть и не без издержек это было достигнуто.

И мои дорогие читатели счастливы снова бросить меня в этот мир.

Это все неудачное (или удачное, тут уж как посмотреть) стечение событий.
Slaaneshi
+5
Только сейчас поняла, насколько сильно иллюстрация отражает ещё один смысл фанфика. Получилось так, что в качестве «сломанной игрушки» художник представил не Рэйнбоу Дэш и не Лиру. Сломанной игрушкой здесь оказался целый мир будущего, оказавшийся в руках тех, кто в прямом смысле заигрался в богов.

Ну так вот — кое-кто, и так уже немножко заигравшийся в Господа нашего Иису Алла Омнисс да черт возьми, все поняли — втайне ото всех, включая остальные корпорации, собирается пустить в ход механизм
CrazyDitty
+4
Eeyup
Slaaneshi
+2
В фэндоме уже больше года. До этого дня не прочитал ни одного фанфика. Но этот пост прямо не на шутку заинтриговал.
И вот.
Фанфик проглочен целиком. Честно, я в восторге от прочитанного.
И я с нетерпением жду результатов перевода. Если опытные переводчики действительно постараются от души, то, возможно, по полученному материалу получится даже поглубже подучить английский. А это всегда найс.
Keep it up, folks! Y'all doing good!
wow_thats_boring
+4
Воу, так взяли и неожиданно приобщили человека. Аж приятно. Ну, мы постараемся на славу сделать хороший перевод.
Slaaneshi
+3
Нехило так приобщили, хрен теперь остановишь… Кстати, возможно, Вы не совсем корректно употребили артикль «the». Я конечно, понимаю, что в фанфике идёт речь о Лире (определённая игрушка, согласен). Но дело в том, что каждый раз, когда фраза про сломанную игрушку произносилась, она говорилась с пренебрежением к персоне, а не с целью конкретизировать какую-то одну кобылку. Не уверен, что подобное правило есть, да и мысли эти чисто субъективные. Но просто чутьё подсказывает, что что-то не так. Я могу ошибаться, поправьте меня, если я не прав.
wow_thats_boring
+1
На самом деле, это может остаться объектом споров с эпичными боями между сторонниками the, a и отсутствия артикля. И тут уже все зависит от того, кто или что является сломанной игрушкой.
Slaaneshi
+1
Ну, вам виднее, наверное. Хотя без артикля оставлять было бы просто нелепо. Да и, думаю, в процессе перевода фанфика всё встанет на места и нужный артикль сам всплывет. И боёв тут быть не может. Ибо правила грамматики всё равно рано или поздно истолковываются один единственным образом.
wow_thats_boring
+1
Я не вспомню название произведения, но в английской литературе есть прецедент, где в названии стоит A, хотя по всем правилам грамматики там должно быть the. И литературоведы там уже столько скрытого смысла понаходили, что аж страшно.
Slaaneshi
+1
Одним единственным*
(cliche Orchi comment)
wow_thats_boring
+1
Весьма польщен.
Хочу еще раз обратить внимание, что над фанфиком работала большая команда: авторы, редакторы, художники.
DarkKnight
+2
Да, я видел, работа колоссальная и, Селестию мне в сёстры, это просто эпичное произведение. Еще раз спасибо Вам и всем, кто помогал в написании о оформлении.
wow_thats_boring
+1
Перевод еще продолжается?
HastieQuad
+1
Да, не волнуйтесь.
Slaaneshi
+1
А сейчас?
Necto
+2
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать