"Моя маленькая Дэши" - нужна помощь с вычиткой

Всем добрый день.

Наверное, еще в 2018 году я подготовила перевод «Моей маленькой Дэши» взамен своего старого, который, кажется, до сих пор лежит в библиотеке Эврипони. Прежний никуда не годится, так как в нем пропущена масса абзацев и предложений, и его следует заменить новым, который готов, но не вычитан. Человек, который обещал вычитать, все еще не может за это взяться, поэтому прошу помощи у всех желающих. Сам перевод лежит тут. Заранее спасибо тем, кто откликнется.

35 комментариев

В ленту!
Страница 2, почти конец, потеряна буква «я» после ног под простыней.
Пока больше не нашел.
А за грамматику не скажу, троечник.
Страницы 5-6
Куртка превращается в пиджак

Страница 17
Последняя строчка, немного коряво звучит

Страница 19
Отшагнул?

Страница 30
«Я не уже не»

Все за что взгляд зацепился.
И, предупреждайте о содержании, на работе неудобно рыдать…
Спасибо.
прошу помощи у всех желающих
… но не дам доступа даже комментарий оставить. Продуктивно, ничего не скажешь.
Как это сделать? Извиняюсь, почти не пользуюсь гуглодоками.
Вроде поправила, надеюсь, работает.
Я помню, как только придя в фэндом и с трудом переведя первый рассказ, я нелестно отозвался о твоём переводе, за что мне до сих пор стыдно. С другой стороны, так мы и познакомились)

Конечно, я помогу с вычиткой, если ты, как правильно заметил Бадуниус, оставила возможность правок в тексте, потому что иначе это не вычитка, а каторга.

Да, ты используешь в тексте букву «ё»?
Мне в принципе стыдно за тот перевод, который прочло очень много людей =)

Я добавила возможность комментировать, если надо — могу открыть редактирование.

Обычно нет, но стоит проверить. Я давно перевод делала, возможно, там есть в тексте «ё».
Редактирование не надо, того, что сейчас есть в самый раз хватит. Одно Ё уже нашёл, будем тогда убирать их.
2020 Новость про «Моя маленькая Дэши» фандом будет жить до тех пор пока живёт этот фанфик. Я кстати на днях зашёл к автору оригинала на Фикбук и чёт грустно. Он не написал историю лучше MLD. Хотя он и фильм не до снял)
Что значит — не доснял? А я что тогда смотрел, да ещё и с русским переводом?
Мы не совсем понимаем о чем речь, но просим ссылку.
Вот оно как, оказывается.
Я мимокрокодил который завелся тут 5 дней назад и не совсем в теме
Ну походу не то, что вы смотрели)
История такая что после того как Моя Маленькая Дэши стала культовой, сам автор фанфика если я не ошибаюсь заявил о том, что она планирует снять фильм.
даже был трейлер. Брони интернет всполыхнул, все хотели посмотреть эту историю на экране. фильм обещал выйти в 2012

На Кинопоиске до сих пор есть страница фильма
И был даже саунтрек, вот только оригинал уже давно удален, остались только копии. Но Саундтрек шикарен.

Потом в я уже не помню это был 2013-2014, ну чувак сообщил что фильм заморожен, а то и отменен, что у него не вышло собрать нормальную команду. Что он понятия не имел как снять фильм, хотя вроде пошел на курсы режиссеров и купил или вроде копил на хорошую камеру для съемок.
Но Оригинальная Моя Маленькая Дэши так и не увидела свет. Дело продолжили другие люди.
Ясно, я про это вот вообще не слышал.
А мы похоже смотрели экранизацию истории от StormXF3:

К которой TheDoctorTeam прикрутили русские субтитры. Или вы о другом?
Да, именно это я и смотрел, причем даже не с сабами, а в русской озвучке.
Большое спасибо всем, кто вычитывает!
Вычитывать этот легендарный рассказ (он оставил свой след во всемирном фэндоме, это несомненно), честь для меня.
Оооу, это же…
Ух ты.
Всё, дочитал. Когда ты посмотришь правки, надо будет мне пройтись ещё раз, просто на всякий случай.
Спасибо.
Дочитал, меня больше беспокоят моменты со странными формулировками — там одними советами не обойдёшься.
Ммм, например?
Местами мелькает почти дословный перевод, который звучит непривычно.
«Она выгдялит и ужасно, и прекрасно в то же время»
Думаю, он о подобном.
Надо бы перечитать. Помню, что, когда переводила повторно, очень старалась избегать дословного перевода. Но, с другой стороны, там полно мест, где отхождение в пользу приятного звучания меняет смысл предложения.
В тексте отмечено
Там не вычитка нужна, а переписать половину фика. Вот честно, это слишком простое изложение идеи о пони в реальном мире. Черт, да даже в моей истории о том, как я заперт в бункере времен холодной войны где-то за Уралом, и со мной по каким-то неведомым причинам там сидит ослица из мультсериала, даже это прописано более реалистично (плюс ко всему задается вопрос о вменяемости и адекватном восприятии реальности), чем инфантильная бредятина. Да, я читал, да, пробило на скупую слезу. Но фу, как же это натянуто.
Ну, молодец, раз у тебя получилось. Не я писала этот фанфик, поэтому сильно что-то менять в нем не хочу и не буду.
А где инициатива? Пойти против всех? Как геев защищать это на баррикады полезем, а как фанфик чужой улучшить это мы не будем
Я просто хочу исправить свой корявый перевод, и всё. Писательство и иже с ним меня не интересует.
да даже в моей истории

Неизвестная ошибка в ходе эксперимента, которую правительство решило скрыть, заперев подальше и поглубже, или же шиза главного героя в изоляции. По-моему куда более оригинально, чем волшебник в голубом вагоне.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.