15 комментариев

0_0 oh my god!
*Медленный уход под стол*

БЛИН НЕ МОГУ! ОЙ Я ЩА ЛОПНУ!!! ХА ХА ХА! КЕКСИКИ СКОЛЬКО ВАРИАНТОВ!!!
MrPony
0
кадр с деши хоть и смешно, но навевает нехорошие воспоминания, моя хорошая фантазия очередной раз сыграла со мной злую шутку
Zag
0
Ахаха) забавно))
но деши побаивается((
Rainbow_Dash
0
*очередной мой коментарий про распидорашивание всего и вся* Под кат/в спойлер/ещё что нибудь.
Nekit1234007
+1
Все гут, но нужно под кат запихнуьть 1.8 метров всетаки…
DezerT
+1
Okay
Preekly
0
Дас ист гуд
Отдельно меня радует, что оставили мой вариант перевода названия^_^
KronosV
+2
Это было бы неправильно — менять твой перевод) ты же первый нашел комикс
Fyz
+2
все нормально весьмир… все нормально… всегда есть 36 правило… и нечего по этому поводу тратить нервы…
wesmir
0
этот комикс такой… непредсказуемый, ага
Munkari
0
Нет, и не эти тоже. Хех, кексики не читал, но суть, в общем, понял. Улыбнул перевод, спасибо.
Anarhuh
0
Вообще-то не провода, а «изоленту» :)
MrRIP
+1
Извините(
Но суть же не меняется, верно? =)
Fyz
0
В русском переводе смысл проводов и пропеллеров теряется напрочь — и всё потому, что исчез пресловутый tender. Уж лучше было бы воспользоваться весьма дельным предложением забыл кого (но два пони этому брони) — а именно фразой «заняться кексом». В конце, соответственно, появились бы некие пекарные принадлежности, а не провода.
Navarupa
0
на счет изоленты и проводов, да, сморозила, а на счет «заняться кексом» нет. Так писать не нужно, потому что меняется смысл шутки.
Fyz
+1
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать