Трудности перевода

+82
Unc1eVв блоге Блог им. Unc1eV25 ноября 2025, 05:00
Приветствую всех!

После прочтения различных фанфиков по MLP (как времён первых сезонов, так и более поздних) возникла одна мысль, которую можно обозвать как «Трудности перевода».
Каждый знает, что мир пони во многом похож на мир людей, и у цветных лошадок много привычных вещей, не рассчитанных на использование копытами.
Также и с понячьим языком. Многие слова, привычные для людей, для пони заменяются аналогами, что заметно как в оригинале, так и в переводе. Пони не сидят сложа копыта, трудятся вкопытную, составляют копытописи и делают фейсхуф от подобных обсуждений.
Но есть одно слово, понячий аналог которого пока не встречался.
РУКАВ.
Для начала: по-английски «рукав» будет «sleeve». В слове нет указаний на конечности, поэтому в оригинальном тексте будет нормально, что пони носят одежду, у которой есть «sleeves».
Но в нашем Великом и Могучем «рукав» происходит от «руки». И для нашего человека это уже настолько привычно, что «рукава» есть у одежды для животных, у которых вместо рук лапы, ноги и подобные конечности.
Можно, конечно, оставить «рукава» как переводческую условность — пока это не запрещается. Но это не значит, что не найдётся какой-нибудь автор или переводчик, которому захочется заменить «рукава» на аналог для пони.

Как можно назвать «рукава» для пони, чтобы в слове не было намёков на «руки»?

Ваши варианты.

37 комментариев

«Копытокав», разумеется. Если уж есть у кого-то копытопись и копытоводство, то…
Randy1974
+4
или «Копытав»
Unc1eV
+2
Но это кривоватые слова и не всегда логичные. Я бы их только в шуточных целях применял.
veon
+3
Ну, тут я, скорее, пошутил, хотя я действительно встречал как минимум копытопись.
Randy1974
+1
Ногова (как рукава). Ногав) Можно штаниной обозвать.
TheScriptComp (ред.)
+6
Штаны у пони есть. Не всегда, но надевают
Unc1eV
+1
Переводчик/писатель уровня 1: «сидеть сложа руки», «трудиться вручную», «рукописи», «фейспалм», «рукав».
Переводчик/писатель уровня 2: «сидеть сложа копыта», «трудиться вкопытную», «копытописи», «фейсхуф», «рукав».
Переводчик/писатель уровня 3: «бездельничать», «делать собственными копытами», «записи», «приложить копыто ко лбу», [просто не упоминаем эту часть одежды].
Motorbreath
+15
Это даже лучше
Unc1eV
+5
Фундамент!
Shaddar
+4
Motorbreath
+7
Переводчик/писатель уровня 4:
«Яко кобылицы по лугу», «Делати своими ратями», «Летопись», «Положити рати ко чблу», «Ловити за хвост», «Кликовати ржати».
Teikan (ред.)
+5
Motorbreath
+1
У реальных лошадей вполне себе есть такая штука, как ногавки. Хотя по человеческим меркам это, скорее, будут гетры. Но тем не менее. Но вообще, учитывая, что передние ноги не перестают быть именно НОГАМИ, правильный вариант, как мне кажется, все же штанины. Да, даже для передних конечностей.
WhiteUnicorn
+8
Спасибо за объяснение
Unc1eV
0
Поискал про ногавки. Это часть снаряжения для защиты ног лошади. Ногавки бывают беговые и транспортировочные.
Unc1eV
+2
Поножи
veon
+5
Покопыта
Necto
+2
Да ладно рукава. А вот рукояти, ручки, и подобные элементы эргономики, вот что страшно!
attack_horse (ред.)
+4
Да, вот это уже интересно. Плюс по-английски «рукоятка, ручка» — «handle», и в названии есть «hand» — «рука, кисть руки, ладонь»
Unc1eV (ред.)
+2
Когда перевожу свои истории на английский, везде заменяю handle на hoofle.
dsmith
+1
В одной из моих историй пони открывали двери, тягая их копытами за скобы. Потому, что никакие другие ручки вы копытом нормально не зацепите, если только не принимать беспрекословно на веру всё бездумно нарисованное в сериале аниматорами и вещи вроде копытокинеза. Но вот ведь какое дело: при наличии копытокинеза ручки в любом виде и вовсе не нужны. Иначе зачем ручки? Чтобы открывать двери зубами? БЕЗНОГNМ? Чтобы полтора присутствующих в нашем городе дракона-грифона могли ими пользоваться? Я бы из этих соображений — зная усреднённую природу и характер драконо-грифонов — скорее наоборот оставил бы двери без ручек. Никому не в обиду, если чо :D
Motorbreath
+5
Наличие подобных элементов интерьера в быту пони (это не только рукоятки у дверей, но и дужки у чашек, кружек, например) легко объясняется антипонячьим мировым заговором и грифоньим лобби)))
TheScriptComp
+2
Атавизмы более развитой цивилизации древоволков, которых пони сожрали заживо, а затем «Эквестрия, взятая в плен, победителей диких пленила».
Motorbreath
+2
Рукоятки я все выкинул, ручки обычно и так сильно современно, но можно безболезненно на авто-перья заменить :D
Shaddar
+3
«Ручки», наверное, никак не выкинуть, а вот вместо «рукоятей» встречал «копытокояти» и «ротокояти».
dsmith
+2
Можно немного перефразировать, аля, вместо схватился за ручку и толкнул — толкнул дверь, такого плана, если дальше по тексту не важно в какую сторону дверь открывается, то можно и вместо потянул за ручку тоже толкать, но с этим надо очень осторожно
Shaddar
+5
не важно в какую сторону дверь открывается
А потом получается, что везде против правил пожарной безопасности двери строят!
attack_horse
+3
А они наоборот, в обе стороны может! :D
Shaddar
+4
ХХХ 18+ Две горячие кобылки в твоём Понивилле хотят познакомиться!¡ОСУЖДАЕМ нарушение правил пожарной безопасности!
Motorbreath
+4
Опасно
Unc1eV
+3
Говорят, «манджета» его, «рукава», синоним
Arri-o
+4
Тоже вариант.
Манжета — конечная часть рукавов или штанин, иногда с застёжками.
Unc1eV
+2
Хочу поднять другой вопрос — про излишние замены. Как-то раз встретил, не помню, где, что на «копыта» заменили «ноги»)

