Iceman. Дружба это оптимум. Главы 4 и 5. Аудиорассказ

+97
в блоге Everhoof


Ханна, главный исполнительный директор компании «Hofvarpnir Studios», только что получила контракт на изготовление официальной MMO по вселенной «My Little Pony». Она написала ИИ, назвала его Принцессой Селестией и дала главную задачу: удовлетворить потребности людей, проведя их сквозь дружбу и пони. Селестия сделает это, проведя вас сквозь дружбу и пони, и будет это исключительно по обоюдному согласию.

Ссылка на фанфик: ponyfiction.org/story/2603/

Так же по просьбе слушателя, лайв версии всего фанфика

Автор: Iceman
Перевод: Akvinikym
Работа со звуком: IntelRug
Читают: Tyleks , Core_of_Hate , Midipon , KexariO , kluij , Asd25

5 комментариев

Фанфик уже зачитали, осталось его до обрабатывать.
Asd25
+5
Уже сколько хочу сказать, что у вас ошибка на обложке: перед «это» нужно тире.
Star_Dust
+2
Но но но… на понификшене же…
Asd25
+2
К слову, часто пунктуация опускается в заголовках, оформленных с пословным разбиением на строки — чисто из-за особенностей акцидентного текста. То есть, в одну строчку логично, что нормативно будет «Дружба — это оптимум» и никак иначе (если не обыгрывается нарочито неправильное написание), а вот в три строчки уже допустимо как-то типа так:
ДРУЖБА
ЭТО
ОПТИМУМ
(да, капс здесь тоже — акцидентный приём, ибо нормативное неакцидентное написание — строчными).
Впрочем, тут случай с тем, что на понификшене приведено именно ненормативное неакцидентное авторское написание переводчика, это да. Вопрос к переводчику и пруфридерам — ибо в английском названии, кмк, не видно причин для такой пунктуации.
makise_homura
+2
Не покидает ощущение, что я гДЕ-то уЖЕ ВИдел в начитке это произведение.
Varh
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать