Перевод официального комикса My Little Pony: Friendship is Magic, Friends Forever номер 4

Перевод официального комикса My Little Pony: Friendship is Magic, Friends Forever номер 4
Очередной выпуск подсерии официальных комиксов «Friends Forever». В этой части раскрываются отношения между ещё одной парой друзей — Твайлайт и Шайнинг Армор. Без лишних слов, приятного чтения!

Скачать(cbz) | Зеркало | Оригинал
UPD: Бригада слоупоков-ремонтников починила картинки, исправила опечатки, подтёрла точечки и исправила множество других недочётов. Огромное спасибо табунчанам за ценные указания для бригады. Без вас слоупоки бы потерялись.

Странички 1-5








Странички 6-10








Странички 11-15








Странички 16-20








Странички 21-24







Да, стабралудр


автор — Коумамару



[ МЕНЮ НАВИГАЦИИ ПО КОМИКСАМ ]:

Ссылки на скачивание: yp1.pony.pp.ua/book.php

49 комментариев

Кат!
Parker
+2
Пардон, забыл про него. Исправим.
Ostermann
0
ура, НОВЫЙ КОМИКС! я так его ждала, так ждала!
Nastya2502
+3
На десятой странице опечатка — написано паЗнет
Gredon
+1
А ведь вроде всё перечитал. Спасибо, поправим.
Ostermann
0
Второй кадр :

Тволот хочет сказать «поправочку», но вместо этого ошибается.
medovedishe
+2
Поправочек богу поправочек. Поправочка внесена.
Ostermann
0
Стабралудр… Однако…
WhiteChain
+2
Даладна водопроводчики.Мне кого-то напоминают
YAYka
+4
Что вы сделали с моей империей, ИРОДЫ !??!?!
xemyli94
+4
Если они — Ироды, вероятно, они построили Третий Храм Иудаизма.
Octavian
0
У тебя в облачках частенько пятнышки от оригинального текста мелькают.
Amazingmax
+1
Очень может быть. Не могу с настройками монитора совладать. Попрочищаю обязательно. Спасибо.
Ostermann
0
Ну вы поняли
medovedishe
+5
Как мило))
Спасибо за перевод)
Vien
+1
Страница 19 принцессой-Аликорном, а не ликорном
Nattiko
+1
Поправлено. Фейл на фейле, ей богу
Ostermann
0
Понификации Марио и Луиджи? 0_0
Robotonik
+1
Нужна понификация Пич. (: (Если Кейденс ей не является)
Robotonik
0
значит Король действовал не один, судя по 22-й странице. У него были помощники-приспешники.
Lion220
0
Само собой. Не могло же у короля не быть стражи и приспешников.
Ostermann
+1

Министр, это вы?
ThePonyWhoSoldTheWorld
+6
А рядом с Министром Глупых Походок — Деревенский Дурачок.
Ostermann
+1
А ещё там где тг написано Ликорн
Nastya2502
0
Уже должно быть исправлено.
Ostermann
0
Что?! Комплекс старшего брата? Не понимаю о чем вы…
Allumi
0
Вот за что я ценю эту серию, так за бесчисленные отсылки, которых не уменьшилось за все время существования.
Octavian
0
Увааааа! Странички отклеились!
WhiteShadow
+3
Команда слоупоков-ремонтников занимается проблемой. Сейчас картинки проверяются и заново обрабатываются. Это может занять несколько минут.
Ostermann
+1
Поправьте ссылку на скачивание архива оригинала. Ссылка ведёт на скачивание 3й части, хотя если при скачивании исправить 03.cbz на 04.cbz то скачает четвёртую часть.
MindVortex
+1
Это просто какой-то праздник ошибок! Спасибо за ваш наблюдательный глаз. Исправлено.
Ostermann
0
Какая прелесть!
Кто минусанёт, тот гей.
Krueger
+1
На третьей странице опечатка:
темницы и оргы
Roland
+2

Это никогда не кончится… Просто карнавал ошибок. Спасибо, исправим.
Ostermann
+3
А Microseries #12 никто не переводил?
Pazl
0
А Microseries 12 не существует. Их всего 10.
Ostermann
+1
Оу! Похоже я перепутал с просто 12 и просто пропустил тот пост
Pazl
+2
А просто 12 давно переведён. Приятного чтения.
Ostermann
0
Блин. По сравнению с сериалом, Шайнинг здесь, да и во всех остальных комиксах какой-то хилый…
Ash-of-Light
0
Еще пара опечаток, на четвертой странице:
когда шайнинг армор попрсил нас вас встретить...

полностью довертье


на шестой:
таинственные проишествия

Буква «с» потерялась, происшествия.

которое мгновенно изчезают в воздухе

Исчезают.

кристальное приведение

Привидение.

на седьмой:
твайтайт, ты их пугаешь!

я понимаю, у тебя на плечах целое королевтсво!


на восьмой:
Не опечатка, а чисто моя придирка к слову «много»:
похоже, все эти совещания и вправду длятся очень много.

В контексте предложения выглядит как-то, неправильно что ли, наверное лучше заменить на «долго». Но это только мое мнение.

древесные духи хорошо прячутся среди деревбев.


на девятнадцатой:
его пострил король сомбра

это я еле поспевла за тобой.


на двадцать первой:
но что бы оно плакало

Пишется слитно, если я не ошибаюсь.

на двадцать третьей:
много просроченых книг.

Два «н».
Roland
+3
Золото, а не человек. Добра тебе в масштабах звёздного кластера.
Ostermann
+1
По поводу «много», то я посчитал, что много два однокоренных слова в одном предложении будут не к месту. Переделал всё облачко, к тому же теперь перевод корректнее.

Спасибо ещё раз. В который раз убеждаюсь, что нужно либо быть внимательнее, либо найти кого-нибудь для вычитки.
Ostermann
0
Народ! Это чудовище из подземелья — это же отсылка к покемону который своим пением усыплял, ведь так? Или я что то путаю… Этот тоже успокаивает голосом, и внешностью похож.
JoshuaGraham
0
Нет. Джигглипафф усыплял, а Баян успокаивает.
Ostermann
0
А то что внешностью похожи?
JoshuaGraham
0
Да не очень-то и похожи.
Ostermann
+1
Они внешностью с Лунтиком похожи.
Vadiman98
0
Жаль, в этой серии фоны не так детализированы, как в основной.
Vadiman98
0
От художника зависит.
Ostermann
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать