[Перевод Фанфика] Фоновая Пони. III - Основы


Автор: ShortSkirtsandExplosions.
Арт: Spotlight
[Философия][Грусть][Эпика][Мистика][Повседневность][EQD star-6]
Мой перевод Background Pony — великолепного философского фика о Лире, что, по воле жуткого проклятья, случайно павшего на нее, обречена на одиночество и холод. Навсегда. Если она не найдет способа разбить это проклятье.

«Меня зовут Лира Хартстрингс, и вы никогда не вспомните обо мне. Вы даже не вспомните этот разговор. Так и с любым другим пони, с которым я когда-либо общалась – ведь все, что я сделаю или скажу, останется забытым. Какой бы текст я ни написала, лист останется чистым. Любое свидетельство моего существования, что я оставлю, исчезнет. Я заперта здесь, в Понивилле, по причине того же самого проклятья, из-за которого меня так просто забыть. И все же это не удерживает меня от того, что я люблю больше всего: от музыки. И если мои мелодии могут пробить себе путь в ваше сердце, значит, для меня еще осталась надежда. Если я не могу доказать вам, что я существую, то я, по крайней мере, могу доказать, что существует моя любовь ко всем вам, к каждому из вас. Пожалуйста, послушайте мою историю, мою симфонию, ибо это есть я.»

<<== I — Мелодичная || II — Сон Безумца || IV — Симфония Одиночества


Дорогой Табун.

Вы когда-нибудь задумывались о такой ситуации, когда вы вдруг оказываетесь по-настоящему одни? Я говорю не об отсутствии друзей, или просто дне без общения с людьми. Нет, я говорю о ситуации, когда у вас действительно не остается никого. И ничего. В том числе дома и даже имени. Это, безусловно, самая страшная судьба из возможных, мне кажется. Зачастую человек сам себе оказывается ее причиной. Но не всегда.
Хватит ли у вас сил не просто выживать, но по-настоящему жить? Найти себе дом. Как в прямом, так и в переносном смысле. Заложить основы. Как в прямом — кирпичи и бревна, так и в переносном — доброта других, их слова и поддержка, дружба, наконец.

А ведь это самое важное. Твердые основы необходимы.
Цените те основы, на которых вы выросли. Спешите заложить свои. Они пригодятся всегда, даже если ваша жизнь будет всегда легка и беззаботна.
Или потому она будет таковой, что основы были тверды?

В общем, рад поделиться с вами третьей главой этого произведения. Как всегда тщательно отредактированной altro .
Простите меня за издевательства над речью Эпплджек, надеюсь, не слишком жутко получилось Ж)

Следующая глава, боюсь, будет выпущена с большей задержкой. Так как в ней, без малого, 60 страниц. 25к слов. Практически, самостоятельный по объему фик. И да, это еще не предел. Где-то там впереди есть глава на 90 страниц. (это весь мой первый фик целиком, например)

На Stories — Stories пока не поддерживает некоторые сюжетно важные элементы форматирования, поэтому я настоятельно рекомендую читать с Gdocs. Но скоро обещают добавить. Уии.

На GDocs

Оригинал на Fimfiction — если кому-то понравилась эта история, пожалуйста, загляните туда и поставьте автору плюсик. Уж кто-кто, а он его заслужил.

Бонусная картинка
кликабле

52 комментария

gjonfsd
+1
Ммм) будет что почитать, спасибо переводчику.
Nyrgyni
+1
Ты крутой. Спасибо, что взялся переводить это.
PonyCritic
+1
С нетерпеньем жду перевода ) особенно пятой главы.ну и далее)
SkuzlBuTt
+1
хех, да Ж)

Мне самому не терпится добраться до 9й.
Там ТАКООООООЕ. Ох мама.

Оправдание тегу «эпика», так сказать.
Allottho
0
Хотя честно сильно напрягает что с каждой главой всё мрачнее и мрачнее(

можешь более менее светлую главу посоветовать?)
SkuzlBuTt
0
ну, не сказал бы, что мрачнее и мрачнее, скорее, эпичнее и серьезнее. Печальнее, но не трагичнее. Надежда есть всегда, вот что самое важное.

Ммм. Светлых глав как таковых не припомню. Кроме вот как раз этой. Трудно сказать, на самом деле.
Allottho
0
ДААААААААААА НОВЫЕ ГЛАВЫ!!! ЧИТАТЬЧИТАЬЧИТАТЬЧИТАЬ!!! а фоном поставлю музыку энио морриконе =3 и благодарю переводчика за проделанную работу =3 ты няша
ananas
+1
Аллотто, может у тебя уже спрашивали, но откуда ты первый раз узнал про этот фанфик?
Кто-то подсказал, или ты уже прочёл сотню фиков подряд и некоторые решил перевести? ¦-/
Electron
+1
В принципе я ориентируюсь на EQD. Там этот фик был встречен невероятно тепло.
Это и привлекло мое внимание, равно как и к Антропологии, и к Записям Винил, и к Искренне Твоей.

И ни разу не ошибся в выборе. Это действительно великие вещи.
Allottho
0
*Быстро записывает названия рассказов и дёрганными движениями улетает на EQD*
Electron
+1
Каждая глава приятно удивляет и вместе с тем расстраивает. Нет, ни в коем случае не в плохом смысле!
Удивляет тем, как автор всякий раз находит что-то важное, напоминает нам о самом главном, что есть в нашей жизни, но о чем мы обычно забываем. Дружба, общение, понимание, любовь, семья, дом. Когда у нас все это есть, мы не задумываемся над тем, как это ценно и дорого. И что нас, что пони, именно эти вечные и великие ценности, которые не купить ни за какие деньги, делают нас такими, какие мы есть. А если мы это теряем, то обычно бывает слишком поздно. Именно это и расстраивает, огорчает.
А то что автор напоминает нам об этом, заставляет хоть на те прекрасные минуты, которые мы проводим над этим текстом, вспомнить что на самом деле важно и как мелочны все житейские проблемы — это пожалуй самое большее что может сделать писатель. Это невозможно оценивать, потому что это бесценно. Можно только не скупиться на слова благодарности.
Это относится и к переводчику, который проложил дорожку через преграду, называемую «языковым барьером», от сердца писателя прямиком в наши сердца. Спасибо вам обоим!
korryamber
+3
от души)
ananas
0
Да.

Даже в большой литературе такого проникновенного понимания сути я не встречал, на самом деле почти нигде.

А вот в пони-фандоме на моем пути встретлись уже два человека, по-настоящему тронувшие душу.

Это ShortSkirtsandExplosions и Thanqol.

Это реально великие люди.
Allottho
0
, что-то меня от этой главы тоже пробрало немного. Да и есть в этом что-то такое. Просто прийти в город, просто построить там домик и остаться жить. Я вот сейчас очень ощущаю нехватку подобной простоты
MadHotaru
+1
Просто прийти в город, просто построить там домик и остаться жить.

… и просто стать призраком для всех. бррр. нет уж! не надо нам такого счастья )
korryamber
+1
Примерно так можно сделать в любой деревне средней полосы этой страны ) бюрократия минимальна, даж помогут.
SkuzlBuTt
+1
да, в этом есть особое очарование. Именно вот в такой вот самодостаточности.
И действительно, это можно провернуть в любой момент и в нашем мире. Достаточно поехать в какую-нибудь более-менее благополучную глубинку.

Другое дело… 21 век уже почти не оставил возможностей для такого.
Романтика поселенства была жива в веках 18 и 19х…

Собственно, вся история Америки вертится вокруг именно этого. У нас все несколько суровее было. Но тоже где-то близко. И даже ближе, на самом деле к ситуации Лиры, потому как ссыльные в Сибирь, по сути, были на том же положении, что и Лира.
Allottho
+1
вот читаю переводы, как переводчик общается с комментаторами и прям проникаюсь к нему симпатией)
ananas
0
ыыыы :3
Allottho
+1
+1!
Jim
+1
Тем временем, автор закончил выкладывать фик. Концовка не та, что я ожидал...
Litho
+1
Да. Я тоже этого не ожидал.
Она действительно ИНАЯ.

Как и весь фик в целом.
И это охренительно. Меня будет штырить еще неделю как минимум.

Она мне чем-то напоминает концовку Одиссеи 2001, как по духу, так и по смыслу. И мне она тоже очень нравится.
И я уверен, 99% прочитавших она не понравится.
Я же от нее в восторге. Автор действительно осмелился сделать то, что не решались сделать многие.

Да, я не согласен с выбором Лиры, особенно с ее просьбой. Но… Тут речь не о согласии.

Правда, конечно, тяжело будет второй раз переживать ее приключения, зная концовку. Но да ладно.
Allottho
0
Интересная концепция.
Вообще автор подбирает прекрасные произведения, и я не спал уже 2 ночи :)
Ivan_Magregor
+1
йей Ж)

Осторожнее с этим. Не надо так увлекаться Ж)
Allottho
+1
да уже все :) я очень быстро читаю
жду продолжения ;)
Ivan_Magregor
0
Каждый раз читая филосовское вступление, чувствую будто читаю книгу по истории. вроде слова знакомые, а ничего не запоминаю. Но дальше начинается много интересности… так что… читаем
crashkon
+2
Удваиваю и утраиваю. Вот поэтому и не люблю подобные вещи (в смысле воду)
altro
0

Сам ты вода :3
Allottho
0
Ок. Я — вода, я — вода…
altro
0

А я земля. Земляная земля.
Allottho
0
Я с вами хочу! Я пламенный огонь
Nox
+1
А я томат!
Rakshass
0
К какому числу готовится к прочтению новых глав?
DJ_DAD
0
ммм. Сказать сложно, на самом деле.
Взялся за 4ю главу буквально совсем недавно — сейчас плотно приступил к окончанию Антропологии.
Так что, может быть, через неделю. Может больше. Глава здоровенная, в два раза больше предыдущей.
Allottho
+1
Что ж, Отлично! Спасибо и удачи тебе!
DJ_DAD
+1
благодарю ^_^
Allottho
+1
Замечательный, конечно, фик, и похвальная инициатива в переводе

но

«ШО-канье» и непонятные обрывания окончания слов («наверн» «возможн») у ЭйДжей вгоняют меня (и не только меня) во фрустрацию. Это может быть чем угодно, но только не адаптацией ее реднековского акцента. Особенно, когда в 1 фразе переводчик скрестил колхозное «ШО», «Э» и цивилизованное обращение, вот как тут
Вы совершенно точно уверены, шо я не помешаю

Да ептыть, она совершен точна уверена, шо ты не помешаешь, а шо вы таки сумлеваетесь?

А вот после этой фразы:
Знаете, я шото не припомню этого местечка, шо странно — учитывая, шо я постоянно хожу этой дорожкой. Разве где-то тут раньш не стоял кинутый амбар?
я сткунул себя копытом по лицу и ушел дочитывать оригинал.
acilsd
0
ок.
Я так вижу речь Эпплджек.
Украинский акцент.

При этом акценте она (так же как и в оригинале, да) гораздо вежливее и умнее среднестатистического колхозника.

В упор не понимаю претензий, но ок.
Allottho
+1
Простите, конечно, но хиллибилли/тексас/реднек и т.п. акценты ну никак не могут быть акцептуализированы на манер мовы/кубаноида. Ну никак. Вот первые две главы перечитал с истинным удовольствием, и половину 3-й тоже, но когда дошло до шокающей через каждые 2 слова ЭйДжей, я не выдержал (чтобы не было недомолвок — я люблю перечитывать оридж.фики в переводе). Да и украинсикм акцентом тут и не пахнет. Вот согласитесь, что эта фраза:
Знаете, я шото не припомню этого местечка, шо странно — учитывая, шо я постоянно хожу этой дорожкой. Разве где-то тут раньш не стоял кинутый амбар?
— сплошной фейсхуф.
PS никого не хочу обидеть и беспричинно критиковать, лишь ратую за креативность и повышение качества переводов.
Ну да ладно, мы, видимо, не понимаем друг друга. Who cares. Энивей, фик хороший, и законченный перевод будет радовать.
acilsd
0
Ых, ну я правда пытаюсь понять, что тут можно сделать!
И не понимаю.

Очевидно, те же словесные преобразования, свойственные для реднеков в русском невозможны.

Это шо — это самое что ни на есть ближайшее подобие. Если есть варианты лучше — так это замечательно же.

Но… их нет.
Allottho
0
Вообще, если уж идти на компромисс, то можно сделать так: восстановить окончания (хотя проглоченные окончания это как раз-таки фишка реднеков). И перестроить часть фраз так, чтоб убрать «что». Это, в принципе, реально. Хотя люто сложно и нафиг не нужно.
Ну да ладно.
Можно наоборот, убрать шо окончательно, но оставить проглоченные окончания.

Какие еще могут быть варианты? Мне кажется никаких. И реднек как раз таки равен кубаноиду, так как аналогия прямая. Фермер с юга. Все южные акценты во всех странах сильно отличаются от северных, на этом принципе и висит вся концепция.
Allottho
0
Все южные акценты во всех странах сильно отличаются от северных

Lots of planet have a north! © Doctor Who
Nox
+1
Я тут fb2 и mobi из первых трёх глав намутил, с обложкой, содержанием и сносками. Планирую делать новые по мере перевода глав =)
Если есть какае-то критика, то не стесняйтесь, пишите.
fb2 MOBI
fox_1047
+1
уииии! Круто! Спасибо!

После окончания перевода это однозначно понадобится.

Одно плохо — fb2 не может в цветной текст, я прав? (мне не удавалось) С точки зрения понимания дальнейшего происходящего (и ОСОБЕННО концовки) — без цветного текста, увы, вообще никуда. То есть, совсем. В принципе, так как на сторис цветного текста нет, то я, пожалуй, ключевые моменты, которые точно нельзя опускать попробую изображать подчеркиванием или жирным+наклонным. Но это все равно не то.
Allottho
0
Хм, так вот зачем там цвет нужен, а то я пока не читал и несколько удивился разноцветному тексту. Действительно лучше как-то иначе текст выделять, а то читалки на электронных чернилах тоже с цветом не дружат =)
fox_1047
0
А много там цветов используется?
fox_1047
0
Дальше — больше.

Уже в 4й главе целых 3-4 страницы целиком зеленые.

А 11я (кажется) глава целиком голубая.
Но самое главное там выделение магентой. Она еще не попадалась, будет дальше. Всем остальным наверное можно пожертвовать, но вот магентой — не.
Хех. В общем придется выкручиваться, да.
Allottho
0
В принципе fb2 цвет поддерживает, но почти ни одна читалка его не поддерживает, да и выставлять цвет похоже придётся вручную, через редактирование xml
fox_1047
0
мда, ну и шиш с ним тогда, с цветом. Магенту можно подчеркиванием, зеленый — наклонным, или жирно-наклонным.
Allottho
0
Шикарно переведенная глава, украинский акцент ЭйДжей — самый сок, говорю это как украинец.
Gearwheel
+1
уиии! Очень рад Ж)
Allottho
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать