я думаю, что это Dungeon Master. Хотя в этом комиксе я бы перевел как ГМ (game master). Хотя вариант ДМ тоже имеет право на жизнь. тут уже дело личных предпочтений.
В принципе, ниже все верно расписали. НПЦ — NPC — Non-Player Character — Неигровой персонаж.
ДМ — DM — Dungeon Master — так в ДнД называют ведущего.
И да, наверно стоит в дальнейшем добавлять объяснения всяких игровых жаргонизмов и сокращений.
12 комментариев
И что за НПЦ?
Спасибо за перевод.:3
А вот в «дму» действительно ошибка
ДМ — DM — Dungeon Master — так в ДнД называют ведущего.
И да, наверно стоит в дальнейшем добавлять объяснения всяких игровых жаргонизмов и сокращений.