Да и в целом, я считаю, если изменения слов можно избежать, стоит его избежать.
attack_horse
+2
Хочу поднять другой вопрос

А в чём конкретно вапрош?
Вообще — как и всегда в бесплатном любительском творчестве — на усмотрение автора. Кому-то и «фейспалм» заменить лишне — либо потому, что для этого у людей есть устоявшийся термин, а пишем мы для людей, не для пони; либо потому, что калькирование в «фейсхуф» не нравится. Субъективных оправданий излишества или недостаточности можно найти уйму. Я же всё-таки больше за то, чтобы не искать универсальных решений, а смотреть чего хочет текст и делать на свой вкус. Но, конечно же, у меня есть свои субъективные предпочтения, и я предлагаю их в качестве вариантов.
Например можно придумать такое обоснование: показывание вместо рассказывания. Сто раз за месяц прочитавшему «фейсхуф» человеку «приложила копыто ко лбу» или «увидеть дальнейшее жеребцу помешало машинально поднявшееся к лицу копыто» может быть как глоток свежего воздуха.
Motorbreath
+5
Здесь «вопрос» в смысле «тема».

А в целом, я с тобой согласен. Незачем выдумывать новые слова, если можно легко обойтись старыми.
attack_horse
+2
О да, знаю я людей, которые считают, что слово копыто не должно встречаться в фанфиках. Это руки, ясно? Передние конечности пони — это руки и словарное определение на это не влияет. Потому что пони всё равно не называют задние и передние ноги одним словом. И даже если называют — это слово не будет таким уродским длинным, как ко-пы-то.

Три слога. Три, грёбанных, слога! У вас в языке есть части тела, которые часто называют и которые при этом состоят из трёх слогов? Ру-ка, но-га, па-лец, сто-па, ступ-ня, рот, нос, глаз, у-хо, ло-коть.

Ко-ле-но — длинное слово, но, думаю, никто не будет спорить, что про колени по говорим гораздо реже, чем про руки и пальцы.

А если мы уже установили, что нам придётся адаптировать текст с Эквестрийского на русский, то почему бы не называть конечности, которые явно ассоциируются с руками, как руки?

Или что, в фанфике про разумных пауков мы, вместо слов нога/лапка должны называть передние ноги анатомически правильным термином педиапальпа? И хелицеры! Никогда нельзя забывать про расположенные на голове хелицеры!
wing_regent
+4
знаю я людей, которые считают

Я знаю лишь одного человека, который высказывает такое мнение второй раз подряд.
Motorbreath
+4
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.