Пони Володарского

+43
в блоге Блог им. WindRage


Эпоха VHS 90-хы официально понифицирована! Олдфаги понят, а анонимусы пускают скупую слезу. Сейчас стало так модно переводить поней, создавая отвратительный дубляж абсолютной убогости. Появляется, впечатление что все соревнуются друг с другом в том как бы ещё сильнее и не качественнее осуществить дубляж, выставляя на показ некачественные работы или дурацки глумлёж. Когда в интернетах рождаются по этому поводу тонны батхёрта — дружба-магия исчезает. Хватит это терпеть! Но на злость нужно отвечать не злостью а улыбкой. Данное видео ни в коем случае не ущемляет и не принижает MLP:FIM, а отвечает на оскорбления официальных переводов весёлой шуткой. Запиливал в обычном мувимакере, обычной прогой изменения голоса, на составление текста и перевод ушло 2 часа, в том и смысл. Я всегда на стороне простоты и утилитарности.

вторая часть

www.youtube.com/watch?v=fJvmU7chXBU&feature=youtu.be

14 комментариев

БАААХАХАХАХХАХА! Черт я весь в слезах))))
Krueger
+3
даже заставку озвучил))
«Владыка билетов» ппц)
Krueger
+2
То ли пони сделали Володарского на 20% круче, то ли Володарский пони. Не понятно, но предельно круто
Jonies
0
Что не говорите но на Володарского не похоже, стиль выдержан, но голос совсем нет
Dyson
0
www.youtube.com/watch?v=vHHpJTHaGm4 вот более приближенная копия Володаского
Dyson
0
Я вас не понимаю.
Возможно, я еще слишком жеребенок, но за это минус. Нет, не понимаю.
KawaiiGod
-2
мои уши ААА!!! ябпосмотрел
Jaz
0
хотя на Володарского не очень похоже, у него есть свой шарм.
Jaz
0
Смотреть только в 240р
Lord_Daenar
+3
Блин, ещё б зернистость, как от 1258-го просмотра любимой касеты...
Sonee
0
REMOVE VOLODARSKI
Kot_Matrosk1n
0
Спасибо, всем кто посмотрел, рад что кому-то понравилось. Да просто блин ну как так, просто обидно до боли во всех дебрях ужасных переводов блин, все прям на них просто помешались и нету самого того самого сокровенного ностальгического перевода о котором все мы помним и знаем. Если посмотреть то есть всё что угодно вообще — переводы от стёбные глумы от NoMorePlayTV, куча фэновских переводов, годных и не очень, одноголосок многоголосок и прочего а ностальгического не было. Я в начале вообще поверить не мог что никто до сих пор не реализовал эту идею, порылся погуглил и действительно, не нашёл. Горя желанием исправить эту досадную ошибку взялся за дело стараясь использовать как можно более атмосферный подход, ну вот и получилось ) Переводил удовольствия ради. Возможно сэмитировать именно голос Володарского не очень получилось, но это в основном зависит от особенностей тембра. Имея высокий, то даже на профессиональном оборудовании в точности сэмитировать будет трудно. К тому же я не профессионал, да и во времена 90ых было множество подобных переводчиков и голоса у всех были разные но все переводили на один манер. Не знаю стоит ли продолжать затею, в конце концов всё это заплескивалась как шутка, ну если идея придётся по лайку профессиональным студиям и кого-то вдохновит подобное направление творчества я буду только рад. :)
WindRage
+1
Ы суровый перевод, как ни странно, но лутше уж этот, чем писклятина официального дубляжа.
glazkom
0
Это пркольней и намного смешней, чем я представлял! Ностальгия…
MaxCrusader
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать