Макси-фанфик: Флаттикорн, ее семья и другие

Обнаружила, что здесь ещё не писала. Обновление было три недели назад, но вдруг кто-то ещё не видел.

ficbook.net/readfic/9061022

Но я прошу хоть как-то его комментировать. При 23 подписчиках всего два комментария, кроме моих собственных.

2050 комментариев

я прошу хоть как-то его комментировать

При такой каше из меток, я это даже начинать читать не буду.
KaskeT
+2
Ха-ха. Совершенно неожиданная претензия.

А между тем, меток почти столько же, сколько на «Там, где не ступала нога человека» и «Твой человек и ты», у каждого из которых больше тысячи лайков.

Я-то боялась, что есть серьезные претензии, а тут просто намёк, что я тоже свою тысячу лайков могу получить :)
BatLark
-3
тут просто намёк, что я тоже свою тысячу лайков могу получить

Нет, это намёк, что с такими метками, описанием и составом фандомов это может быть только трешем. В плохом смысле этого слова.
KaskeT
+4
Хоть бы комментарии к фанфику прочитали, прежде, чем так говорить. Чтобы узнать, что читавшие думают.
BatLark
-2
комментарии к фанфику

Комментарии не спасают ситуацию
Vibrissa
+5
Обрезать Фотошопом оценки «пять звёзд» за идею и сюжет — это та-ак по-честному.

А зачем было обрезать? Видимо, слишком уж они противоречат слову «трэш».

И ведь это отнюдь не самый дружелюбный рецензент. Просто при всем старании, он не нашел больших поводов для придирок.

А те, что он высказал, я разобрала в ответном комментарии.
BatLark
-5
Обрезать Фотошопом оценки «пять звёзд» за идею и сюжет — это та-ак по-честному.

Речь шла о комментариях, а не об оценках:
Чтобы узнать, что читавшие думают.


И ведь это отнюдь не самый дружелюбный рецензент. Просто при всем старании, он не нашел больших поводов для придирок.

Это был единственный конструктивный и подробный отзыв. Все остальные комментарии к работе — от тебя. Когда ты хвалишь себя и оправдываешь косяки текста — это не считается за «узнать, что читавшие думают».
Vibrissa
+5
> Все остальные комментарии к работе — от тебя.

А вот это уже просто неправда.
BatLark
-2
Если под аватаркой подписано «автор», значит это твой комментарий, разве нет?
Vibrissa
+2
Вот только комментариев от читателей там больше, чем один.
BatLark
-2
Ну окей, там есть ещё один коммент с сердечком, который, к сожалению, не позволяет узнать более детальное мнение прочитавшего
Vibrissa
+3
Тут ещё вопрос восприятия: я больше люблю истории в стиле повседневности, неспешно развивающиеся сюжеты в духе «Тетрадь дружбы/друзей Нацуме»; вполне допускаю, что темп событий хорош, но лично мне показался… быстроватым и резковатым, как смена слайдов.
Alex_Heil
+2
Кстати, вопрос: за 57 страниц там прошло меньше полутора суток. Неужели это слишком быстро? Я бы скорее ожидала претензий о затягивании.
BatLark
0
Попытаюсь объяснить, что я имею в виду, хотя чувство это больше интуитивное.
1 глава: встреча Трепетницы с Зекорой — щёлк — короткая сцена путешествия Трикси и Звёздного Мерцания — щёлк — Бон-Бон читает записку и тут же начинает действовать — щёлк — Бон-Бон наблюдает за стражником возле замка; причём Бон-Бон сразу начинает действовать, без раздумий.
2 глава: беседа Трепетницы и Зекоры — щёлк — встреча Бон-Бон с Трикси и Мерцанием, почти сразу Мерцание идёт тырить элементы, безо всякого плана — щёлк — встреча Мерцания с остальными (причем Мерцание уже, как понимаю, стырила Элементы) и сразу же все переносятся к Трепетнице — щёлк — в конце Дискорд разом переносит всех к логову Кризалис, хотя даже в сериале он не делал этого (вроде бы).

И так далее.

Понимаете, что я хочу сказать? Идея и сюжет хороши, но выполнены так, словно вы набросали схему истории, этапы её развития. Все делают то-то и то-то… просто потому, что делают.
Alex_Heil
+3
Изменён автором
Большой вопрос: а нафига я писала столько стихов Зекоры? Именно для того, чтобы аргументировать действия персонажей.

Далее, размышлениям Бон Бон посвящено два абзаца после получения письма. «Действовать без раздумий» — это никак не про неё.

Так что многие действия персонажей очень хорошо аргументированы, если приглядеться. Ну а поиск Элементов в замке стоит очень уж в стороне от сюжета, поэтому и пропущен.
BatLark
-2
Вам пытаются объяснить, что событиям не хватает предыстории и сюжетной глубины, планомерных переходов между действиями, дополняющими картину. По этой причине возникает ощущение сумбура и быстротечности, будто поняхи галопом по сюжету скачут.
MorningMist
+4
Предыстория в описании фанфика. Причем взята из канона. Более ранняя предыстория — в заявке, на которую там дана ссылка.

Если претензия к тому, что я делаю пропуски в повествовании — они преднамеренные. Так как их заполнение привело бы к графоманству.

Да и не случайно на Фикбуке есть специальный значок для пропусков, не так ли? (Впрочем, я их оформляю красивее).
BatLark
0
Из этой предыстории в описании ничего толком не ясно. Сама идея может и выглядит интригующе, но в классическом фендомном исполнении смотрелась бы куда намного выйгрышней, без всей этой мало полезной, а с точки зрения рядового читателя, совершенно лишней и чуждой оригинальщины с переводом имён, которую он просто не примет и не поймёт. И попытка переть против устоявшихся и сформировавшихся за десяток лет правил, подобно Трикси в танке, не сработает.
Учитывая, что работа горячая, а значит за неё как грится — уплочено, и при этом всё равно не то чтобы популярна, говорит как раз об этом.

Что есть графоманство, дорогуша )? Пара лишних абзацев разбавящих стены диалогов будут смотрется наоборот выигрышнее, а слишком частое увлечение пропусками не идёт на пользу.
MorningMist
+5
Изменён автором
В «горячие» я ее поместила совсем недавно. Раньше она там не была, и по одной существенной причине: я сама не очень понимала, как её продолжать. Балансировка персонажа, затравки для последующего сюжета, пэйринг, даже пейзажи — всё это очень трудоёмко. И я не могу упрекать читателей в том, что они не спешили лайкать то, в чём я сама с трудом ориентировалась.

Что касается перевода имен, один аргумент я уже привела: там таки есть Белоснежка и Краснозорька. Кроме того, весь сюжет построен на том, что это максимально реалистичный мир, а пони, говорящие по-английски — это чересчур неправдоподобно и опровергается самим каноном — достаточно посмотреть на эквестрийскую письменность, она есть в некоторых кадрах.

Ну а кроме того, Твайлайт и прочие в сюжете есть, вот только это не пони, а цветные человечки. Метка «параллельные миры» там не зря стоит.

Предыстория, упоминающая Нашгород и Фестиваль заходящего солнца, достаточна для всех, кто смотрел завершение шестого сезона. А кто не смотрел — не так уж она и важна, и в сюжете нигде не участвует.

Моё оформление пропусков взято из «Школа — это магия». Там их гораздо больше, чем у меня, но, как ни странно, никто не жалуется. Так что это вкусовщина.
BatLark
-1
пони, говорящие по-английски — это чересчур неправдоподобно

Vibrissa
+8
Изменён автором
Ладно. Пусть помещена недавно. Вероятно, если пытаться объять очень большую идею, особенно не обладая должным опытом, это будет очень трудоёмко.
Что касается перевода имен, один аргумент я уже привела: там таки есть Белоснежка и Краснозорька. Кроме того, весь сюжет построен на том, что это максимально реалистичный мир, а пони, говорящие по-английски — это чересчур неправдоподобно и опровергается самим каноном — достаточно посмотреть на эквестрийскую письменность, она есть в некоторых кадрах.

Если там это не в сериале, то это не считается.
Неправдоподобно, это когда у понек на печатной машинке три педальки и они на рояле копытАми играют и облачка на верёвках перетаскивают, а про язык общения, вообще ничего не сказано. Произношение слов и их значение может вообще не совпадать с письменностью. И он может походить на некий аналог английского по произношению, но не по значению слов. Поэтому, когда во время контакта с другой цивилизацией некая пони представится Флаттершай, она может объяснить, что это значит к примеру: «Трепетная Душа» по смыслу, и этого довольно, поскольку имена не переводятся, также как не переводятся наши, заимствованные из других культур имена, не вижу в общем смысла в этих попытках в излишнюю реалистичность.
Ну а кроме того, Твайлайт и прочие в сюжете есть, вот только это не пони, а цветные человечки. Метка «параллельные миры» там не зря стоит.

Даж в каноне их существование с одинаковыми именами никак не опротестовывается )))
Предыстория, упоминающая Нашгород и Фестиваль заходящего солнца, достаточна для всех, кто смотрел завершение шестого сезона. А кто не смотрел — не так уж она и важна, и в сюжете нигде не участвует.

Тогда зачем на неё ссылаться? По логике я предполагаю, что там должно было случиться что-то важное, раз оно упоминается, некое приключение со Старлайт и Трикси, которое как-то связано с тем, что происходит в тексте следом.
Моё оформление пропусков взято из «Школа — это магия». Там их гораздо больше, чем у меня, но, как ни странно, никто не жалуется. Так что это вкусовщина.

Но мы же здесь не про оформление, а про использование. Если в приведённом в пример произведении это смотрится органично тогда ладно, но в случае вашего фика это создаёт в некоторых местах ощущение нарубленных сцен, подбрасываемых читателю.
MorningMist
+3
Даж в каноне их существование с одинаковыми именами никак не опротестовывается

Формально, EG — кроссовер, а не часть канона. И там существование с «одинаковыми именами» довольно наглядно обосновывалось тем, что соседний мир чуть ли не буквально зеркальное отражение Эквестрии.
Strannick_Moundest
0
Кроссовер чего с чем? ЭГ спинофф, но всё равно канон. Это не фанфик от кого-то левого, чтобы быть не каноном.
KaskeT
+2
У него база от канона, но он не часть оригинального канона. Целая отдельная ветка произведений, что было очень верным решением со стороны сценариста. Либо это позволяло избежать его сваливания в одну кучу с оригиналом.
Strannick_Moundest
0
Как нам показывает s9e26, всё-таки часть оригинального канона =)
Иначе бы там не было Сансет, да.
makise_homura
+1
Формально, EG — кроссовер, а не часть канона.

С каких пирогов? Создатели поней дико удивились в свое время вопросу, каноничны ли ЭГшки, они считали, что это очевидно.
Ginger_Strings
+1
> Произношение слов и их значение может вообще не совпадать с письменностью. И он может походить на некий аналог английского по произношению, но не по значению слов.

Типичное натягивание совы на глобус. В кадре отчётливо нарисован не английский, но мы будем считать, что английский, потому, что гладиолус.

— Незнайка, а почему тебя так зовут?
— Не знаю.
— Так и запишем: этот вопрос требует обоснования кучей надуманных сущностей, но никак не тем, что это переводное имя.
— Почему?
— Потому, что гладиолус.

Кстати, хотя имена Скуперфильд и Жулио относятся к скупому и жулику, но это чистое совпадение, да-да.

> которое как-то связано с тем, что происходит в тексте следом.

Оно связано так, что, пока они ходят, начинается нападение чейнджлингов. И кстати, это чудовищная дыра в логике сериала, потому, что солнце и луна тем вечером поменялись без принцесс. Поэтому там без Fix-it никак не обойтись.

А если их захватили ночью, то как вообще успели доставить в улей?

В общем, канон в этом месте выглядит гораздо более шатко, чем моя версия.
BatLark
-3
В кадре отчётливо нарисован не английский

10 серия, 1 сезон. Буквально
Vibrissa
+5
А ещё есть 23 серия второго сезона.

Из чего следует, что оба мнения имеют право на существование. С учётом моего принципа наибольшей правдоподобности, это для меня ничего не меняет. Я бы устранила английский язык даже без настолько прямых намеков от мультипликаторов.
BatLark
-4
Vibrissa
+3
Ту би онест, скорее всего недосмотр тут, а не в остальных кадрах, где последовательно избегают использования читающегося реального языка.
Ginger_Strings
0
Там его да, делают не очень читающимся, но всё же нельзя отрицать, что он там английский (заголовки типа «Free Foal Press» или «Discord»). Возможно, дело просто в мультипликационной условности.
makise_homura
0
Вообще складывается такое ощущение, что, по твоим словам, великое произведение Носова было переведено с английского, иначе откуда там такие имена. Так вот, это не адаптация оригинального текста, это было задумано автором.
То что ты преподносишь как «охренительно красивые» имена — это крайне кривая и бессмысленная адаптация перевода имён, которую даже сюжет не оправдывает.
Vibrissa
+5
Почему же с английского? С коротышечьего. И я про имена, а не весь текст.

Эх, жаль видеть, что свобода творчества некоторыми бронями не уважается. Неудивительно, что англоязычных фанфиков высокого качества больше — ведь у их авторов никто не стоит над душой, предъявляя нелепые претензии.
BatLark
-5
Вот ты говоришь, что я душнила ебаная не уважаю свободу творчества, а потом жалуешься, что комментариев почти нет. Так может это вовсе не во мне проблема? Тебе уже указали на всё, что режет глаз, но ты в упор не видишь ошибок и продолжаешь отрицать их существование.
Vibrissa
+5
Эх, жаль видеть, что свобода творчества некоторыми бронями не уважается. Неудивительно, что англоязычных фанфиков высокого качества больше — ведь у их авторов никто не стоит над душой, предъявляя нелепые претензии.

Англоязычной аудитории гораздо больше, соответственно и количество будет превалировать.
Претензии предъявляют поскольку чувствуют себя жестоко обманутыми, заходя почитать про приключения Флаттершай и других привычных пони, а вместо этого получая переименованных персонажей, имена которых кажутся не только непривычными, но и банально странными. И претензии кажутся отнюдь не надуманными и нелепыми. Свобода творчества это разумеется прекрасно, но в таком случае чтобы понимать логику происходящего требуется читать ту часть, которая ещё не написана.
MorningMist
+2
В примечании к первой главе перевод имен достаточно подробно объяснен. Хотя есть, видимо, люди, которые до этого примечания не доходят. Ну… Ничего не могу с этим поделать.
BatLark
-1
Это примечание логичнее смотрелось бы вначале главы, а не после. По крайней мере дало бы понять чего ожидать.
MorningMist
+4
Тогда уж пролог. Так как примечания в начале глав, на мой взгляд, для краткого содержания.

Впрочем, и от пролога большого толка не будет, так как по статистике, большинство читателей ограничивается только оглавлением. То есть переводные имена, как ни странно, не самая большая проблема — их большинство читателей вообще не видит.
BatLark
-2
Втиснула предупреждение о переводе в шапку фанфика. Теперь никто не может сказать, что я не предупреждала.
BatLark
0
ведь у их авторов никто не стоит над душой, предъявляя нелепые претензии.


Мечтай больше.
TotallyNotABrony
0
— Да нет. Там тоже претензии есть. Просто там больше ниш для реализации за пределы которых авторы или не выходят или соразмерно поднимают уровень до следующей ниши. Опять же, поддержка там больше просто по факту. Тут же критики больше, потому что и подачи текста богаче местами и заковыристее. Там есть сложные тексты которые чуть ли не по фразам вымерялись десятками вычитывающих. Да ещё и с глобальной проработкой матчасти.
Ну и момент что если что-то не очень читается или выбивает логику из фразы — допустим фактом стойкой ассоциации, то лучше выбрать что-то нейтральнее для лучшего эффекта.
DxD2
0
Что касается матчасти: если ты ещё не получил моё сообщение, то ты видишь, в чём минус отсутствия уведомлений.
BatLark
0
— На него уже ответ был дан. Я не доверяю уведомлениям, просто выделяю время через равные промежутки для проверки того, где может придти информация.
Сами по себе уведомления меня просто бесят, потому что сыпятся каждые минут 15, а я предпочитаю выбрать время и сразу ответить на всё и везде, а не постоянно держать копыто на пульсе.
DxD2
0
Оно связано так, что, пока они ходят, начинается нападение чейнджлингов. И кстати, это чудовищная дыра в логике сериала, потому, что солнце и луна тем вечером поменялись без принцесс. Поэтому там без Fix-it никак не обойтись.

А если их захватили ночью, то как вообще успели доставить в улей?

В общем, канон в этом месте выглядит гораздо более шатко, чем моя версия.

Даже без их упоминания оно всё равно бы состоялось. Ну да ладно.
На эту тему были дискуссии. Чейнджлинги действовали осторожно и заграбастали принцесс так, чтобы никто не заметил и светила поменялись ). Вообще таких логических дыр в сериале весьма прилично. Единственный способ быстро осуществить доставку пленников в улей это притащить по воздуху.
MorningMist
+2
это чудовищная дыра в логике сериала, потому, что солнце и луна тем вечером поменялись без принцесс
Стоит заметить, что Луна, будучи уже пленённой, таки смогла выйти на связь (пусть чейнджлинги и утащили её тут же обратно). Возможно, поднятие/опускание солнца/луны для Селестии/Луны в экстренных случаях столь же естественный процесс, что они, даже будчи в полубессознательном состоянии, способны это сделать «на автомате».
Впрочем, это чисто мой хэд, у других могут быть другие объяснения.
makise_homura
+1
имена не переводятся

Распространенный, но все же миф. Сам с ходу вспомнишь как минимум один сверхизвестный пример, где имена прекрасно перевелись, или подсказать?
Ginger_Strings
+1
Изменён автором
Моё оформление пропусков взято из «Школа — это магия». Там их гораздо больше, чем у меня, но, как ни странно, никто не жалуется. Так что это вкусовщина.
Выскажусь как переводчик упомянутого произведения.
Для начала, обрати внимание, КАК сделаны пропуски и ПОЧЕМУ они сделаны.
Пролог: весь пролог состоит из, по сути, одной сцены, прерванной короткими пропусками, чтобы «сменить декорации», т.е. перейти из одной локации в другую. Тебе будет интересно читать, как персонажи самым обычным днём в самую обычную погоду полчаса идут по самому обычному городку от одного дома к другому, когда ничего необычного (по крайней мере, для их мира) не происходит? Вряд ли. Для того эти пропуски и используются. Но основные действующие лица — три жеребёнки — за весь пролог не меняются.
1 глава: две трети главы опять же посвящены в первую очередь всё тем же персонажам и их взаимодействию с новым окружением. Пропуски снова используются для перехода между основными сценами, чтобы не описывать, где и как они шли (подразумевается либо то, что читатель уже должен знать обстановку из оригинального ГП, либо что для них (Меткоискателей) окружающее не является настолько уж необычным и важным, чтобы это описывать, а потому эти описания можно опустить). Только ближе к концу главы появляется вторая линия событий с Макгонагалл в качестве главного персонажа/рассказчика, причём, что главное, как реакция именно на действия наших главных персонажей, т.е. троицу Меткоискателей.
И в дальнейшем этот принцип в основном сохраняется — большинство новых линий либо появляется из-за действий СМС-ок и их новых друзей, либо вводится сильно заранее до того, как сыграть свою важную роль в сюжете как независимые силы, вроде того же оказавшегося в теле жука древнего мага и созданной для его нейтрализации шкатулки.
Так что там все эти разрывы и скачки от одного персонажа к другому используются, чтобы показать сразу несколько идущих параллельно сюжетных линий, которые почти всегда вырастают из уже имеющихся линий. В некоторых главах и вовсе бывает затронуто по десятку и больше линий одновременно. Плюс эти разрывы используются и для придания комичного эффекта, как в главах 2 и 3, когда могла быть вставлена всего одна реплика или абзац текста.
Кроме того, почти всегда, когда вводится новый персонаж/новая сюжетная линия, там чуть ли не по странице, а то и полторы короткой предыстории на каждого из персонажей, то есть они, если не считать персонажей из MLP (и то в основном жителей Понивилля или тех же принцесс, о которых все местные знают), не появляются с бухты-барахты.
Ну и потом, у англоязычного автора «Школы», за редкими исключениями, получается пользоваться этими разрывами и переходами между сценами/сюжетными линиями достаточно органично, показывая в сцене ровно столько, сколько нужно, в том числе часто обрывая их на каких-то провокационных, дразнящих фразах — или с них начиная сцены.

И насчёт «никто не жалуется» — неправда: некоторые из читателей как раз таки жаловались, что им такой стиль не очень нравится, по крайней мере, когда начинали читать, но большинство из них потом привыкали.
GORynytch
+2
И чем же это отличается от моего применения? Да ничем.
BatLark
-2
Что ж, вы сами просили…

Вы как читали мой комментарий, по диагонали? Через строчку? Или через абзац?
Для начала, я объяснил, что первая глава, сиречь пролог, была посвящена одному персонажу, точнее, группе персонажей, и большая её часть, по сути, описывает обычный день группы главных героев. Уже одно это играет на погружение в атмосферу и достоверность произведения. Только в конце пролога происходит «вотэтоповорот!», и СМС-ок «выпинывают» в мир магов. Дальше в главе 1 две трети главы посвящены им же, то есть идёт одна сюжетная линия, и только потом появляется линия другого персонажа — как реакция на первую.

Теперь что мы имеем у вас?
Для начала — размер главы. Ваша глава по длительности сопоставима с прологом «Школы», но… сколько, напомните-ка, было сюжетных линий в прологе «Школы» и сколько их у вас? Три, разбитые на четыре фрагмента, из которых два едва превышают полстраницы текста и ещё две — страницу. Вопрос: зачем, а главное — нафига? Вы в четырёх страницах текста вываливаете на читателя сразу кучу параллельных линий с непонятными событиями, без завязки, без хоть какого-то подвода к ним — абзац описаний действий персонажа в 23 слова (это с учётом предлогов) перед тем, как заявить «ААААААА У НАС ПИЗДЕЦ НАДА СРОЧНА ШТОТА ДЕЛАТЬ!!!!», на нормальную завязку вообще не тянет. Да, перед этим вы попытались хоть немного описать обстановку, в которой происходят события — и скажу честно, мне понравились вот эти странные (т.е. нерусские и/или редко встречающиеся в повседневности) названия растений, животных, птиц. Эти названия выглядят для обычного русского читателя, не ботаника или зоолога, абсолютно незнакомо и чужеродно — и это по-своему превосходно играет на достоверность текста и погружения в него. Но…
Следующие же два абзаца ломают всю атмосферу и погружение. Вот пегаска крадётся по лесу — и вот она уже вломилась в чужой дом. Создаётся впечатление, что важный тут лес, а сама пегаска — так, для вида. И самое главное — нам в морду бьют именем «Трепетница». Одно это у большинства фанатов MLP чуть больше чем полностью отбивает желание читать дальше. Ну да ладно, смотрим дальше.
За слова Зекоры ничего особо говорить не буду — в принципе, довольно неплохо, однако оставлять в двух или трёх её репликах одну строчку — плохая идея, Зекора рифмует все строки. Если ей надо сказать что-то коротко, то у неё рифма может быть через каждые 3-4 слова, а не 6-8, как обычно бывает в её строке.
Проблема, в первую очередь для меня, в том, что в диалоге вообще нет слов автора, за исключением комментария после первых слов Флаттершай. Ни реакции персонажей, ни их мыслей или выражаемых ими эмоций (за исключением того, что Зекора один раз задумалась) — ничего. Описания персонажей также весьма скудные, если их никогда не видел, то составить более-менее цельный образ не получится в принципе.
Не меньшая проблема — что после относительно короткого диалога сюжет резко перескакивает на совершенно других персонажей, которых вываливают в лицо читателю. Точнее, проблема даже не в этом. Вы попытались сделать переход плавным — и это почти удалось. Два достаточно больших абзаца описаний окружающего пейзажа — это, в принципе, очень даже неплохо. Но здесь проблема в том, что дальнейший диалог в принципе вообще можно выкинуть, поскольку смысла в нём — примерно ноль. Это как в каком-нибудь рассказе полстраницы описывать, как выглядит главный персонаж, в какой квартире/доме живёт, чем увлекается и так далее, после чего к нему заходит сосед/друг, которого тоже описывают в пару абзацев — и после всего этого описания стоит диалог из двух строчек вроде "— Ну что, пошли за грибами? — Пошли." То есть вообще там не нужный и его можно пропустить без какого-либо ущерба сюжету.
И опять же, в этом фрагменте читатель получает по морде ещё одним именем — «Звездное Мерцание». И при этом — внезапно! — имя «Трикси» не переведено. Вопрос: почему? Автор, ты никогда не слышал, что имена НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ, а если переводятся, как в произведениях ряда писателей с говорящими фамилиями, то переводятся ВСЕ? Почему «Трикси», а не, например, «Трюкачка»?
Дальше имхо ещё хуже. После этого невнятного диалога получаем третью сюжетную линию. И тут с первого же абзаца у меня как у читателя возникает непреодолимое желание дать автору подзатыльник. С ноги. Автор, скажи, ты каким местом думал, когда переводил имя ВО МНОЖЕСТВЕННОМ ЧИСЛЕ? Это вообще что за ИЗВРАЩЕНИЕ? Ты хоть ГДЕ-НИБУДЬ видел или слышал, чтобы имя перевели во множественном числе? Такое, не побоюсь этого слова, богохульство просто ЗА гранью добра и зла. Да, я прекрасно знаю, что на английском языке её имя действительно во множественном числе, НО! Там оно более-менее слушается и воспринимается нормально. В русском же языке подобное издевательство над именами недопустимо. И потом, будь добр объяснить, почему ты, Автор, тогда не перевёл имя «Бон-Бон» как «Конфетка» или «Карамелька»? Если уж начал заниматься извращениями, так чего на полпути останавливаемся? Или это другое, тут понимать надо?
И это я ещё молчу, что о том, кто такая, как живёт и как выглядит Свити Дропс, она же Бон-Бон, в этом самом абзаце, по сути ни слова не сказано за исключением намёка, что она какой-то там агент. То есть нас вообще не знакомят с персонажем. В принципе, такой приём, когда о персонаже может быть вообще почти ничего не известно кроме имени и какой-то одной черты, тоже в литературе используется, но здесь он, честно говоря, не очень уместен.
Далее, зачем в письме Флаттершай сначала писать «оборотни», затем — «чейнджлинги»? На чём-то одном (желательно — втором) остановиться нельзя? Я уже молчу, что, учитывая разнообразие магической и полумагической флоры и фауны Эквуса, там вполне могут обитать и отдельный вид, который называют «оборотни» и который лучше не путать с чейнджлингами. А так создаётся впечатление, что упоминаются два разных вида существ.
Далее, вступление письма.
«Милая Бон-Бон».
Для начала, Автор, скажи, ты, когда будешь писать письмо знакомому полицейскому или МЧС-нику, тоже будешь начинать его аналогичными словами? Тем более в ситуации, когда письмо должно быть максимально серьёзным, учитывая ситуацию? Да ещё и написанное шифром? Или это такой прямой намёк на то, что они — шаловливки?
Смотрим дальше.
«…там есть настоящая Звездное Мерцание».
Мне одному сочетание прилагательного в женском роде и имени во, внезапно, среднем роде кажется настолько кринжовым и вызывает такое сильное неприятие?
Дальше опять разрыв, но следующий фрагмент хотя бы продолжает предыдущую линию сюжета, хотя об этом удаётся догадаться только в самом его конце.
«…она увидела на вывеске надпись: «Иди, рыбачь»
Ну хоть не «абырвалГ» XD
Извините, не удержался…

И это только претензии по первой главе, которые я, не являясь каким-то там профессиональным критиком, а обычным читателем и немного переводчиком, вижу в тексте.
И ещё, Автор, зачем ты ставишь И красную строку, И пустые строки между абзацами? Типа так текст будет казаться больше? Оно так не работает. Ты либо ставь красную строку, не пихая между соседними абзацами пустые строки, как и положено в литературе, либо поступай как неграмотные люди и ставь пустые строчки, но тогда красную строку ставить не надо. Запомни: мухи — отдельно, котлеты — отдельно, не надо всё в одну кучу мешать.
И да, тебе буква «ё» чем не угодила? Тупо влом тянуться? Или ты относишься к секте тех литераторов-идиотов, считающих, что «буква ё нинужна патамушто ана усторела»? Ну, тех, которых так и хочется спросить: «А чего вы тогда буквы „я, ю, е“ не выкинете? Ну, чтобы все писали „йа, йо, йу, йэ“. Или вместо „щ“ писать „шь“.»

А, забыл последнее. Публичную Бету зачем было отключать? В тексте есть ошибки в знаках препинания.
GORynytch
+7
Изменён автором
KaskeT
+1
Ржака. И, главное, по существу. Как раз то, что я два года ждала.

Я, пожалуй, не стану сразу отвечать, а сначала подумаю.
BatLark
0
Как боженька смолвил
Vibrissa
+3
Начну с того, что попроще.

Во-первых, все строчки Зекоры, даже одиночные, написаны по единому ритму: «Если близко воробей, мы готовим пушку». В том числе некоторые фразы чуть сокращены, а некоторые расширены, чтобы укладываться в целое число таких строчек. Так как я не настолько сильна в стихосложении, чтобы варьировать ритм, а стихи эти людям нравятся, то пусть так и остаётся.

Во-вторых, прошу понять, что среди персонажей Флаттершай, Лира и Свити Белль — самые странные пони в сериале (Пинки Пай тоже странная, но мне не настолько интересна). Поэтому вот такие высказывания:

ты, когда будешь писать письмо знакомому полицейскому или МЧС-нику, тоже будешь начинать его аналогичными словами? Тем более в ситуации, когда письмо должно быть максимально серьёзным, учитывая ситуацию? Да ещё и написанное шифром?

Звучат смешно, но мимо кассы. Это, блин, Флаттершай. Если бы она в этой ситуации вела себя, как сферический человек в вакууме, то получился бы OOC (как и получается у многих авторов).

Кроме того, в этой главе, если приглядеться, есть вот такой подтекст: «Милая, все подруги захвачены оборотнями». — «Все подруги захвачены? А я кто?» Не говоря уже о том, что в шестой главе Лира нападает на Флаттершай со сковородкой. И не говоря уже о том, что пэйринг «Флаттершай/Свити Дропс» не случайно первым стоит.

Ну хоть не «абырвалГ»

Юмор неясен. Булгаков здесь никаким местом не нужен. А вот «Иди, рыбачь» — это отсылка на одну известную пони.

Над остальным буду дальше думать.
BatLark
0
Изменён автором
Теперь, что касается имён. Бон Бон не переведена по той причине, что это слово уже заимствовано в русский язык. Лира и Луна, что очевидно, тоже.

Но вот Селестия не переведена потому, что у неё уже изысканное имя, которое переводить было бы только портить. К тому же оно не состоит из обыденных английских слов. Чтобы это привести в систему, принято, что имена с древнечеловеческим звучанием заимствованы у людей, и такие имена приведены к исходному виду. Поэтому моя Трикси — Виатрикс, а не как-то ещё, а принцессу Любви зовут Ме Аморе Каденция. В эту же категорию, кроме Лиры и Луны, попадают Флим и Флэм. Собственно, если бы кого-то из пони звали, например, Лариса, это имя тоже попало бы в эту категорию. Возможно, я воспользуюсь этим, если вдруг понадобятся ОС. Но такие имена несут особое значение: так зовут либо принцесс, либо выпендрёжников.

И да, Лира, Трикси, Флим и Флэм — выпендрёжники. Это подразумевает, что и Каденция такой была. Впрочем, я отвлеклась.

Кроме того, я перевожу только понячьи имена. Поэтому не переведены Спайк и цветные человечки.

Думаю, это объясняет систему. А моя основная претензия к переводу «Карусели» — бессистемность, из-за которой появилась такая лингвистическая химера, как Радуга Дэш.

Сам перевод бывает весьма творческим, что иллюстрирует бабуля Сныть. Впрочем, это самый крайний случай, обычно я держусь ближе к дословному переводу. Но иногда он просто не звучит, как надо, и приходится ухищряться.

Что касается Sweetie Drops, то у неё не так много вариантов.

«Сладкая капель» звучит слишком пошло.
«Леденцовое монпансье» звучит слишком тяжеловесно.
«Сладкие кусочки» кого-то, оказывается, не устраивают множественным числом.

Могу предложить вариант «Сладкая Роса». Если будет поддержка, могу его поставить. Всего-то в паре мест заменить.

Со своей стороны скажу, что встречала в книге (кстати, Урсулы ле Гуин) имя Сладкое Сегодня. Вот это меня действительно ввело в ступор. Что, впрочем, не делает книгу хуже.

Мне одному сочетание прилагательного в женском роде и имени во, внезапно, среднем роде кажется настолько кринжовым

Сообщаю, что слово «пони», согласно словарю, мужского рода, что не мешает броням его использовать в качестве женского. И, кстати, с подачи Хасбро, одобривших «Милая пони, милая пони». И даже использование женского рода «Каруселью» не помешало броням дружно проигнорировать словарь.

Так что, я думаю, да — особо кринжующие в брони не попадают. Нипони не боится слова «нипони».

Жду реакции на предложенное переименование, а также продолжение следует.
BatLark
0
— Кстати насчёт переводов. Селестия в других языках например «Принцесса Утречко».
DxD2
0
Или Коловрат =)
makise_homura
+1
— Какой… изврат.
DxD2
0
Доктор Трупоедов плохого изврата не сделает!)
makise_homura
0
Изменён автором
Коловрат не подходит по формальным признакам: восемь конечностей — это не годится, у Селестии шесть.

Не углубляясь в дебри семантики и политики.
BatLark
-1
Изменён автором
А лучей на метке Селестии восемь.

Но, конечно, оно совсем не подходит ей звучанием и привносимыми коннотациями.
Dany
0
О да, а Пинки — не зефирка а пони, так почему ж ты её зефиркой назвала? Претензия просто офигительнейшая, лол.
Не говоря уж о том, что ты даже первоисточник не удосужилась найти.
makise_homura
+1
Изменён автором
Отвечу, внезапно, словами Кризалис: «А зачем мне это»?
BatLark
-5
Затем, что без этого твоя претензия тотально необоснованная.
makise_homura
0
Это довольно странная претензия. Ну давайте начнём с того, что на монаршем крупе нарисовано солнышко с осемью лучиками, точно як твой коловрат.
Да и коловраты бывают и четырёхлучевые, и шестилучевые.

Niko_de_Andjelo
0
Юморист фигов.

Посмотрела я «Интервью». Лучше бы не смотрела. Не хочу иметь с подобным ничего общего.
BatLark
-2
Я интервью смотреть не советовал и вообще впервые про него слышу
Niko_de_Andjelo
0
Это где так??
Niko_de_Andjelo
0
GORynytch
+1
Внесла два изменения:

1) Переставлены местами второй и третий эпизоды, чтобы некоторые перестали ловить ошибку «Использование необъявленных переменных». Однако художественная ценность этого изменения для меня сомнительна.

2) Переименовала Бон Бон в Сладкую Росу.

Но дальше я буду редактировать только после получения реакции, ибо если критик даже не может сказать, стало ли лучше, то нафига козе баян?
BatLark
0
Изменён автором
поступай как неграмотные люди и ставь пустые строчки
Для текстов, предназначенных не под печать, это не безграмотность, для чтения с монитора это удобство.
Ну и почему-бы и не совместить с красной строкой.
По остальному плюс комменту, конечно.
Dany
+3
Для текстов, предназначенных не под печать, это не безграмотность, для чтения с монитора это удобство.

И не только с монитора, с телефона тоже удобнее воспринимать абзацы с пустыми строчками между ними
Vibrissa
+3
Это я тоже считаю за монитор. Хотя не могу понять, почему при этом в печатном тексте такой проблемы нет.
Dany
+1
Зачастую из-за ширины
Niko_de_Andjelo
+1
Потому, что при печати между абзацами находится промежуток, который формально считается не пустой строкой, а стилем.
BatLark
+1
абзац описаний действий персонажа в 23 слова (это с учётом предлогов) перед тем, как заявить «ААААААА У НАС ПИЗДЕЦ НАДА СРОЧНА ШТОТА ДЕЛАТЬ!!!!», на нормальную завязку вообще не тянет. <...> Вот пегаска крадётся по лесу — и вот она уже вломилась в чужой дом. Создаётся впечатление, что важный тут лес, а сама пегаска — так, для вида.

Добавила почти абзац описания. Который заодно объясняет, почему столько внимания лесу.

В целом на те претензии, которые мне показались существенными, я отреагировала. Остальные я существенными не считаю, особенно с учётом того, что и сам критик в своей критике не заинтересован.
BatLark
-5
Критик не заинтересован не в критике, а в самом произведении и не имеет ни малейшего желания ни перечитывать уже изменённое, ни читать дальше. Объективные причины сего я указал выше. Если они до вас не доходят — то тут, уж извините, медицина бессильна.
GORynytch
+4
Как лечит головную боль врач, заинтересованный в пациенте? Лекарствами.

Как лечит врач, который не заинтересован? Гильотиной.

Поэтому отсутствие заинтересованности заставляет сомневаться в благонамеренности критики.
BatLark
-6
Знаете, я уже даже отвечать не буду. Я ранее уже полностью разъяснил, что, как и почему я сделал. И повторять в пятый раз, разжёвывая, словно несмышлёнышу, у меня уже просто нет ни терпения, ни желания. Так что можете относиться к моей критике как хотите, мне уже попросту всё равно.
На дальнейшие сообщения отвечать больше не вижу смысла, поскольку взял себе за правило не общаться с упоротыми людьми себе на уме, которые видят в моих словах только то, что хотят видеть, при этом перекручивая всё то, что не хотят, так, что я якобы что-то там им сказал, оскорбил, унизил и т.д и т.п.
GORynytch
+4
Иногда лучшее лекарство — гильотина))
Вообще никто не обязан быть заинтересованным в том, что ему интересно не выше определённого уровня.
К слову, такое отношение автора к критике, как ИТТ, не мотивирует интересоваться дальнейшей работой над критикой текста.
makise_homura
+1
Я всё-таки это выскажу.

Если бы я на критику реагировала в стиле «Спасибо, что просветили, побегу переделывать», чего я стоила бы, как автор? Это означало бы, что у меня нет своего мнения, и что у меня нет сил продвигать своё видение.

Делать статуэтки из воска очень легко, он мягкий и принимает любую форму. Но настоящие статуи делают из твердого камня, который может скульптору и в глаз осколком засветить.
BatLark
-6
Так тогда в чём претензия к отсутствию критики? Автор волен игнорировать критику и оставлять в тексте любые решения, даже не одобряемые фэндомом, а фэндом, в свою очередь, волен игнорировать фанфик. Всё просто.
И нет, упрямство — не то, чтобы важная черта хорошего автора.
makise_homura
+4
Изменён автором
А кто сказал, что я её игнорирую? Я внесла три изменения в текст и ещё несколько в шапку фанфика. Кому хотелось сто изменений, тот слишком много кушать.
BatLark
-4
И опять оправдания.
Вопрос не в количестве изменений, а в их сути.
Я не говорю, что все изменения обязательно надо вносить, когда тебе кажется, что часть вносить не надо. Но требовать критики от тех, кому текст из-за невнесения некоторых изменений (или изначального концепта) не стал интересен — тоже бессмысленно.
makise_homura
+4
— Ооо, изменения в текст можно вносить вечно. Это не показатель. На короткий фик до полусотни может быть, если они реально сделают его лучше.
DxD2
+1
Пока что всё это лишь красивые слова. Когда у тебя накопятся новые работы, которые будет не так больно читать, — приходи, показывай. Надеюсь, мы увидим что-то достойное.
Vibrissa
+1
Я не собираюсь писать другие фанфики. У меня большие планы на этот.
BatLark
-1
— Тогда имеет смысл взять его за основу и написать заново, учитывая новые знания и способы.
DxD2
+1
Уже поздно, там ниже по треду это намного качественнее сделали =)
makise_homura
0
— Да нет… не сделали.
DxD2
0
— Да нет… сделали. =)
makise_homura
0
— Ну, нет.
DxD2
0
— Ну нет, и нет. :(
VashaPunktuacia
0
— Нет, если интересно могу сказать почему.
DxD2
0
— Нет. :)
Камон, цель перформанса достигнута, за короткий срок был создан фик, по которому было как и хорошее мнение, так и плохое. Ангажированность этого всего вопрос уже вторичный, главное — это чутка снять корону и показать, что текст далеко не идеален и буквально каждый может его не только повторить, но и расширить, улучшить/ухудшить и далее разные глаголы.

А то я читаю комменты, а там «да чего бы я стоила как автор, если бы не защищала произведение», «да я не буду менять, вы ничего не понимаете», «да вот у этого ничего не написано, а он тут спорит» и так далее, всё запечатлено тут.
VashaPunktuacia
+3
Я, кстати, не видел плохих менеий, кроме автора оригинала.
makise_homura
0
А мне, кстати, интересно — в особенности что в том фанфике хуже оригинала. Вероятно, это ровно всё то, что тут записали в твои предпочтения вопреки здравому смыслу =)
makise_homura
0
Уже сделал. Я.
DarkDarkness
0
И ты не сделаешь хорошую настоящую статую без учёбы на статуэтках из мягкого материала ранее.
Да и текст дозволяет правки, и многие крутые авторы вносят изменения по итогам редакторских замечаний, к чему эта неуместная метафора, когда с этими двумя видами творчества работают абсолютно по-разному?
Dany
+4
Изменён автором
Здесь куча народу, а внятно претензии изложил только Горыныч.

Вопрос: почему не научились остальные?
BatLark
-4
Вот вам критика достойная работы
KaskeT
+3
внятно претензии изложил
Собственно, никто тебе не обязан разжёвывать всё по полочкам — особенно, видя, что большая часть критики будет проигнорирована по желанию автора.
makise_homura
+2
Невнятные претензии не могут претендовать на гордое звание «критики».
BatLark
-4
Кажется ещё один начпис путает критика, редактора и оценку читателя.
KaskeT
+5
Добавила почти абзац описания. Который заодно объясняет, почему столько внимания лесу.
Да, блин, дело не в том, что лесу уделили кучу внимания, а в том, что действующим лицам (т.е. пегаске) посветили абзац в 23 слова, ни более-менее не описав внешне, ни очертив, о чём она в тот момент думала, что переживала и так далее. Повторюсь, я НЕ против, что лесу уделили немало внимания, такие моменты описания окружающей обстановки только играют на руку произведениям, если с ними не перегибать. А вот отсутствие толкового описания самих действующих лиц, т.е. персонажей, и превращает всё в мешанину из невнятных обрывков сцен.
GORynytch
+2
> абзац в 23 слова

Сейчас там раза в три больше. О чём я уже говорила, но некоторые, похоже, не поняли.
BatLark
-3
Имена НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ

«Посмотри, ты вся в золе! Будем звать тебя Синдерелла!»
TyolnVsRooden
-4
Это кличка, а не имя.
KaskeT
+3
Предположим. А что тогда насчёт кого-нибудь вроде Stormrage, Whisperwind, Shadowsong, Sunstrider, Graymane, Blackpaw и Slyshot?
TyolnVsRooden
-4
Изменён автором
Что именно тебя тревожит, Дани?
TyolnVsRooden
-4
Я не обязана перед тобой отчитываться за своё молчаливо выраженное несогласие. (Как и ни перед кем, но перед тобой особенно.) Хотела бы, сразу влезла с комментом.
А требования пояснить за минусы вообще ле фу, держи минусца и за это.
Dany
+3
Изменён автором
Но… мне правда интересно…
TyolnVsRooden
-4
А что, осмелюсь сказать, не так с именами Стормрэйдж, Виспервинд, Шэдоусонг, Санстрайдер, Греймэйн, Блэкпо и Слайшот?
Синдерелла, кстати, считывается элементарно, ещё и звучит красиво. Если бы не значительный культурный багаж, связанный с такими устоявшимися переводами, как Золушка, Чёрный Плащ, Гаечка и т.п. — то ничего плохого (кроме меньшей ориентированности на детскую аудиторию, не знакомую с культурным бэкграундом — но фанфики и не для детей пишутся, если что) не было бы в оригинальных именах (это даже добавляло бы атмосферы).
makise_homura
0
Мне в детстве казалось, что Золушка от золота, пока в самой книге не прочла, что от золы. Такое вот говорящее имя, просто и понятное)
Dany
+2
О да! Значит, я не один такой был))) И кстати я не помню, чтобы в процессе чтения прямо понял, что «не от золота, а от золы», скорее просто не обратил на это внимания =)
makise_homura
+1
Изменён автором
Там по идее это прямо указано. Хотя мб от перевода/варианта зависит.
Dany
+1
То, что эти имена-фамилии хотя бы немного, но мотивированы и есть смысл переводить их, потому что непереведёнными они превращаются в красивую, но тарабарщину? Красота которой так же является, мягко говоря, субъективной, и Шэдоусонг выглядит на порядок менее пафосно и значимо, чем Песнь Тени
TyolnVsRooden
-2
Коммент хомуры же, где описан вариант, когда реально мотивировано
tabun.everypony.ru/comments/13277025
Dany
+1
Но Хомура же выше предлагает не обращать внимание на мотивированность перевода Cinderella. Что за фигня?
TyolnVsRooden
-2
Изменён автором
Ну на мой взгляд перевод клички в сказке мотивирован, а ты дурачок, пртащивший её как аргумент для перевода не-кличек в не-сказочное/не для детей повествование, хотя сказки имеют свою стилистику и атмосферу в т.ч. с этими именами, не всегда уместную для примешивания в другие произведения.
Dany
+1
Посторонний читатель: «Пегасы, единороги… Опять сказка»!
BatLark
-3
Сборник сказок
TyolnVsRooden
+2
Ну у меня всё гораздо мягче, чем в «Ведьмаке». Несмотря на отсылки к «Горизонтам».
BatLark
0
Эту «тарабарщину» легко пояснить сноской или даже художественными средствами, после чего она таковой быть перестанет. Мы же не переводим японские имена (я бы кринжанул знатно, если бы кто-нибудь перевёл Юкари Якумо как «Восемь Фиолетовых Облаков», ага) или заимствования из латинского?
Шэдоусонг выглядит на порядок менее пафосно и значимо, чем Песнь Тени
Вот именно, что ирл имя не должно выглядеть пафосно, а должно иметь функцию банального обозначения. Чем меньше оно отвлекает, тем лучше. Просто в англоязычной среде привыкли к именам типа Peach, April и Cherry (их там заметно побольше, чем у нас), поэтому там это так кринжово не звучит.
makise_homura
0
Эту «тарабарщину» легко пояснить сноской или даже художественными средствами, после чего она таковой быть перестанет.

Нет, не перестанет. Она так и останется тарабарщиной, на которую наклеили этикетку, поясняющую, что это за тарабарщина.
Вот именно, что ирл имя не должно выглядеть пафосно, а должно иметь функцию банального обозначения.

Эм… мы про реальную жизнь говорим или про художественную реальность?
TyolnVsRooden
0
Она так и останется тарабарщиной, на которую наклеили этикетку, поясняющую, что это за тарабарщина.

Так и работает язык, ты слышишь тарабарщину «менеджер», а потом ярлык пояснялку — «Наёмный руководитель производства, администратор; организатор выступлений спортсменов, артистов и т. п.» и вот тарабарщина уже становится понятной тарабарщиной.
мы про реальную жизнь говорим или про художественную реальность

Художественная реальность должна иметь привязку к обыденной реальности
KaskeT
+1
Забей, у них имена-не-переводчканка.
Niko_de_Andjelo
-2
Она так и останется тарабарщиной, на которую наклеили этикетку
Fun fact: вся терминология так работает.
мы про реальную жизнь говорим или про художественную реальность?
А в чём разница в плане обозначений?
makise_homura
0
Ахахахаха, я правильно понимаю, что ты сравнил говорящие имена в художественном произведении с терминологией? Охорхохохохо!

Самое смешное в этом заявлении то, что по сути терминология куда ближе к переводу имён, чем к твоей позиции неперевода, ведь они, как правило, либо являются обычными говорящими словами на языке носителя (теплопроводность, электропроводимость, постоянное запоминающее устройство, самовоспроизведение), либо привязаны к латыни, которую по умолчанию должны знать учёные (причём даже здесь часто есть аналог на языке носителя, и изучаются они в пару. Краниум висцерале — лицевая кость! Брахиум — плечо, мускулус брахиалис — угадай что? Правильно, плечевая мышца.), либо привязаны к дичайшему отставанию в технологиях + западнопоклонничеству + лени + глобализации + знанию английского языка носителями терминологии (Браузер — поисковик, роутер — маршрутизатор, рам — память с произвольным доступом, паблик — публичный. Все эти термины используются людьми, которые изучают английский язык с техническим уклоном, по долгу службы вынуждены общаться на английском языке и читать английские статьи, и при этом оперативно их обсуждать, когда перевод термина может банально не успеть появиться, а дать коллеге однозначно понять о чём ты говоришь надо сейчас.)

Уловил закономерность? Либо человек изучает язык и термины на нём, либо имеет перевод терминов на русский. А с именами ты предлагаешь оставить непереведённые имена для неподготовленного к этому читателя. Т.е. ты даже в собственной логике имеешь противоречия. Как там поживает феррум термал кондуктивити? В жаркий день не забудь следить за своим флюидно-электроцитным балансом.
Niko_de_Andjelo
-6
Ты как обычно со своим драгомириозом головного мозга не видишь очевидных вещей и понимаешь смысл сказанного перевёрнутым на 180 градусов.

Ты посмотри не давно устоявшуюся терминологию, которой уже десятки лет (да, именно такая терминология аналогична тем же именам типа Белоснежки, Золушки, Гаечки и Чёрного Плаща), а современную. Не знаю, как ты, а я спокойно использую в повседневной работе такие слова, как роутер (router), трасса (trace), пин (pin), виа (via), тюнинг (tuning), литография (lithography), иммерсионный (immersion), степпер (stepper), субстрат (substrate), кор (core), препрег (prepreg) и т.п., хотя мог бы, наверное, перевести их а-ля «программа для автоматизированной трассировки печатных плат», «проводящая медная дорожка на печатной плате», «вывод электронного компонента», «сквозное отверстие в печатной плате», «выравнивание длин трасс с целью обеспечить одновременный приход сигнала к приёмнику», «создание рисунка определённого слоя на кремниевой пластине», «литография с помощью луча, фокусируемого каплей специальной жидкости», «устройство для проекционной литографии», «промежуточная печатная плата высокой точности, на которой размещается кремниевый кристалл», «фольгированный стеклотекстолит для изготовления многослойных печатных плат», «лист стекловолокна, пропитанный фенолформальдегидной смолой для изготовления многослойных печатных плат» и т.п. Но знаешь, почему я не перевожу эти термины на русский (кроме очевидной причины — что это громоздко и удолбищно звучит)? Потому что каждый их переведёт по своему, и потом никто не сможет друг друга понять. А препрег — он и у меня препрег, и в отделе двумя этажами ниже препрег, и в фирме на другом конце Москвы препрег, и даже у китайцев, которые будут изготавливать потом плату — тоже prepreg.

И вот именно поэтому же Флаттершай в любой точке земного шара Флаттершай (Fluttershy, フラッターシャイ, ฟลัตเทอร์ชาย, 플러터샤이, впиши_любой_другой_письменностью, ...). А Трепетница, Дрожащий Стыд, Баттер Швайн, Флаттерщи и т.п. она лишь у каждого одного автора, и больше ни у кого, и вне контекста это никто не поймёт.
makise_homura
+4
Ты что, нейросеть? Как ты живёшь с таким набором противоречий и внутренней нестройности?
Niko_de_Andjelo
-6
Вообще-то этот вопрос к тебе)
makise_homura
0
Трасса и литография — нифига не новые слова, новые только значения, а сами слова заимствованы уже дофига давно.
S_Lunaris
0
Нет, это не так работает (ещё скажи, что кóмплексный (обед) и комплéксный (аргумент функции) — тоже одно и то же слово, хотя тут даже по положению ударения это очевидно не так). Это омонимы или омографы, полученные в результате повторного заимствования, а не другие значения существующих слов (такие слова даже в словарях даются не под арабскими цифрами, как значения одного слова, а под римскими, как значения разных омонимов/омографов). Слово, например, «трасса» (II) (проводящая медная дорожка на печатной плате) — повторное заимствование от английского «trace» в этом значении, а не дополнительное значение слова «трасса» (I) (скоростная автодорога). То же самое, кстати, относится и, например, к слову «трасса» (III) (список последних значений стека вызовов программы) — это всё три разных слова, независимо заимствованных от английского слова «trace» в этих трёх разных значениях.
makise_homura
+1
комплéксный (аргумент функции) — тоже одно и то же слово, хотя тут даже по положению ударения это очевидно не так).

Кекекеке, а вот не надо лезть не в свою степь чисто на википедии. Как говорила наша преподавательница по линалу, ко'мплексный или компле'ксный — вопрос французской или немецкой школы (а не обеда/числа). Уж не помню из какой школы какое ударение, но она использовала компле'ксный, а мы всё равно говорили ко'мплексный.
Niko_de_Andjelo
-4
Ну дык слово наверняка заимствовано с латыни же, в обоих случаях.
S_Lunaris
0
Изменён автором
а вот не надо лезть не в свою степь чисто на википедии
Нет, это тебе не надо лезть не в свою степь, см. ниже почему.
Как говорила наша преподавательница по линалу
Вопрос на засыпку: твоя преподавательница по линалу — лингвист-этимолог?
вопрос французской или немецкой школы (а не обеда/числа)
Как обычно, она слышала звон, но не знает, где он. Есть одна из гипотез, которая, действительно, утверждает, что эти слова были независимо заимствованы через, емнип, французский и немецкий языки из латинского (насколько я знаю мнение этимологов, достоверно это не установлено, но это наиболее вероятная гипотеза). Очевидно, что рано или поздно, скорее всего, они из омографов станут омонимами (урадение перейдёт на первое «о», поскольку слово, в котором оно там стоит, употребляется намного чаще), но то, что это два разных слова — тут любой этимолог тебе скажет.
makise_homura
0
Именно, что так — слово одно и в русском и в английском, с появлением новых значений заимствуются и они.
Наличие у слова множества различных значений еще не делает их омонимами — им нужно разное происхождение.
S_Lunaris
+2
Изменён автором
Насчёт английского не знаю, но в русском точно это два разных слова, имеющих разную этимологию.
с появлением новых значений заимствуются и они
Заимствуются не значения, заимствуются слова. Другое дело, что заимствование может происходить по парадигме уже ранее заимствованного слова (особенно если это позволяет сделать омоним или хотя бы омограф), но не всегда: ср. «литография» (художественная техника) и «литография» (этап процесса изготовления микросхем), но «сессия» (экзаменационный период) и «сейшен» (совместная игра музыкантов на заданную тему). Собственно, повторное заимствование — это как раз разное происхождение слов, а не появление в процессе эволюции языка у слова другого значения — как, например, у слова «отвёртка» помимо первого значения (прибор для откручивания и закручивания винтов) появилось второе (алкогольный напиток, нередко вызывающий характерные ощущения («вертолёты») при его употреблении). Здесь второе значение имеет очевидную смысловую связь с первым, в то время как «комплексный» (состоящий из многих компонентов) и «комплексный» (число, имеющее ненулевую мнимую часть) внутриязыковой смысловой связи не имеют.
makise_homura
0
Литография — не художественная техника, это всегда технология печати, техника наделения определенных участков материала свойством принимать/отталкивать специальное покрытие.
Точно также, как все значения трассы (автомобильной, тепло-, проводки) и близкий им трассер — имеют схожие значения оставленного следа, который приводит куда-то или к чему-то.
То, что люди периодически транслитерируют слова неправильно, или не удосуживаются ознакомится с уже существующими вариантами, и они укореняются одновременно в нескольких формах — отнюдь не правильно и не нужно плодить эти сущности, комплексного (который кстати в обеих формах имеет смысл «сложный») и других существующих уже достаточно.
S_Lunaris
+1
Изменён автором
Литография — не художественная техника
Ой, лол, сорян, правда, я почему-то про гравюру думал. Впрочем, не суть важно.
Точно также, как все значения трассы (автомобильной, тепло-, проводки) и близкий им трассер — имеют схожие значения оставленного следа, который приводит куда-то или к чему-то.
Потому что так или иначе они все ведут свою этимологию из некого предшествующего корня. Но трасса на печатной плате называется так не потому, что корень «трасс-» в руском языке «имеет значение оставленного следа, который приводит куда-то или к чему-то». А потому, что это прямое заимствование (калька) от английского «trace». Точно так же, как слово «виа» — заимствование от английского «via», а по твоей логике мы должны были бы металлизированное переходное отверстие, в которое не вставляется вывод компонента, называть «дорогой» или «улицей» (это же от латинского «via»).
комплексного (который кстати в обеих формах имеет смысл «сложный»)
Ничего подобного, слово «комплексный» (число, имеющее ненулевую мнимую часть) вообще никакого отношения к смыслу «сложный» не имеет.
makise_homura
0
Потому что так или иначе они все ведут свою этимологию из некого предшествующего корня.
Это все еще омонимы — слова, которые имеют разное происхождение, при схожем написании?
Кончай, не смешно.
S_Lunaris
0
Это все еще омонимы — слова, которые имеют разное происхождение, при схожем написании?
Если написание схоже, но не идентично — это не омоним по определению омонима (и даже не омограф).
Я говорю про слова со схожим смыслом, которые этимологически цепочкой эволюции и заимствований восходят к одному корню. Они в результате могут являться омонимами («трасса» автомобильная и «трасса» на печатной плате), а могут и не являться («трасса» автомобильная и «трек» частицы в камере Вильсона). Но и омонимы могут возникать по случайному совпадению, из разных корней: ср. прасл. lokъ («изгиб») -> лук (оружие) и др.-герм. louh («лук (растение)») -> лук (растение).
Так что я вообще не понимаю, с чего ты такое вдруг взял.
makise_homura
0
Ну а я не понимаю твоего желания записывать жаргонные значения многозначных слов в омонимы. Слова из различных жаргонов и правда с разной скоростью переходят в общеупотребительные, но не так быстро как кажется замыленным взглядом изнутри среды пользующейся этим жаргоном. И абсолютное большинство их имеет смысловую привязку к одному из общеупотребительных смыслов слова — в обсуждаемом примере все это имеет место еще в английском языке и из английского жаргона перенесенно в русский.
Так в чем причина отделять его от исходного заимствованного слова? Элитизм? Твоя трасса не как у простых смертных?
S_Lunaris
+1
В рамках свободного словотворчества предлагаю определить на Табуне омонизм — как страсть к записыванию многозначных слов — в омонимы.
ПыСы: поиск говорит, что это труъ-омоним!
S_Lunaris
+1
Изменён автором
поиск говорит, что это труъ-омоним!
В общем-то да (и это действительно омоним с другим словом «омонизм» — потому что эти два слова получены независимо, когда ты создавал своё слово, ты даже не знал, что существует другое слово).
страсть к записыванию многозначных слов — в омонимы
Где у тебя проходит граница между «многозначным словом» и «омонимами»?
У этимологов есть однозначный критерий — происхождение, а у тебя? Вот почему лук и лук — омонимы, а кóмплексный и комплéксный — по-твоему одно слово, а не омографы?
makise_homura
0
После двух дней афк, мне пожалуй не хочется продолжать этот односторонне аргументированный спор — иди с мир, расстанемся при своем.
S_Lunaris
+1
Так в чем причина отделять его от исходного заимствованного слова?
Я тебе уже об этом сказал выше:
Это омонимы или омографы, полученные в результате повторного заимствования, а не другие значения существующих слов
Этимология этих слов разная, и первое совпало со вторым лишь потому, что когда-то в другом языке это было одно слово.
makise_homura
0
Чому вы не можете сраться о чём-то попроще, я не могу понять, кто из вас прав, и фрустрируюсь :((((
Dany
+2
Давай сраться про диалоги, раз уж начали, а?

Вот я не могу понять и тем более толково и понятно объяснить, почему они воспринимаются настолько тяжеловесными. Все время ловлю себя на том, что перечитываю фразу по паре раз, лишь бы только не потерять мысль. И чувствую себя при этом ну дурак дураком ;)
RN3AOC
+2
Видимо, мозг перегружается от попыток достроить отсутствующую, но ожидаемую от художественного диалога, связность.
Dany
+2
Может быть, что и так. Я пытаюсь сообразить, чем именно Фла… пардон, Трепентица сбита с толку — именно рифмованностью речи Зекоры или чем-то другим, при этом размышляю, что именно Трепетница внезапно поняла, при этом параллельно вспоминаю, кто такая Бон Бон и при чем она здесь, и где-то на горизонте оперативной памяти у меня все еще маячат крапчатые элахуры, которые, возможно, чем-то тоже важны.
RN3AOC
+1
Изменён автором
Сорян, мы не специально)))
На самом деле тут просто нужно достаточно много общаться с филологами, интересоваться всякой такой вещью а-ля этимология и читать источники. Я вот хорошим «стартом» в этой области считаю статью Зализняка в «Науке и жизни». Она помогает действительно понять, почему «этруски» — это не «это русские», а «крокодил» — не «корковый дил» (а не просто «да потому что это же бред»), начать интересоваться этимологией и историей языков и понять какие-то базовые вещи из этого =)
Ещё много годных видосов по разным мелким темам есть у Микитки, но это уже если интересует что-то конкретное.
Сорян за непрошеный совет, я просто делюсь опытом)
makise_homura
0
Мне не настолько интересно.
А посоветовать мне в качестве источника образовательной информации видео вообще плохая идея. Ненавижу в качестве него видосы ((( (ну кроме как когда это что-то, что должно быть показано визуально, типа видео о поведении животных, а вот всякое про рисование и крафт опять-таки предпочитаю в виде статьи с картинками) и крайне огорчена, что сейчас это очень популярный формат даже для того, что может быть просто статьёй.
Dany
+1
Мне не настолько интересно.
Ладно, ок тогда)
Ненавижу в качестве него видосы ((( (ну кроме как когда это что-то, что должно быть показано визуально
Кстати да, видео часто воспринимается хуже, чем письменная статья. Особенно когда речь идёт о том, для чего демонстрация в динамике не нужна (например, какие-нибудь физические эксперименты, таймлапсы и всё такое) — письменный текст как-то компактнее и легче читается и понимается. Да лол, даже по поводу всяких гипотез по миру MLP мне куда удобнее читать посты в «аналитическом отделе» Табуна, чем смотреть видосы MugGod-а или Sawtooth Waves-а (бывшего Brony Notion).
Жаль, что многие интересные вещи сейчас подаются в виде видосов, а не текстом.
makise_homura
+3
Здесь второе значение имеет очевидную смысловую связь с первым, в то время как «комплексный» (состоящий из многих компонентов) и «комплексный» (число, имеющее ненулевую мнимую часть) внутриязыковой смысловой связи не имеют.

Ты и дальше решил обсираться по теме комплексных чисел?
Комплекс (торговый, жилищный), комплексный обед, комплексное число и всё прочее комплексное имеют очевиднейшую связь — это всё объекты, состоящие из других объектов.
Число комплексное не из-за мнимой части, а из-за того, что это комплексное (сложное, составное) число из нескольких (двух) частей. Для этого даже блять латынь не нужно знать, достаточно сравнить пару примеров употребления слова «комплексный» в различных контекстах, в разных парах с другими словами.
Давай обратимся к твоей любимой вики.
Комплексный — представляющий собою комплекс чего-либо; охватывающий целую группу предметов, объектов, явлений, процессов и т.п ◆ Комплексная реклама в интернете — залог успешного выполнения задач, стоящих перед интернет-ресурсом.

Понимаешь? Ну и если взрослый человек не может уловить связи между различными словами с прилагательной приставкой «комплексный» — тут мои полномочия всё.

Что дальше? Острый угол в математике и острый нож это разные слова? Простое число и простое задание — это разные слова «простое»?

П.С. Насчёт ударений:
ко́мп-лекс-но·е чис-ло́
Устойчивое сочетание (термин). Используется в качестве именной группы.
В профессиональной речи математиков — комп-ле́кс-но·е чис-ло́

Или ты собрался ещё и ко'мпас и компа'с назвать разными словами, потому что моряки говорят компа'с?

ко́м-пас
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
В профессиональной речи моряков также используется вариант ударения: компа́с.
Niko_de_Andjelo
-5
Изменён автором
Ты и дальше решил обсираться по теме комплексных чисел?
Нет ты.
Комплекс (торговый, жилищный), комплексный обед, комплексное число и всё прочее комплексное имеют очевиднейшую связь — это всё объекты, состоящие из других объектов.
По твоей логике кватернионы — это тоже комплексные числа. Но это категорически не так. Кватернион, несмотря на то, что тоже составлен из нескольких ортогональных слагаемых, в общем случае комлексным числом не является по определению комплексного числа. Кватернионы, комплексные числа и другие числа вида k0 + Σi∈(0;n]∩ℕkiji, где все ji — ортогональны, входят в класс гиперкомплексных чисел.
Число комплексное не из-за мнимой части
Нет, оно комплексное именно из-за мнимой части. Число, которое непредставимо в виде a + bi, где a,b ∈ ℝ, комплексным числом не является.
достаточно сравнить пару примеров употребления слова «комплексный» в различных контекстах, в разных парах с другими словами.
Ага, и вот отсюда растут народные этимологи. Зализняк был бы крайне недоволен тобой.
Ну и если взрослый человек не может уловить связи между различными словами
Я говорю не про связь, а про этимологию. Эти слова независимо вошли в язык, одно вполне могло бы существовать без другого.
Острый угол в математике и острый нож это разные слова? Простое число и простое задание — это разные слова «простое»?
Нет, это уже не разные слова. Разница в том, появились ли эти слова в языке независимо, или одно слово по аналогии с похожим понятием в другом языке, стало использоваться для обозначения этого понятия.
Если бы для всех трёх слов была использована парадигма переноса значения (для простоты предположим, что язык заимствования английский, хотя это не факт, что так на самом деле):
— «complex number» -> («complex» в основном значении — «сложный») -> «сложное число»*
— «acute angle» -> («acute» в основном значении — «острый») -> «острый угол»
— «prime number» -> («prime» в одном из значений, наиболее подходящем к ситуации — «простой») -> «простое число»
Если бы для всех шести слов была использована парадигма независимого заимствования:
— «complex number» -> «комплексное число»
— «acute angle» -> «акутный угол»*
— «prime number» -> «праймовое число»*
Ты реально не видишь разницу?
Насчёт ударений:
ко́мп-лекс-но·е чис-ло́
Это тоже нередко встречающийся в языке случай перехода значения одного слова на другое схоже звучащее слово. Например, в английском сейчас такую трансформацию претерпевает «your» в значении «you're» (e.g. «Hey dude, your cool!»), а в русском — «нелицеприятный» в значении «неприятный». Само собой, такие трансформации носителями современного языка воспринимаются как вопиющая неграмотность, но стоит смениться нескольким поколениям, как эти значения имеют шанс прочно войти в язык. Когда слова — почти омонимы (например, омографы с разным ударением), это происходит намного проще и быстрее (хотя у меня словосочетания «кóмплексное число», «нелицеприятная ситуация» и «your nice» вызывают примерно один уровень граммарнацистского кринжа).
Или ты собрался ещё и ко'мпас и компа'с назвать разными словами, потому что моряки говорят компа'с?
Я не знаю этимологию варианта с ударением на «а». Это может быть и одно слово, если в непрофессиональной или, наоборот, профессиональной речи произошёл спонтанный переход ударения, как в словах «творог» (незавершившийся) или «фольга» (завершившийся), и два разных, если, например, это слово было заимствовано двумя разными путями — например, одним у географов, а другим у моряков. Ситуацию осложняет ещё и то, что это слово или слова обозначают, вероятно, одно и то же понятие: я думаю, что условный лежащий на столе компас географ назовёт с ударением на «о», а моряк — на «а», в то время, как комплексный обед даже математик назовёт с ударением на «о».

Короче, у тебя явно не хватает знаний по этимологии, your not cool dude. =)
makise_homura
0
Изменён автором
Я даже не знаю как это прокомментировать, у тебя такая странная каша в голове…
Нет, оно комплексное именно из-за мнимой части. Число, которое непредставимо в виде a + bi, где a,b ∈ ℝ, комплексным числом не является.

Ёмана, так может потому что без мнимой части оно перестаёт быть составным и, следовательно, теряет комплексность? Почему с каждым новым сообщением от тебя я вижу всё больше и больше какого-то болезненного бреда в отношении моих любимых комплексных чисел?

Окей, обратимся к твоей любимой этимологической Вики. Споры у него какие-то про этимологию этого числа идут, ахаха.
Цитирую ГАУССА, создателя термина «комплексное число»:
Tales numeros vocabimus numeros integros complexos, ita quidem, ut reales complexis non opponantur, sed tamquam species sub his contineri censeantur.
We will call such numbers [namely, numbers of the form a + bi ] «complex integer numbers», so that real [numbers] are regarded not as the opposite of complex [numbers] but [as] a type [of number that] is, so to speak, contained within them.

Ой, а что это получается? Комплексное число называется так не из-за мнимости, а из-за того что комплексное, ибо содержит в себе две части (в отличие от обычного, "монолитного" числа)? Ой, а как это?

Но это категорически не так. Кватернион, несмотря на то, что тоже составлен из нескольких ортогональных слагаемых, в общем случае комлексным числом не является по определению комплексного числа. Кватернионы, комплексные числа и другие числа вида k0 + Σi∈(0;n]∩ℕkiji, где все ji — ортогональны, входят в класс гиперкомплексных чисел.

Я кажется понял. Ты из школы Виспа, где научился цитировать определения из вики, но совершенно забыл хотя бы пытаться их понять.
Ё-моё. С чего бы начать. НУ МОЖЕТ С ТОГО ЧТО КВАТЕРИОНЫ ВНЕЗАПНО СОСТОЯТ ИЗ КВАРТЕТОВ — ЧЕТВЁРОК ЧИСЕЛ? Более того, они ГИПЕРКОПЛЕКСНЫЕ, что в «общем случае означает», что это расширенная версия обычных комплексных чисел.
Вот давай просто разберём слово с помощью этимологии.
Комплексное — составное. Устоявшийся термин применительно к двумерному числу.
Гипер — сверх.
Гиперкомплексное — сверхсоставное. Устоявшийся термин применительно к 3-4 мерным числам, или если выражать через комплексные числа, то вида h = c + ci, где c = a + bi.
Более того, как комплексное число с нулевой мнимой частью является обычным числом, так и гиперкомплексное число с нулевыми размерностями после второй является комплексным (c = a+bi = c + c*0).
Более того, по какой причине ты вообще решил высрать фразу про то, что гиперкомплексное число в общем не является комплексным? Ёмана, это РАСШИРЕНИЕ, НАДСТРОЙКА, ЧИСЛО СВЕРХ КОМПЛЕКСНОГО. Таким образом любое комплексное число является частным случаем гиперкомплексного, но никак не наоборот, ведь это сверхсоставные числа расширяют составные числа, а не наоборот.

Ой какая неожиданность, что с развитием науки один крутой термин приходится включать внутрь другого сверхтермина. Такого никогда не было и это совершенно уникальная ситуация, выходящая за рамки русской этитимологии.кхм-кхм над реализмом появилась школа гиперреализма кхм-кхм.

И вот внезапно выясняется, что если смотреть на слово не с точки [зрения] соответствия математическому термину, а с точки зрения этимологии, то всего его части понятны, вполне соответствуют по значению другим пример употребления.
Сравни:
Реализм — гиперреализм.
Сверхзвук — гиперзвук.
Комплексный подход, обед, анализ крови — всесторонний подход, набор блюд, анализ множества параметров крови.
Комплексное число — число, стоящее из нескольких (двух) элементов. Двумерный вектор
Гиперкомплексное число — число, состоящее из нескольких (трёх-четырёх) элементов, стоящее сверх комплексного. Трёх/четырёх-мерный вектор.
Niko_de_Andjelo
-1
Ты несёшь вот просто абсолютнейшую дичь по всем пунктам.
Хорошо, что ты не историк и не лингвист (хотя тебя бы, разумеется, не приняли — отрицание того, что гиперкомплексное число в общем случае не является комплексным — это сразу вон из профессии).
так может потому что без мнимой части оно перестаёт быть составным и, следовательно, теряет комплексность?
Ещё раз. Число a + bi + cj (где i отрогонально j, а c != 0) непредставимо в виде a + bi, следовательно, комплексным числом не является. Оно является «составным», но не является комплексным. Что здесь непонятного?
Цитирую ГАУССА, создателя термина «комплексное число»
Нет, Гаусс — не создатель русскоязычного термина «комплексное число». Он создатель латинского термина «numeros integros complexos», которое позже было позаимствовано в русский язык. Это в латинском термин «numeros integros complexos» произошёл от слова «complexos» в значении «сложный». Но в другие языки его пропагация была уже без привязки к этому смыслу.
Комплексное число называется так не из-за мнимости, а из-за того что комплексное, ибо содержит в себе две части
Комплексное число называется так не из-за той чуши, что ты несёшь, а из-за того, что оно представимо в виде a + bi, где a,b ∈ ℝ. Не более и не менее. Даже если оно содержит в себе две части, но непредставимо в таком виде (например, это не комплексное число, а геометрический вектор на плоскости, ai + bj) — комплексным оно не является.
Ты из школы Виспа, где научился цитировать определения из вики, но совершенно забыл хотя бы пытаться их понять.
Нет, это ты не знаю из чьей школы, где научился глупой идее, будто бы определения не важны и можно самому всё, что угодно придумывать. Нет, это так не работает.
С чего бы начать. НУ МОЖЕТ С ТОГО
А может с того, что кватернион, несмотря на то, что тоже составлен из нескольких ортогональных слагаемых, в общем случае комлексным числом не является по определению комплексного числа? Не переводи тему, раз зафейлился, признай, что был неправ и намотай на ус.
КВАТЕРИОНЫ ВНЕЗАПНО СОСТОЯТ ИЗ КВАРТЕТОВ — ЧЕТВЁРОК ЧИСЕЛ
Я настолько выгляжу в твоих глазах идиотом, что ты считаешь, что мне нужно это объяснять? Я, в отличие от тебя, если упоминаю какой-то термин, то знаю его определение.
Более того, они ГИПЕРКОПЛЕКСНЫЕ
Не «более того», а просто. Они гиперкомплексные, это всё.
что в «общем случае означает», что это расширенная версия обычных комплексных чисел
Нет, это не означает этого, потому что ты не определил понятие «расширенная версия». У гиперкомплексных чисел другое определение (домашнее задание тебе — нагугли, какое; посмотрим, справишься ли ты с этим).
Вот давай просто разберём слово с помощью этимологии.
Комплексное — составное. Устоявшийся термин применительно к двумерному числу.
Гипер — сверх.
Гиперкомплексное — сверхсоставное.
Нет, не неси такую чушь. Если я не ошибся с хронологией источников, этот термин образовался в английском языке от слияния латинского заимствования «hyper-» и уже существующего в нём термина «complex number» и был заимствован в русский язык уже в таком виде. Самое смешное, что у тебя как раз на виду лежит пример противоположного явления из химии — где образование подобного слова произошло в русском языке, и в результате там появилось слово «сверхкомплексный», а не «гиперкомплексный». Ты вот реально не понимаешь разницы между двумя механизмами словообразования?
Комплексное — составное
<...>
Гиперкомплексное — сверхсоставное
Слушай, ты сначала посмотри хотя бы на значение терминов «составное число» и «сверхсоставное число», прежде чем говорить такие глупости.
Устоявшийся термин применительно к 3-4 мерным числам, или если выражать через комплексные числа, то вида h = c + ci, где c = a + bi.
Ничего подобного. Во-первых, их размерность не ограничена. Во-вторых, при c = a + bi h = c + ci = a + (a + b)i — ab. Это обычное комплексное число.
Более того, как комплексное число с нулевой мнимой частью является обычным числом, так и гиперкомплексное число с нулевыми размерностями после второй является комплексным (c = a+bi = c + c*0).
Именно так, действительные числа — подмножество комплексных, комплексные — подмножество гиперкомплексных, о чём я тебе и говорю. А вот обратное, на чём ты, видимо, настаиваешь, категорически неверно.
по какой причине ты вообще решил высрать фразу про то, что гиперкомплексное число в общем не является комплексным?
Потому что ты сказал «комплексное число и всё прочее <...> — это всё объекты, состоящие из других объектов», я опроверг это, приведя контрпример — существуют гиперкомплексные числа, «состоящие из других объектов» (орты с коэффициентами), но не являющиеся комплексными, например, любое гиперкомплексное число вида a + bi + cj.
с развитием науки один крутой термин приходится включать внутрь другого сверхтермина.
Ничего никуда не приходится включать, не тупи. Просто придумывается новый (да, новый, а не «изменённый старый»!) термин, возможно, этимологически основанный на других терминах. Но в другие языки этот термин может заимствоваться по парадигме без учёта этимологии (а может и не по ней, но в случае с комплексными числами — именно по ней).
и это совершенно уникальная ситуация, выходящая за рамки русской этитимологии
Нет, эта ситуация не уникальная, но она действительно выходит за рамки русской этимологии, потому что этимология этого слова в русском языке — прямое заимствование. Семантическое словообразование работает в другом языке, но не в русском. Или по-твоему, например, слово «айсберг» произошло от русских слов «айс»* и «берг»*? Чушь же, не находишь?
если смотреть на слово не с точки [зрения] соответствия математическому термину, а с точки зрения этимологии
Именно потому что надо уметь различать, когда на слово надо смотреть с точки зрения русской этимологии как на семантически образованное, а когда — как на заимствованное, а ты этого не умеешь, ты и начинаешь пороть чушь (включая всё то, что написано тобой далее).
makise_homura
0
Изменён автором
Ты ебанутый? Что за ёбаный бред ты несёшь? Я теперь в полном ступоре. Не может настоящий человек нести такую дичь с такой серьёзной миной.

Просто для галочки ещё пару раз макну тебя в твоё же дерьмо там, где ты обосрался в элементарных фактах из википедии.

Ничего подобного. Во-первых, их размерность не ограничена. Во-вторых, при c = a + bi h = c + ci = a + (a + b)i — ab. Это обычное комплексное число.

Во-первых, мы говорили о гиперкомплексных числах в контексте кватернионов.
Во-вторых, кочерыжка ты безмозглая, загляни в свою любимую вики и прочитай то, что написано русским по белому чуть дальше начала, откуда ты копируешь свои офигительные цитаты, совершенно их не понимая:

Если бы ты придрался к форме записи, что я вместо принятого z пишу c — я бы ещё понял. Хотя я использовал логичное обозначение c-complex, h-hypercomplex (в контексте кватернионов. Но ты просто обосрался.
И да, октонионы строятся точно по такому же принципу, o = q + qi (если же более точно передавать обозначения, то o = q + ql, где q = c + cj, где c = a + bi, ijkl — это мнимые единицы в различных ортогоналях.)

Хорошо, что ты не историк и не лингвист (хотя тебя бы, разумеется, не приняли — отрицание того, что гиперкомплексное число в общем случае не является комплексным — это сразу вон из профессии).

Я даже не буду пытаться понять, что ты тут наплёл. Выражу лишь удивление тем, что из лингвистики или историки выгоняют за вымышленные математические проёбы, ну и добавлю, что фактически я поступил на исторический факультет, и в некотором виде я ещё и историк, ахахаха. Но потом меня уговорили вернуться на родной факультет, и я согласился, чтобы продолжить дипломную тему в магистерской. Специально для тупых: я просто прошёл отбор на истфак по экзамену. И в момент, когда надо было выбирать, куда именно подавать оригиналы документов — выбрал своё старое направление вместо истории.

Но эту часть хотя бы можно было разобрать. А всё что вокруг — такой хтонический пиздец, что на этом мои полномочия всё, вызывайте бригаду из Кащенко.
null

За неимением разумного оппонента «спор» объявляется закрытым.

П.С. Специально пошёл на киберленинку, поискать статью про этимологию комплексных чисел. Пока не нашёл, зато нашёл бесконечное число статей, где слово «комплексных» в самых разных областях и контекстах употребляют всё в том же смысле, где и везде, ровно в том же, что был заявлен мною выше.
Niko_de_Andjelo
-2
Изменён автором
Шок, Хомура задеанонился
Niko_de_Andjelo
-2
Ахах, ты хотя б посмотри у меня в профиле ссылку на вк, и пойми, что если кто-то говорит не так, как ты, то это вовсе не обязательно единственный человек, а вполне вероятно, что весь нормальный мир, ага.
makise_homura
0
Смотрю, ты у нас любишь разговоры в стиле того ещё двача. Что ж, давай, присаживайся, поговорим за тему, ага.
Не может настоящий человек нести такую дичь с такой серьёзной миной.
Вот у меня в точности такое впечатление про тебя, потому что ты мало того, что несёшь дичь и сам этого не порнимаешь, так ещё и обвиняешь в этом других.
Во-первых, мы говорили о гиперкомплексных числах в контексте кватернионов.
Нет. Во-первых, ты сделал утверждение «Гиперкомплексное — сверхсоставное. Устоявшийся термин применительно к 3-4 мерным числам». Это — чушь, потому что термин «гиперкомплексное число» применим к числам любой размерности, а не только к 3-4-мерным. Даже в контексте кватернионов он не применим к «3-4 мерным числам», потому что он применим к числам одной фиксированной размерности. Во-вторых, кочерыжка ты безмозглая, загляни в свой коммент и ещё раз перечитай, какой ты бред пишешь. Для особо умственно альтернативных подсказываю: i и j — это два разных орта, и если ты даже не замечаешь, что их путаешь — говорить с тобой не о чем.
откуда ты копируешь свои офигительные цитаты, совершенно их не понимая
Школоло, ты пойди сначала выучись на фундаментальную или техническую специальность, особенно желательно на такую, где широко применяются и комплексные числа, и тензоры, и операторы (разумеется, над комплекснозначными функциями) и получи хотя бы «хор» по таким дисциплинам (я без проблем получил «отл», но для тебя, судя по тому, что ты изливаешь сюда, это недостижимая планка), а потом суди, кто что понимает, а кто — нет.
Если бы ты придрался к форме записи, что я вместо принятого z пишу c — я бы ещё понял.
А я бы не понял, потому что ты хоть хреном с ручкой штрих малое готическое обозначь своё число, смысл от этого не поменяется. А вот то, что ты не видишь разницы между ортами — от этого смысл меняется, и очень сильно, но у тебя, судя по всему, умственных способностей до этого дойти не хватает. Продолжай позориться, твоя днищность только делает мой смех сильнее, лол.
если же более точно передавать обозначения, то o = q + ql, где q = c + cj, где c = a + bi
И опять ты тупишь. Ты пишешь буквально что o = q + ql = c + cj + cl + cjl = a + bi + aj + bk + al + bil + ajl + bkl. И нет, это не общая форма октониона, а лишь единственный частный случай. Кроме того, я почти уверен, что ты даже не подумал о том, что алгебра октонионов по умножению ортогональных ненулевых компонент антиассоциативна, т.е. (ab)c = -a(bc) и антикоммутативна, т.е. ab = -ba. Но ты же слишком альтернативно умный, поэтому скобки ты ставить не будешь (впрочем, в твоём случае они не помогут).
Выражу лишь удивление тем, что из лингвистики или историки выгоняют за вымышленные математические проёбы
А ты не удивляйся, потому что это — на самом деле неумение разделять частное и общее, что у тебя явно в клинической стадии.
За неимением разумного оппонента «спор» объявляется закрытым.
Ахах, слив защщитан, петушок выломился с хаты. Гуляй, раз так, лол.
makise_homura
0
оставить непереведённые имена для неподготовленного к этому читателя
И вот кто среди нынешних брони, фанатов американского сериала, неподготовлен к непереведенным именам? Каков спрос на Драгомир и прочих среди русских брони?
Maxwell
+3
Спрос разве что на поржать, потому что иначе бы не было «Полуконей» и переводов Диего =)
makise_homura
+2
А вот и элитаризм подъехал, «нас мало, все мы взрослые мужики и знаем английский». Доложу — весьма значительная часть интересующихся понями в целом и фанфиками по ним в частности — е школьницы, который английский знают на уровне «Лондон ис зэ кэпитал оф Греате Бритаин» и в душе не ведают, что значит Dash, Flutter, Jack, Rarity, и прочие Целестиалы. Радугу и пироги, возможно, знают. Вот только это нужно специально сидеть и целенаправленно вчитываться, чтобы в Пинки Пай увидеть не Пинки (популярное в мультиках имя) чё-та, а Pinkie Pie и потом уже его переводить.
Niko_de_Andjelo
-5
элитаризм подъехал

Тебе померещилось.
Доложу — весьма значительная часть интересующихся понями в целом и фанфиками по ним в частности — е школьницы
Которым, как правило, вообще похрен на значения имен.
в душе не ведают, что значит Dash, Flutter, Jack, Rarity, и прочие Целестиалы.
Но почему-то должны будут знать, что значит Драгомира, Гелиоса и т.д. По сути, ты конвертируешь имена из «непонятных английских» в «непонятные чешские и греческие».
Maxwell
+3
Тебе померещилось.

Которым, как правило, вообще похрен на значения имен.

Собственно, что тут ещё добавить. Это буквально два идущих подряд предложения.

Но почему-то должны будут знать, что значит Драгомира, Гелиоса и т.д. По сути, ты конвертируешь имена из «непонятных английских» в «непонятные чешские и греческие».

Ну да, школьницы ведь не знают слов «дорогой», «дорогая», «мир», «драгоценная», а мифы и легенды древней Греции никто не читает и не изучает в школе в 5 классе.
Niko_de_Andjelo
-6
Собственно, что тут ещё добавить. Это буквально два идущих подряд предложения.
Наверное, этим ты показал, что сделал какой-то непонятный вывод.
Ну да, школьницы ведь не знают слов «дорогой», «дорогая», «мир», «драгоценная»
Знают. Но как они поймут, не гугля, что Драгомира это: «Дорога миру», «Дорожащая миром», «Любимая всеми», а не просто набор звуков.
а мифы и легенды древней Греции никто не читает и не изучает в школе в 5 классе.
И наверное еще не учат английский.
Maxwell
+4
Я больше не собираюсь тратить время на человека, который упрямо отказывается понимать элементарные вещи. Разговор закрыт.
Niko_de_Andjelo
-7
Ну а я продолжу, потому что у меня есть что сказать.
В пятом классе на уроках английского языка, ну наверное, уже изучают или уже изучили слова из которых состоят имена пони. И если школьница не знает значение слова в составе имени, то она всегда может спросить у преподавателя.
Странно конечно считать, что кто-то будет помнить название какого-то там древнегреческого бога, про которого чуть-чуть рассказали на одном из уроков истории. В противовес значения слов, которые регулярно проходят чуть ли не на каждом уроке английского, и без знаний которых вряд ли получишь хорошую оценку.
Maxwell
+4
> ну наверное, уже изучают

Какая красноречивая неуверенность в том, изучают ли там эти слова.

Так вот, в школьную программу входят (в подходящем значении) Twilight, Sparkle, Rainbow и Rarity. Fluttershy при попытке перевода _пятиклассником_ даст что-то типа «Дрожащего Стыда». Applejack в программу не входит вообще. Pound Cake будет воспринят, как «Фунтовый Кекс» (у меня — Бисквитный Кексик).

Так что утверждение «с переводом справится даже школьник» не выдерживает критики.
BatLark
-6
Изменён автором
Какая красноречивая неуверенность в том, изучают ли там эти слова.
Последний раз в пятом классе я был пятнадцать лет назад.
Так вот, в школьную программу входят (в подходящем значении) Twilight, Sparkle, Rainbow и Rarity.
Буду знать.
Fluttershy при попытке перевода _пятиклассником_ даст что-то типа «Дрожащего Стыда».

Что-то типа этого, да. Поэтому даже Карусель, вроде бы, не стала переводить её имя.
Applejack в программу не входит вообще.
Замечательно. Хорошо, что никто не догадается перевести слова apple и jack по отдельности. А то получилось бы что-то вроде «Яблочного разъема».
Pound Cake будет воспринят, как «Фунтовый Кекс»
Здорово.
(у меня — Бисквитный Кексик)
Молодец.
Так что утверждение «с переводом справится даже школьник» не выдерживает критики.

Почему же? Справится. Будет с детства школьнику уроком, что имена собственные, в большинстве случаев, переводить не стоит.
Maxwell
+5
Изменён автором
Fluttershy при попытке перевода _пятиклассником_ даст что-то типа «Дрожащего Стыда»
И так пятиклассник научится тому, что подстрочник надо адаптировать по смыслу/особенностям словообразования/формата имён языка, на который переводишь. И в составных словах просто иметь в виду значения корней, а не просто механически лепить их вместе, причём первые попавшиеся.
В Applejack есть apple, этого достаточно для понимания отсылки к яблочности.

А ещё пятиклассник должен уметь пользоваться словарём и найти, что shy это не только стыд. И не составлять переведённое сочетание, типа того же Дрожащего Стыда, а просто узнать значение, которое дают имени составившие его корни.
Dany
+7
Изменён автором
В Applejack есть apple, этого достаточно для понимания отсылки к яблочности.
Хотя ладно, если у ребёнка английский ТОЛЬКО с пятого класса, то по итоге школьного обучения он может не уметь видеть в целом слове его корни (не знаю, как сейчас, у меня было со второго, но в то же время в других школах был и с пятого, то ли просто некая бессистемность была, то ли дело в том, что у меня была экспериментальная школа, где обкатывали разные программы образования). Ну, научится, смотря интересные мультики/читая фанфики, так лучше усваивается.
Dany
+3
Изменён автором
Но как они поймут, не гугля, что Драгомира это: «Дорога миру», «Дорожащая миром», «Любимая всеми», а не просто набор звуков.
Причём он ещё не учитывает, что у звучания слова есть, ну, некоторое настроение, ассоциативность. Рэрити звучит изящно (а чейнджлинги жужжаще-шипяще-угрожающе, например), Дэш — быстро-резко (не то что медленная По-рыв-ка).
А Драгомира что-то боевое из былин, женщина дракон воитель :\
Dany
+3
а мифы и легенды древней Греции никто не читает и не изучает в школе в 5 классе.
А английский начинается с первого, если что. То есть они к моменту того, как впервые слышат слово «Гелиос» (попробуй ещё запомни, кто это такой, в пятом-то классе!) уже 3-4 года изучают английский.
makise_homura
+1
Кстати да. Слово «драгомира» вообще даже в словаре не сыщешь, в отличие от перечисленных.
makise_homura
+1
Кстати да. Слово «драгомира» вообще даже в словаре не сыщешь, в отличие от перечисленных.

К сожалению, для запроса fluttershy у нас пока ничего нет.
Проверьте нет ли опечатки. Если такое слово существует, то мы постараемся это исправить.



Вот приходит домой феечка, зачем-то лезет в англо-русский словарь после мультика (ты сам-то в это веришь?), и на 2/6 пони видит, что одна это абракадабра, а другая — яблочная водка.
Niko_de_Andjelo
-5
Вот приходит домой феечка, зачем-то лезет в англо-русский словарь после мультика
Если феечка лезет в англо-русский словарь, не понимая контекста, то она ССЗБ. К слову, без контекста твою драгомиру тоже не поймёшь.
makise_homura
+4
Женя Яблочкина, Искра Сумеречная, Роза Пирожкова, Драгомира Красоткина, Агафья Стеснялкина и Радуга Рывкова снова с нами!
Night_Song
+2
Хотя будь моя воля, я б вообще назвала Флаттершай «Ксантиппа» — в переводе «Лошадь жёлтая».
Night_Song
+1
Найтяша! ты вернулась! ^_^
Sasha-Flyer
+1
Всё ради вас.)
Night_Song
0
школьницы, который английский знают на уровне «Лондон ис зэ кэпитал оф Греате Бритаин» и в душе не ведают, что значит Dash, Flutter, Jack, Rarity, и прочие Целестиалы
Они либо достаточно адекватны для того, чтобы поискать значение этих слов, либо им на это вообще будет пофиг.
makise_homura
0
имена-фамилии хотя бы немного, но мотивированы

Чехов, кажется, очень любил говорящие фамилии, но значит ли это, что при переводе и их будут переводить? Нет, могут сделать сноску, что они значат в контексте, а могут не делать, оставив на откуп знатокам языка.
KaskeT
0
Заходят как-то в таверну Конденсированный Свет, Ясная Погода и Сладкий Дождь, а Лицензионное Соглашение с Конечным Пользователем им и говорит
Shustryy
+2
Изменён автором
Кстати, это один из аргументов за перевод имён. Права Хасбро распространяются только на английские имена.
BatLark
-1
Довольно глупый аргумент. Если бы Хас(не)бро было бы что с тебя и тебе подобных без лишнего геморроя поиметь, то будь уверена — они бы давно взяли всех за жопу, несмотря на серую зону права, в которой фан творчество и находится.
Shustryy
+2
Нет там никакой серой зоны. Пишешь бесплатно — OK. Хочешь публиковаться и продавать книги — плати денежку за каждое использованное каноническое имя.

Всё очень просто, не так ли?
BatLark
-1
Это намёк на то, что ты будешь издавать вот это?
Vibrissa
0
Если получится.

Что не исключает доработок. Собственно, некоторые доработки уже запланированы.
BatLark
0
Изменён автором
Если получится.

Ваша самоуверенность, мягко говоря, поражает. Работы на несколько порядков лучшие, у которых была куча поклонников и положительных отзывов издавались, по сути, самиздатом «для своих» по записи. Ты же на серьёзных щщах хочешь вот это отправить в издательство?
KaskeT
+7
Нужно ещё учесть, что запланировано в несколько раз больше, чем уже написано.

Сейчас, по сути, готова только одна часть из запланированных шести.
BatLark
0
Тем хуже для вас. Объём =/= качество.
KaskeT
+2
Короче, я поняла, что здесь ловить нормальную критику бессмысленно. Легче подходящую гамму найти.
BatLark
-6
Девочка — ты не хочешь критики, ты хочешь похвалы, признай это хотя бы для себя самой. Критику дал Горыныч (безумству храбрых), ты не оценила, потому что это не то что ты хотела. Умерь своё эго, не все работы получаются хорошими, как бы автор не пытался убедить окружающих в обратном.
Ты можешь считать здесь всех токсиками (что вообще-то правда), но от этого качество твоей работы не повысится.
Не пора ли признать что эксперимент не удался и начать что-то новое?
KaskeT
+7
Что значит «не оценила»? Неделю обдумывала, изменения внесла, плюсик поставила. Что ещё надо?
BatLark
-5
К счастью, у меня есть сторонники даже на этом сайте. И читатели, которым очень нравится.

Так что всё не так грустно.
BatLark
-5
Изменён автором
Как там поживает ПринцМарс? У него хоть все хорошо стало в жизни?
TotallyNotABrony
0
Наверняка.
Его лишили админки в Типографии и забанили. Так что он исчез с Табуна и деньги… какие деньги? Какие книги? Забудьте, лохи!
KaskeT
0
Но удивление связано не с объёмом, а с качеством того, что есть.
Dany
+1
Справедливости для, сейчас какую только хрень официально ни печатают. Но автору в любом случае придётся столкнуться с редактурой, порой требующей переписать фрагменты (не факт, что в улучшение, учитывая качество того, что печатается)), а она ж скала)
Dany
+1
Ваша самоуверенность, мягко говоря, поражает.

Нублин, дилетанты очень самоуверены. Кривая Даннинга-Крюгера, в конце-то концов. Когда я в своё время писал фанфики по Звёздным Войнам, я тоже думал, что позвоню Джорджу Лукасу, он прочитает, скажет «Это шедевр!» и выпустит в печать, а в каком-нибудь фанатском музее моя писанина будет стоять в одном ряду с трилогией Тимоти Зана.
TyolnVsRooden
+1
Она не сможет из-за отношения к правкам и сравнения со статуей. При издании, если это не просто самиздатная печать, как раз надо пройти через редактуру издательства и иногда очень сильно что-то поменять.
Dany
+1
Вот только там нормальные критики, внятно выражающие мысли.

А если нет — так издательств больше, чем одно.
BatLark
-3
Изменён автором
Пишешь бесплатно — OK. Хочешь публиковаться и продавать книги — плати денежку
Нет, ничего подобного. Без дополнительных соглашений исключительное авторское право не допускает вообще никакого использования произведения (имя — тоже де-юре произведение) без согласия автора. То, что за некоммерц не закрывают — это не заслуга авторов, а недоработка Хасбро (им просто лень этим заниматься).
makise_homura
+1
Или они всё же не против некоммерц, пока оно не бросает тень на исходное произведение. Есть же авторы, которые официально не против фанфиков.
Dany
+2
Или они всё же не против некоммерц, пока оно не бросает тень на исходное произведение.
Это лишь более тонкая детализация (объяснение «почему») моего
им просто лень этим заниматься
(где «лень» в переносном смысле, как «не имеют желания», а не «устали и хотели бы, да не могут»). Но да.
Есть же авторы, которые официально не против фанфиков.
Технически, чтобы это правильно оформить, надо указать форму передачи исключительных прав на конкретное произведение. То есть я, например, написал, что все мои фанфики — это СС0 (в той части, в которой к ним это применимо), теперь тот, кто их использует, знает, что даже если я вдруг переменю своё мнение, ему за использование результатов моего труда (полученных, пока они были под СС0) ничто физически не может прилететь.
makise_homura
0
Изменён автором
Технически, чтобы это правильно оформить, надо указать форму передачи исключительных прав на конкретное произведение.
Но вроде если авторы каких-то произведений, по которым возникли фэндомы, говорят, что им ок, тоже считается? Или это ещё и как-то дополнительно оформляется? Или нет, и авторы потом могут откатить «ничё не было», я против?)))
Dany
+1
Да, формально авторы сначала могут сказать «да делайте, что хотите», а потом «я передумал, я права не передавал» и бахнуть DMCA-запрос на это.
Так было недавно с Touhou Project, когда автор до 2021 года неоднократно говорил «мне пофиг, что в западном мире делают с моим творчеством», а потом, поняв, что он может релизить всё на стиме и получать за это бабло, внезапно взял и кинул DMCA на весь контент, который тут распространяли, в итоге Moriya Shrine чуть ли не пришлось закрывать. Потом вроде с ним удалось договориться, что уберут только игры, музыку и официальную мангу и книги, а ремиксы, фангеймы и додзи-мангу можно будет оставить, но всё равно, внезапность перемены мнения и незащищённость сообщества от подобных вещей раздули крупный скандал (вплоть до демонстративного ухода некоторых музыкальных и манга-сёрклов из фэндома). Завтра Зун такой скажет «не используйте моих персонажей» или «не ремиксите мою музыку» — и всё, с пол-никонико, пол-данбуры и пол-мангадекса можно будет распрощаться. Именно в этом и проблема, как бы.
makise_homura
+2
Однако.
Dany
+2
Хасбро — это компания игрушек. А не компания мультфильмов, как Дисней. Технически, каждый, кто пишет по поням, делает Хасбро бесплатную рекламу.

Кроме того, есть российские законы, по которым бесплатное использование разрешено. Поэтому проблемы додзи-манги меня слабо касаются: другая юрисдикция.
BatLark
-6
каждый, кто пишет по поням, делает Хасбро бесплатную рекламу.
Именно поэтому они не так часто пользуются своим правом прекратить распространение фанатского контента, хотя если они были ССЗБ, то вполне могли бы.
есть российские законы, по которым бесплатное использование разрешено
Нет, нет таких законов. Более того, ст. 1270 ГК РФ прямо это запрещает в п.9.
makise_homura
+2
BatLark
-3
Это временное решение связанное с геополитической обстановкой. Всё нормализуется и вернётся на круги своя.
KaskeT
+3
Это постановление не разрешает испорльзовать интеллектуальную собственность лиц, не дававших на то согласия. Оно лишь говорит о том, что в случае, если такое использование было (неважно, коммерческое или некоммерческое, причём именно коммерческое особо упоминается в постановлении) — суд имеет право, вынеся решение в пользу истца, тем не менее, взыскать компенсацию с ответчика в нулевом размере.
makise_homura
+1
Хасбро — это компания игрушек.

Хасбро это огромный медиахолдинг, выпускающий игрушки, мультфильмы, комиксы, разный мерч и прочее.
KaskeT
+3
Поразительный человек автор, умничает сразу по куче областей, в которых хреново разбирается (и самоуверенно спорит с теми, кто разбирается лучше! ох уж эта дискуссия про цвета)
Dany
+3
Эта компания игрушек вполне успешно прикрывала некоторые акты «бесплатной рекламы».
Dany
+4
И да, тебе буква «ё» чем не угодила?

Ёфицировала стихи. Для этого пришлось придумать, как оформить такой феномен, как «безударная ё».
BatLark
-2
А нужно было придумать такой феномен, как другое слово с подходящим ударением. Как ты в первый раз умудрился написать слово с ё так, чтобы ударение упало в нужно место?
Выдумывает он безударную ё, тьфу.

Я конечно не спец по стихосложению, но что трудного в том, чтобы просто брать и писать ё не выкобениваясь? У меня вот никаких затруднений ё не вызывала, не вызывает и не будет вызывать. Всё просто. Берёшь и пишешь стихи. Не выдумывая безударные буквы ё. Феномен.
И даже хуже, всё ради вас!
Умерь-ка ты свой бас!

Под солнцем брёл он по фоядам,
И брёл по ним он под луной.
И мимо двемерских руин,
По ненадёжному мосту
Пройти хотел он без забот.
Niko_de_Andjelo
+1
Чудак, который до сих пор не понял, в каком роде меня называть. Горынычу было простительно, я тогда ещё в настройках этого не указала.

В чём проблема? Там фраза «Не всё так», и ударение на крайние слова вполне соответствует русскому языку. Вот только ё, как правило, ударная.

Раз уж заморачиваться с диакритикой, то заморачиваться на совесть. Так что я пометила ударения в явном виде.
BatLark
0
Он и меня в мужском всегда зовёт. Забей, чувак в пылу дискуссии не смотрит в профили — что ладно — но даже на род, в котором сам собеседник пишет, не смотрит. Интересно, если звать его в женском, он сам взбугуртит, или ему просто всё равно?
Dany
+2
Так что я пометила ударения в явном виде.
Если в стихотворении несложный размер, то ударения ставить не нужно — он легко вычитывается из текста, безударные «ё» там совсем не проблема.
makise_homura
0
как оформить такой феномен, как «безударная ё»
А что в нём странного? Это редкое, но существующее явление в русском языке (например в словах типа «трёхоснóвный» или заимствованиях типа «ёкáй»).
makise_homura
0
А ещё есть слова вроде «майонез», где хоть и пишется «йо», но произносится «ё». Оно здесь, может, и мимо кассы, но по факту тоже считается.
GORynytch
0
Строго говоря, там и произносится «йо». Чаще встречается обратный случай — когда пишется «ё», а произносится «йо» ("ёмкий"); ср. со словами, где произносится просто «о» после палатальных («тёмный»), то, что мы чаще всего ожидаем услышать в качестве звука, обозначаемого буквой «ё».
makise_homura
0
Полностью ёфицировала «Туда и там».
BatLark
0
Хорошо, согласен, что точка зрения на развитие повествования зависит ещё и от автора: у каждого она своя. Наверное, я просто привык к историям другого рода, и тут играет роль вкусовщина.
Alex_Heil
+2
вы не ПОНИмаете. чем больше меток — тем больше охват аудитории. Нужно больше тегов!
Sasha-Flyer
+1
Не, это просто стандартная фикбуковская привычка влепить тегов под завязку =) Такое очень много в каких фанфиках происходит.
makise_homura
+1
«Раз за разом вылепливать тегов под завязку и надеяться на то, что в этот раз оно привлечёт больше читателей». Вы переопределили понятие «Безумие», сэр.
Strannick_Moundest
+2
Ну на ютубе ведь работает!
Sasha-Flyer
+1
Да, на ютубе тоже этого рака полно(
makise_homura
0
Сорян, я не буду это читать, у меня аллергия на перевод имён собственных
Vibrissa
+3
Белоснежка и Краснозорька в недоумении переглянулись.

— А как она предлагает нас называть?
— Вероятно, Шнивайсхен и Розенрот.
BatLark
-3
Трепи… трепе… пере… репица? Язык сломаешь.
EnergyTone
+3
А между тем, это вполне существующее слово, просто редко встречающееся. А для жителей некой деревни так вообще родное название…
BatLark
0
А для жителей некой деревни

В том-то и дело, что персонажей переименовали на клички деревенских коров. Впечатление не самое приятное
Vibrissa
+2
Вообще-то я говорила про название деревни, а не коров. И вполне литературное слово возвышенного стиля.

Так-то котов Васек, коров Машек и так далее очень много. Только люди с этими же именами почему-то не обижаются.
BatLark
0
Ни разу не видела в этом сериале персонажа с именем Трепеталка. Вот тебе и ответ на твой вопрос
Vibrissa
+1
У меня, как ни странно, такого персонажа тоже нет.
BatLark
-2
Называть домашнюю скотину человеческими именами могут только атеисты. У людей верующих это считается за богохульство.
И, поверьте, обижаются. Мне, например, было бы неприятно встретить свинью по имени Катя.
Night_Song
0
У людей верующих это считается за богохульство.
Даже какой-нибудь кот Васька? о_о
Dany
+1
"… И Франсиско – не художник: он осла нарисовал,
А осел на бургомистра получился так похожим,
Что сегодня даже пристав у картины шапку снял."
RN3AOC
+1
Да, потому что есть Святой Василий. А это — поругание святых.
Night_Song
-1
Чёт мне кажется это не всегда соблюдали даже когда атеизм не был распространён…
Впрочем, я атеистка и подобное ограничение всё равно не поддерживаю.
Гораздо большее поругание святых, когда человек с каким-нибудь именем из святцев ведёт себя как мудак, животные хоть безвинны)))
Dany
+1
Изменён автором
«А Васька слушает, да ест».

Написано больше двух веков назад.
BatLark
+1
Вот тоже об этом думала, когда спрашивала.
Dany
0
Возможно всё-таки нельзя именно полным вариантом имени, а не сокращённым?
Dany
+1
А у Михайло Потапыча Топтыгина даже полные ФИО есть :)
BatLark
+1
На сайтах посвящённых православию пишут, что сокращённой формой тоже нельзя.
Night_Song
0
Мракобесие какое, я извиняюсь.
Ну, я надеюсь, те, кто на это ориентируется, соблюдают каждый пост (правильно, а не только пищевыми ограничениями), ходят в церковь по воскресеньям, не осуждают неверующих (ибо гордыня и вообще «не суди и не судим будешь») и не верят в приметы, гадания, талисманы и домовых :)
Dany
+2
Верующий не значит святой
Night_Song
-1
Я считаю, что если соблюдает подобное правило (между прочим принижающее животный мир, будто животные это что-то нечистое, хотя как я и сказала — настоящее надругательство над святыми это мудаки с их именами), то и остальные должен.
Dany
+1
С каких пор выполнять все требования к верующим стало равнозначно бытию святым?
KaskeT
+4
Вот да, если церковь не одобряет суеверия, то где ж святость в них не верить) А вот верить и в них, и считать, что кошку человеческим именем назвать не по-христиански — лицемерно. Как и не выполнять церковные требования, но требовать от неверующих уважения к себе как к верующему. И всё такое.
Dany
+1
Хм! Лиса, а лиса?.. У меня есть подозрения насчет тебя. Ты, безбожница, не Патрикеевна ли случайно?
RN3AOC
+1
Согласно Википедии народ ей дал отчество в честь какого-то гадкого князя.
Night_Song
0
гадкого князя
Но ведь святой Патрик же целую Ирландию в веру обратил, как же так-то?.. католическую, конечно, но христианскую ведь!
makise_homura
0
Но Патрикеевна это же от Патрикея, а не Патрика.
Dany
+1
О.о эмм… ну ладно (я всегда считал, что это просто архаичная форма образования отчества от имени Патрик О.о)
Ок, век живи — век учись))
makise_homura
0
Погуглила, пишут, что Патрикей русская форма имени Патрик. Но отчество всё равно по-разному должно быть.
Dany
+1
Лол, нет х)
Dany
+1
Данное правило распространяется только на славянские имена? Можно ли, например, псу дать имя «Боб»?
Sasha-Flyer
0
Если в честь растения, то можно. А если как человечское имя… Боб — это Роберт. Католики обидится, а вот православным будет пофиг — у них нет святых с таким именем.
Учитывайте, что Джон-Иоанн-Иван. Т.е. половина англиканских имён тоже взято из Библии.
Ну и мусульмане вас на вилы могут взять за барана Мухаммеда.
Night_Song
0
Читал про случай, когда приезжая учительница, вроде бы в Африке, предложила на уроке называть плюшевого медвежонка «Мухаммед». Родители учеников сильно огорчились, когда узнали. Чем кончилось, не знаю, но угроза жизни была вполне реальной.
Wererat
+1
Мусульмане вообще охреневшие обиженки, продавливающие под нормы своей веры тех, к кому она не относится (хотя приехать К НИМ и не ознакомиться, что оскорбить может — не правильно, но они сами приехав куда-то не на мусульманскую территорию прекрасно навязывают).
У христиан тоже такое есть, когда церковь пытается влиять на светское общество, или истово верующие наезжают на кого-то, кто живёт не как им нравится (на одном кукольном сайте, где я сижу, такие наезжают на тех, кто публикует кукол-нечисть), но хоть без угроз жизням неугодных (в наше время).
Ненавижу религию.
Dany
+4
Я себе не куплю в дом сатанистскую символику. Не буду я давать имена человеческие животных — у меня кошка Ириска, хомячиха Тучка, попугиха Муха. Просчиталась я, когда назвала попугаи Жаннет, а родители собаку Джессикой, мы тогда не знали, что запрет действует и на иностранные имена.
Но лезть что-то запрещать другим… это что-то странное. Мне ж хиджаб на башку никто не натягивает и крестик с груди не срывает.
Night_Song
0
Ну и мусульмане вас на вилы могут взять за барана Мухаммеда.
А ведь и правда, это весьма легко представить. Блин, насколько же ислам в, казалось бы, уже XXI веке всё ещё архаичная и не в меру воинственная религия...

Кстати! Можно записаться в адептов древнегреческой религии и начать бомбить на Нико, ведь он у себя святым именем Гелиос (пусть и в женской форме) лошадь назвал! Как так можно-то вообще! =)
makise_homura
+1
Как языческий культ предков в христианской обëртке на могилках устраивать, так не богохульство (а ведь надгробие суть кумир, которых сотворять нельзя). А как люди частную собственность поименовали, так сразу все обиделись.
partizan150
+2
Мне было бы обидно не из религиозных убеждений, а больше из личных. Да и «Давай зарежем Катю» будет звучать стрёмненько
Night_Song
0
А! Вроде «Купи тато кабанчика, та й назви його Хорунжий Пилипенко. Повернуся із солдатів сам особисто його заріжу».
RN3AOC
0
Давай зарежем Катю
Ну… Некоторые могут не понять и фразу какого-нибудь компьютерщика, типа «У меня вчера вечером мать сдохла, так я с ней всю ночь трахался, а утром мозги вытащил, отнес на базар и продал» (это ещё в Ксакепе писали в своё время, да). Вопрос контекста, да

P.S. А ещё у меня подозрение, что это by design именно что должно быть применимо к скоту (которого да, режут/забивают/етц.), а не к «домашним любимцам» (которые порой как члены семьи).

Алсо, думаю, товарищи, чалившиеся когда-либо на зоне, будут очень недовольны, когда узнают про какого-нибудь петуха, которого зовут так же, как и их =)
makise_homura
+2
Когда я вижу что-то подобное, у меня в голове сразу звучит «а фиггин его, наколется на шип острый!» К чему это я? Использовать диалектизмы уместно, когда описывается среда их породившая, для достоверности, или для комического эффекта, как слова незнакомые герою.
S_Lunaris
+1
Справедливости ради репица вполне обычное слово, тем более использование оного в фандоме, посвящённом цветастым лошадям, более чем уместно. Это всего-навсего хвост, мясистая «кочерыжка», на которой и растут все хвостовые волосы коней\поней. Эту фигню всегда можно увидеть у тех, кто рисует поней с поднятыми хвостами, она в цвет тела, располагается под волосами (хотя у нерадивых рисоваторов иногда ещё и сверху лысая)
Хз на чём там язык сломать можно. Слово не длинное, не сложносоставное, не нео-англицизм. Это же вам не маклоки какие-нибудь.

Я так понимаю в опусе таки не репица, а реально какое-то упоротое слово. Пардон
dementra369
+1
Изменён автором
Мне вот тут в голову пришла странная мысль…
А хоть кто-нибудь застал прошлые 368 аккаунтов Дементры? XD
GORynytch
0
Ты такой оригинальный Петросян.
dementra369
+1
Ну так то репица это часть хвоста, но ведь проблема явно не в этом )
MorningMist
+2
Я, конечно, понимаю — молодым талантливым авторам нужна поддержка там, мотивация, читательский интерес. Но никогда я не пойму зачем столько тегов?! Литературный опыт показывает, что три тега более чем достаточно для фанфиков до 10 тысяч слов. Четыре тега при таком объеме уже перебор.
А здесь: BatLark, объясните, пожалуйста, в чем неописуемое желание вас и ваших коллег спойлерить всё что может произойти тегами в аннотации?
Strannick_Moundest
+3
Изменён автором
Не думаю, что надо быть семи пядей во лбу, чтобы и за автора ответить на поставленный вопрос — для заметности и привлечения внимания ). Другого объяснения я пока не нахожу.
MorningMist
+3
Вот это уже разговор по существу.

Однако я не вижу среди тегов серьезных спойлеров. За исключением одного, который как раз и убран под ярлык «спойлеры».

Вы думаете, теги «романтика, развитие отношений, элементы фемслэша» дают понять, что именно будет в тексте? Отнюдь нет.

Хотя, казалось бы, это даёт понять, что в улье Кризалис все пройдёт удачно. Что, вообще говоря, изначально не гарантировано. Но… Такой вывод можно было бы сделать просто из названий глав. Раз есть «Вечеринка» — значит, есть, что праздновать. А называть главы «Элеос» и так далее, на манер «Первопроходца», меня не тянет.
BatLark
-1
Вы думаете, теги «романтика, развитие отношений, элементы фемслэша» дают понять, что именно будет в тексте? Отнюдь нет.

Они дают понять, что где-то в тексте должны промелькнуть ни единожды: романтичные ухаживания, перерастающие в отношения и горячие страстные кобылы хотя бы образно за закрытыми дверями, проистекающие из этих отношений ). Разве нет?
MorningMist
+1
Если бы там стоял тег PWP, тогда можно было бы говорить, что все предсказуемо. А вот «развитие отношений» может быть абсолютно любым, в зависимости от фантазии автора.

Вообще любовные романы пользуются большим спросом, хотя там тоже тематика очевидна. И причём они в достаточной степени разные, чтобы это было интересно.
BatLark
0
В контексте прочих использованных тегов, понятие развития отношений могут быть неверно истолкованы, если это конечно не попытка обратить на фик внимание любителей тех самых любовных романов ).
MorningMist
+1
Стесняюсь спросить, а с каким из тегов «развитие отношений» может не так сочетаться?
BatLark
0
Например романтика, элементы фемслеша и персонажи-лесбиянки?
Что я ещё должен думать при словосочетании «развитие отношений» и указанных тегах? Ну, наверное, что там будет что-то этакое? Логично же.
MorningMist
+1
Всё нормально сочетается. Развитие отношений персонажей-лесбиянок. Если ещё учесть рейтинг R, так и вообще можно составить достаточно адекватное впечатление.
BatLark
0
Люди уже оставили своё впечатления, а вам следует взять себе за правило: Не публиковать, пока не завершена завязка. В противном случае вы себе своими же отговорками и придадите забвению.
Strannick_Moundest
+1
Я поступаю проще: добавляю теги по мере необходимости.

Возможно, «пегасов» и «единорогов» придётся убрать, если шапка распухнет до чрезмерных размеров. Так как это не сюжетные теги. Но сами пегасы с единорогами, разумеется, никуда не денутся.
BatLark
0
Ваше право. Вот только:
Возможно, «пегасов» и «единорогов» придётся убрать, если шапка распухнет до чрезмерных размеров.

Это следовало бы сделать уже сейчас. Либо сам фэндом подразумевает их наличие.
Strannick_Moundest
+2
Если подумать, есть много фанфиков по поням без поней. Тег «Шейпшифтеры» сюжетный, но без «Пегасов» и «Единорогов» он может вводить в заблуждение.

Так что пусть пока остаются.
BatLark
0
Если подумать, есть много фанфиков по поням без поней.

Ну, вообще-то, нет.
И, следуя твоей же логике, в теги надо добавить аликорна, земных пони, чейнджлингов и зебр, потому что они тоже указаны в списке персонажей
Vibrissa
+3
В списке персонажей «Оборотни», это и есть шейпшифтеры. Просто на Фикбуке есть три разных тега для оборотней, но по смыслу подходит только этот.

А тегов для аликорнов, земнопони и зебр нет. Есть «лошади», вот только они не лошади. Есть «вымышленные существа», но по сюжету они не вымышленные. Есть тег «криптиды», но применять его к пегасам и единорогам не принято.

Поверь, я долго шерстила список тегов на предмет подходящих :)
BatLark
0
Изменён автором
Ладно, заменила пегасов с единорогами на криптид и убрала «волшебников/волшебниц». Теперь на два тега меньше, чем раньше.
BatLark
0
Вы думаете, теги «романтика, развитие отношений, элементы фемслэша» дают понять, что именно будет в тексте?

Тегами обозначают цимис произведения, его основное содержание, такие как жанр, поджанр и основной вид действия, как Ангст, Флафф, и далее, отражающие эмоциональный накал. Реже дальше идёт специальные, отражающие специфику произведения (как «Попаданцы», «Обратный попаданец», «Утрата магических способностей», «Интриги» и так далее), где это специфика играют основную или очень заметную (по объему) роль в произведение.

Если ставить их для галочки: Мол, у меня же есть такой эпизод, давайте его поставлю, то вы таким жестом отпугнёте и тех, кто ожидает интереса к первоначальному замыслу, так сказать его раскрытия, и тех, кто предпочитает романтику, как основной жанр, и как важный по величине.
Strannick_Moundest
+2
> Если ставить их для галочки

Специально сейчас перепроверила: неважных тегов там нет.

В том числе планируется достаточно много романтики. Насколько я это потяну — другой вопрос.
BatLark
-2
Специально сейчас перепроверила: неважных тегов там нет.
В том числе планируется достаточно много романтики. Насколько я это потяну — другой вопрос.

А теперь вопрос на засыпку: Что из них отражает первоначальный основной замысел, определяемый в завязке? И что отражает только эпизоды?
Strannick_Moundest
+2
Изменён автором
Уже в первой из опубликованных глав присутствуют и отношения, и космоопера. Не надо рубить младенца, эй, меня пол-младенца не устроит.
BatLark
-1
Я задал конкретный вопрос обо всех тегах, а не просил очередную порцию отговорок. Подумайте ещё раз.
Strannick_Moundest
+2
Как я уже сказала, лишних, неважных или случайных тегов там нет.
BatLark
-1
Класс. Они уже доёбываются не до фанфика, а до его тегов.
MoscowNights
0
Изменён автором
Нуу, справедливости ради, иногда, когда видишь такое количество этих самых тегов, создаётся впечатление, что авторы тыкают их ради количества, а не ради смысла, выбирая самые популярные ))
MorningMist
+3
Посторонних тегов там нет. Но если в тексте есть пегасы и единороги, почему бы это не указать?

Особенно с учётом того, что текст рассчитан не только на брони-фэндом.
BatLark
-1
Да хоть сотню тегов она поставит — не суди книгу по обложке. Знакомая с детства истина, актуальная для всех времён.
MoscowNights
0
Изменён автором
Справедливости ради я всё же не сужу только по обложке. Как я уже сказал, сама идея и её концепция довольно любопытна и даже интригующа, да и к авторскому языку у меня претензий особо нет, они есть к исполнению и персонажам, точнее к их именам, которые смотрятся скорее чужеродно, нежели оригинально. Я конечно понимаю, что на их подбор ушли время и усилия, но можно было обойтись и без этого.
MorningMist
+1
А вам не приходило в голову, что перевод имён может быть увлекательной задачей и давать дополнительную мотивацию при написании?
BatLark
-1
Нет, не приходило. Как я уже говорил, видя персонажей со знакомыми и привычными именами, я ожидаю открывая фанфик их и увидеть, а меня тут же хлопают по морде, подсовывая Дрожащий Стыд, прости господи, и только в конце, пусть и очень короткой главы поясняют, что это такая фишка и задумка автора. Ну да ладно на всё воля автора.
MorningMist
+7
Нет там никакого «Дрожащего Стыда», не надо ля-ля.

Что, кто-то думает, что мне вдруг откажет элементарный вкус?

Это как «Ты встаёшь с места, значит, тебя нужно опасаться». Паранойя какая-то.
BatLark
-5
Картина, думаю, ясна, такое видывал не мало, как честолюбие людям, глаза туманом застилало ).
В общем, свои мнение, мысли и критику я высказал, возможно даже оставлю свой комментарий к вашему титаническому труду, чтобы автор не чувствовала, что зря сюда сходила, хотя есть у меня подозрение, что он останется недописанным, как и многие другие славные работы, коими наполнен наш фендом. Дальнейший смысл дискуссии не очевиден.
MorningMist
+2
А вообще, хотелось бы найти здесь человека, разбирающегося в физике, для проработки вселенной. Так как внезапно обнаружила, что там всё ещё сложнее, чем мне казалось.
BatLark
0
Смотря что понимать под физикой, но я, например, вроде бы знаю её получше среднего человека (благо заканчивал универ по в некотором роде физической специальности). Если есть какие-то конкретные вопросы — велкам.
makise_homura
0
Комментировать? Ну ладно.

Так, ну во-первых — это по смыслу надо в блог «Пони-писатели», а не «Фан-клуб Флаттершай». Да, для этого не надо пересоздавать пост — достаточно его просто отредактировать и поменять в нём блог.

Во-вторых — это яркая иллюстрация того, почему переводить имена — это бессмысленное и беспощадное занятие. До этого я был уверен, что самые упоротые переводы имён — у Niko_de_Andjelo (да, вот эти все Драгомиры и т.п.). Но тут… Не, ну ладно, что Трепетница — это Флаттершай, я понял. Звёздное Мерцание — ну, получается, Старлайт. Кто такой Быстрый Защитник, Стрекоза (Драгонфлай я знаю только из «КПЧ» и «Марсиан», если что, тут явно не она) и ещё пачка поней — так и не смог расшифровать. С имени «Сладкие кусочки» для Бон-Бон я проорал неистово, сюда добавить ещё Яблочную Водку, Сумерки Искрятся, Мадам Мажорину и Принцессу Коловрат и получится смесь смешных переводов Агента Диего и «Полуконей». Погодите, Зефирка — это не Рэрити, а Пинки? Я не могу так это воспринимать (короче, я вообще оставил попытки понять, кто есть кто). Но Вивешлюша? Серьёзно? У меня с этим именем только неприличные ассоциации (не говоря уж о том, что я вообще не могу понять, как оно образовано и что значит). В общем, что я могу сказать: из-за набора совершенно новых, непривычных для фэндома имён, очень тяжело читается, такое чувство, что это пачка ОСок, а не персонажи G4. Ну вот с «Сумеречной искоркой» я ещё могу смириться (Твайку так часто называют по карусельному переводу), но все прочие «изобретения» — ну такое. Да, я понимаю, что это можно грамотно обосновать (например да, я заметил, что в мире людей имена нормальные, в этом, наверное, есть какой-то смысл), но как ни обосновывай, читателя выучить эти непривычные имена и воспринимать текст полноценно это не сможет заставить.

В-третьих — как я понимаю, это попытка написать альт-стори событий конца шестого сезона. Да, видно, что сюжет прописан в принципе нормально (хотя это скорее заслуга сериала), но в деталях здесь возникает куча необъяснённых допущений и странное, порой совершенно немотивированное поведение персонажей (той же Флатти и Тии, например). Какие-то детали и отличия от канона вообще непонятны без контекста (например, вот эта вся штука про элементы) — а контекста не даётся, нас сразу погружают в действие. Причём действие идёт почти галопом, банально негде остановиться. Сюда же, кстати, ООСность некоторых персонажей (явный пример — что Винилка в каноне вообще никогда никому ничего не говорит, а общается только жестами, здесь же она не менее разговорчива, чем другие пони) и ошибки в сюжете (солнце то ли движется параллельно горизонту, то ли, наоборот, спокойно садится).

В-четвёртых — тут полно ненужных уточнений, диалогов и мини-сцен. Казалось бы, происходит что-то, например, говорят о какой-то теме, и тут вдруг разговор прерывается и переходит на совсем другое. Да, я знаю, что ИРЛ так и происходит обычно, но художественное произведение — это не реальный мир, в нём полно условностей, которые отличают его от реальности, чтобы оно хотя бы было читабельным. После финала событий конца шестого сезона это принимает совсем серьёзные обороты, и из-за этого становится уже слабо понятно, что происходит. Да, и сюда же набившие оскомину в работах новичков заместительные и всяческие нетривиальные цвета (да, вот это «васильковая пегаска с аквамариновой гривой», ну ладно хоть не всякие там амарантовые и амиантовые цвета, да).

Короче: видно, что амбиции есть, какое-то понимание о структуре текста есть, сюжет (как минимум первой части) в каркасе выполнен правильно, но типичных ошибок новичков здесь уйма. Налицо неумение смотреть на текст глазами читателя — а чтобы этот навык наработать, надо читать много в техническом и сюжетном плане качественной литературы (я в своё время вырос на Стругацких, Хайнлайне и Брэдбери, но жанр тут не важен, важно то, что читая всё в таком количестве, учишься понимать, на что ты, как читатель, обращаешь внимание, что работает, а что нет, и потом уже в своих текстах применять это).
makise_homura
+5
Если это критика, то неконструктивная. Потому как она из разряда «ваш дом на неправильном фундаменте, его надо заменить».

> Niko_de_Andjelo (да, вот эти все Драгомиры и т. п.).

К сожалению, не знаю, о чём речь, и Google тоже не говорит.

> С имени «Сладкие кусочки» для Бон-Бон я проорал неистово

Информация устарела ещё позавчера.

И Вишевлюшу не надо коверкать.

> Какие-то детали и отличия от канона вообще непонятны без контекста (например, вот эта вся штука про элементы)

Если пропустить объяснения Зекоры в первых двух главах, то может быть непонятно.

> полно ненужных уточнений, диалогов и мини-сцен.

Вот я об этом и говорю: если читать, пропуская эпизоды, то потом и будет непонятно.

> солнце то ли движется параллельно горизонту, то ли, наоборот, спокойно садится

Оно движется так, как написано в тексте.

> вот это «васильковая пегаска с аквамариновой гривой»

«Вырвиглазная пегаска с вырвиглазной гривой», несомненно, звучит лучше. Сарказм, если что. Я могу поспорить, что вы в жизни не нарисовали ни одной цветной картинки, иначе бы знали, что оттенки — это важно.

Читала я и Стругацких, и ещё много кого, включая Вальтера Скотта и Жюля Верна.
BatLark
-7
Вырвиглазка значительно интересней). Вполне подходяще зля злодейки в каком нибудь юмористическом контексте.
— Вырвиглазка, гы-гы-гы. Слушай, а почему её так зовут — из-за цвета?
— Нет. И если она тебя услышит, то ты узнаешь, почему.
Wererat
+3
К сожалению, не знаю, о чём речь, и Google тоже не говорит.
Это наш местный адепт перевода имён, у него целая система перевода имён на русский, и Драгомира там — одно из самых запоминающихся своей бессмысленностью и беспощадностью имён.
Вишевлюшу
А, упс. Посмотрел внимательнее — там и правда сначала «ш», а потом «в». Однако понятности этому имени это совсем не добавляет.
Если пропустить объяснения Зекоры в первых двух главах, то может быть непонятно.
Всё равно непонятно. Тут беда в том, что иногда авторы пишут что-то, забывая о том, что контекст, известный им, неизвестен читателю, и вот тут как раз такой случай.
если читать, пропуская эпизоды, то потом и будет непонятно
Здесь уже вопрос не в непонятности, а наоборот — в перенасыщенности деталями, которые не играют роли в сюжете.
Оно движется так, как написано в тексте.
Задача автора — не просто написать, а написать это так, чтобы это было понятно читателю.
Я могу поспорить, что вы в жизни не нарисовали ни одной цветной картинки, иначе бы знали, что оттенки — это важно.
Не все люди — художники и понимают разницу между синим и васильковым и зелёно-голубым и аквамариновым. Кроме того, она вообще не важна в тексте, как правило.
Читала я и Стругацких, и ещё много кого, включая Вальтера Скотта и Жюля Верна.
Либо не так много, либо не сумев составить хорошее впечатление, о том, как у них строится сюжет, текст и какие вещи в них работают, а какие — нет.
makise_homura
+3
Тут беда в том, что иногда авторы пишут что-то, забывая о том, что контекст, известный им, неизвестен читателю, и вот тут как раз такой случай.

При наличии доброй воли, можно попытаться в дискуссии выяснить, что это за контекст, известный только мне. Так как я не знаю, что это может быть.

Здесь уже вопрос не в непонятности, а наоборот — в перенасыщенности деталями, которые не играют роли в сюжете.

Ну вот а Горыныч, наоборот, говорит, что ему не хватает описаний персонажей и их действий. Сейчас в тексте лишнего нет: даже пейзаж на два абзаца (понравившийся Горынычу) сделан не просто так, а потому, что это место дальнейшего действия. По сюжету.

Не все люди — художники и понимают разницу между синим и васильковым и зелёно-голубым и аквамариновым.

Зелено-голубая, по моей систематике, была бы двухцветной. А у неё одноцветная. Поэтому нужно одно слово с подходящим смыслом. Ну а «синяя пегаска» намекало бы, что она насинячилась или что-то похуже.

Кроме того, невозможно нормально описать гриву принцессы Дружбы без использования слова «ультрамариновый». От большинства попыток это сделать меня дико коробит.
BatLark
0
Изменён автором
описать гриву принцессы Дружбы без использования слова «ультрамариновый»
S_Lunaris
+1
Изменён автором
ПыСы:
S_Lunaris
0
Только сейчас заметил, что по сути у ней грива в цвет сумеречного неба. Серо-синий, а на фоне — розовато-оранжевый всполох заходящего солнца.
Niko_de_Andjelo
+2

The blue robes of the Virgin Mary by Masaccio (1426) were painted with ultramarine.
BatLark
0
Изменён автором
Что-то я не поняла, как тут спойлеры делать.
BatLark
0
<span class="spoiler-gray" onclick="">вот так</span>
RN3AOC
0
<span class="spoiler"><span class="spoiler-title">ЭТО СПОЙЛЕРА НАЗВАНИЕ</span><span class="spoiler-body">ЭТО СПОЙЛЕР</span></span>
<span class="spoiler-gray" onclick="">ЭТО СЕРЫЙ КВАДРАТ</span>
Niko_de_Andjelo
+1
Спасибо :)
BatLark
0
Все есть в FAQ.
Но его никто не читает(
S_Lunaris
+2
Название краски и название оттенка не всегда совпадают. Оттенок, обычно так называемый — более сочный, чем грива Твайлайт. Это раз. Обрати внимание, даже тут используется
The blue robes
а не the ultramarine robes.
Dany
+1
Думаю, все проще — краски ведь смешивают.
S_Lunaris
+1
А ещё изменения цвета у таких старых произведений.
Не, есть ультрамариновая краска понасыщенней, есть побоиже к гриве Твайлайт, но названия оттенков более конкретны. Если уж так впекло не использовать более общее, но вполне понятное «тёмно-синий».
Dany
+1
www.eparket.com/paint/swiss-lake/ral/ultramarine-blue-5002-tactile-3-09

Краска, которая так и называется «ультрамариновая».
BatLark
-5
оттенки — это важно

ultramarine blue

kekw
Shustryy
+2
Весело (нет) у них тут, да?)
Dany
+2
Аще агонь. Ржукаю весь тред.
Shustryy
+2
Сколько людей из твоих потенциальных читателей должны это знать?
Зачем им это знать, если можно прекрасно обойтись без этого?
makise_homura
+1
Самое забавное, что если художник или дизайнер и поймёт этот цвет, то я знаю только «синий», тёмно-синий и голубой.
А ультрамарин у меня ассоциируется только с ними:
Niko_de_Andjelo
+3
Самое забавное, что если художник или дизайнер и поймёт этот цвет, то я знаю только «синий», тёмно-синий и голубой.
Same thing, кстати. Не, я могу вспомнить про всякие там лазурные, бирюзовые и прочее такое, но мне на это понадобится больше ресурсов восприятия, которые я бы иначе потратил на погружение в сюжет.
А ультрамарин у меня ассоциируется только с ними:
Лол, да (тоже хотел это сказать, но решил пока не рушить мир топикстартера =)
makise_homura
+1
Бирюзовый, всё же, из общеупотребительных)
Dany
+1
Ну всё же не настолько общеупотребительный, как голубой (хотя, конечно, намного более популярный, чем ультрамариновый).
makise_homura
0
Изменён автором
Хз, по мне вполне как синий с голубым.
Dany
0
Мне пофиг, как что кем называется. С учётом того, что мнения о соответствии цветов названиям у всех разные.

1) Это нарисовано ультрамарином.
2) Цвет такой же, как у гривы.
3) Значит, грива — ультрамариновая.

И это не единственный такой случай.
BatLark
-5
С учётом того, что мнения о соответствии цветов названиям у всех разные.
У ультрамарина есть вполне унифицированный RGB-код, это не расплывчатый «сине-серый» или «темно-синий».
S_Lunaris
+1
Вот только «грива цвета #120a8f» в художественном произведении вообще не к месту =)
makise_homura
+1
Не к месту, просто если постулирует, что ей важны точные оттенки, пусть не зовёт ультрамарином то, что сильно не вписывается в цвет под этим кодом)
Dany
+2
Мне пофиг, как что кем называется.
Вот поэтому и такая реакция (и поэтому же минусы).
1) Это нарисовано ультрамарином.
2) Цвет такой же, как у гривы.
3) Значит, грива — ультрамариновая.
Более странной логики определения цвета я не видел пока, лол.
makise_homura
+2
1) Это нарисовано ультрамарином.
2) Цвет такой же, как у гривы.
3) Значит, грива — ультрамариновая.
Госпади. Ну только если она ультрамариновая в смысле «сделана из ультрамарина», по такой логике только так.
А так либо используй правильные общепринятые названия оттенков (иначе твоя желанная точность передачи страдает), а не красок, которыми их можно намешать, либо уж пиши без выпендрёжа художественными оттенками, простые понятные всем читателям цвета, раз всё равно точную передачу искажаешь. Тебе уже скинули, как воспринимается Твай с описанием ультрамариновой гривы — именно с более насыщенной. Ну или пиши как пишется, но не оправдывай это перлами вроде «вы не нарисовали ни одной цветной картинки, иначе б знали, как важны оттенки», как ты кому-то ляпнула — тебе тоже, получается, не важны.
Можешь ванговать, что я не рисовала цветные картинки и не имела дела с красками, удачи :) Хоть повеселюсь, потому что пока твои комменты только печальны.
Dany
+3
Изменён автором
> Ну только если она ультрамариновая в смысле «сделана из ультрамарина», по такой логике только так.

Это наукой не исключено :)

Лучше бы возмущались на «мятную» Лиру у других авторов. Нет такого цвета вообще.
BatLark
-3
Лучше бы возмущались на «мятную» Лиру у других авторов.
К слову, мне это тоже не нравится (как и «лавандовая» Твайлайт). Но в фэндоме уже привыкли именно такими словами обозначать их цвет, поэтому это уже не выглядит столь чужеродно (хотя я всё же стараюсь у себя таких слов не использовать — например, во всей моей «Нефоновой пони» Лира ни разу не названа «мятной», как и Твайлайт — «лавандовой»).
makise_homura
+1
Меня лавандовая Твай вообще иррационально бесит.
Dany
+1
Точно. Меня тоже. Явно же видно, что она сиреневая.
BatLark
0
Случайноминус (в этот раз)
Dany
0
И опять вопрос восприятия. Я бы сиреневой назвал Старлайт, а Твайлайт — фиолетовой.
makise_homura
0
По мне обе оттенки сиреневого (Твай тёмно-сиреневая, наверн) с в широком его понимании, если не копать в специфические названия оттенков и супер-точность.
Dany
+1
Изменён автором
Ну вот я и говорю — вопрос восприятия. Никто из читателей не будет сидеть с цветовым кругом и анализировать прямо точные названия оттенков.
makise_homura
0
Сиреневый тоже достаточно общеупотребимый и узнаваемый. Имхо, для классического фиолетового Твай светловата. Ну, можно светло-фиолетовым назвать, но обычно это тоже к сиреневому закидывают.
Dany
+1
Изменён автором
Ну а вот как по моему впечатлению об оттенках — Твай слишком синяя для сиреневого. То есть все вот эти тонкости в любом случае зависят от человека.
makise_homura
0
По моему мнению цвета объективны, а не субъективны. То, что дальтоник видит для себя какие-то цвета иначе, например, не перекрашивает их.
Dany
0
Тащемта, цвет — характеристика, которую буквально можно замерить.
Shustryy
+1
Ну да. Хотя в бытовом использовании это уже перебор, конечно.
Dany
+1
Можно, а смысл?)
Vibrissa
+1
Да, но к сожалению, глаз так не умеет. Поэтому у людей всегда будет какой-то разброс.
А так-то да, можно всегда сказать, что с определённым профилем чувствительности вот этот цвет, например — #123456, и он везде будет именно #123456, а не #193857, например.
makise_homura
0
И поэтому для объективного понимания есть названия. Цвета объективны. Они названы конкретно.
(Повторюсь, что углубляться в эти конкретные оттенки избыточно, лучше ориентироваться на общее понимание — по которому светлый фиолетовый часто относят к сиреневому, а к просто фиолетовому тёмный, если мы не про радугу, где всё полупрозрачно — но не надо заливать про субъективность, от того, как ТЫ видишь цвет, он не меняется)
Dany
0
Цвет (как измеряемая оптическая характеристика), разумеется, не меняется, а названия оттенков могут. Человеческий глаз не настолько точный, чтобы чётко определить границу, например, между сиреневым, фиолетовым и лиловым, и поэтому каждому они могут казаться своими. Разумеется, если мы говорим об обыденных названиях, а не о каком-то стандарте, где чётко прописано, например, что цвет #120a8f называется «ультрамариновый» и никак иначе, и наоборот.
makise_homura
0
Можно говорить об объективности, когда мы говорим про разницу между красным и синим, например. Но если мы про два близких оттенка между синим и красным — я бы уже был куда осторожнее в таких заключениях.
Это как говорить, что +35 — это жара, а -27 — холод. Но вот что такое +21? Кто-то скажет, что это холод и будет кутаться в свитер, а я, например, в +21 сижу в футболке и мне ок.
makise_homura
0
Сравнение с жарой и холодом не корректно. У цветов есть более точные названия, у градусов… ну, я не видела точных таблиц что жарко, а что холодно. (Хотя лучше использовать обобщённые, чтоб не проебаться. И обычно обобщённл бледно-фиолетовый тоже закидывают к сиреневому. Поэтому Тволот сиреневая, если мы не углубляемся в таблицы оттенков.).
Dany
0
Изменён автором
Я, наверное, понимаю, о чём ты (см. выше мою ремарку про стандарт), но я про то, что один и тот же цвет один человек может назвать лиловым, другой сиреневым, а третий — фиолетовым, потому что пока ты им не дашь палитру RAL и не скажешь «какой цвет не по твоим внутренним ощущениям, а вот по этому стандарту?» — у них тоже нет «точных таблиц» в голове.
makise_homura
0
Я, кажется, поняла, о чём речь. Грива Твайлайт капельку тусклее, тем ультрамариновый от RAL. В их терминах, цвет получится генциановый.

Но ультрамарин знают гораздо больше людей, чем генциан (что это вообще такое)? Тут впору вспомнить амиантовый (который мне тоже неизвестен). Так что я предпочту микро-неточность, но буду использовать мало-мальски известное название.

Иначе то, что я называю «розовым», тоже придётся переименовать в какой-нибудь амарантовый и ещё фиг знает что. Нафиг надо.
BatLark
0
генциановый
Блэн. Диксди вырастил себе ученицу. И как всегда двое их, не больше и не меньше — учитель и ученик! Когда пойдёте захватывать мир G4 и превращать его в мир G5? Разумеется, под знамёнами амарантового, амиантового и генцианового цвета! (интересно, генциановый цвет как то связан с геншином?)

Понимаешь, в чём проблема. Если ты скажешь «грива Твайлайт была фиолетовой» — тебя поймут 99% народу и никто не возмутится (потому что она реально примерно плюс-минус фиолетовая). Если ты скажешь «грива Твайлайт была геншиановой» — то 1% эстетов скажет «ооо, какие она названия цветов знает и даже посмотрела на цветовой круг!.. впрочем, фанф всё равно так себе», а 98% остальных скажут «щито?» и у них о тебе останется мнение, как об индивиде с необоснованными заскоками (хотя у нас тут на табуне такие есть — те, кто ненавидят клопоту и стремятся её уничтожить, те, кто ненавидят Старлайт и стремятся её уничтожить, теперь будет и та, кто ненавидит неточные названия цветов и, видимо, тоже стремится их уничтожить, да). Оно тебе надо такое? Нет, конечно, если задача не написать хороший фанфик, а выделиться из окружающих — тогда вопросов нет, тут всё ясно. Но это слава ну такая себе.
makise_homura
+2
Странный диалог:

— Нет, я не буду использовать генциановый.
— Покайся! Если ты будешь использовать генциановый, то никто не поймёт!

А о чём спор-то?

— Что вы делаете? Яму копаете?
— Нет, яму копаем.
BatLark
-2
Изменён автором
Не совсем так.

— Я бы хотела использовать генциановый, но ладно, сжалюсь над вами, не буду.
— Лол, давай представим, что ты используешь этот цвет, это ж будет упоротый лол. Поэтому не надо.

Я рофлю вообще над возможностью возникновения такой идеи и предостерегаю от того, чтобы ты реально её серьезно восприняла.
makise_homura
0
У меня в посте сказано, что я этого не хочу. Не надо приписывать мне какие-то вымышленные желания.

Цитирую свой пост:

> RAL. В их терминах, цвет получится генциановый.

И дальше я описываю, почему мне это не нравится.

Ещё раз, о чём спор?
BatLark
-3
Не надо приписывать мне какие-то вымышленные желания.
Я приписываю то, что я вижу в тексте сообщения (не только прямо сказанным, а подтекстом).
(Впрочем, быть может, я просто не так понял — но тут вопрос правильности донесения мысли).
makise_homura
0
Изменён автором
Синяя. Фиолетовая там только прядь.
Dany
+2
Я уже просто запутался в этих цветах, если честно))
makise_homura
0
«Злые художники сломали Хомуре цветовое зрение, смотреть бесплатно и без СМС»
Dany
+4
Именно так и произошло)))
makise_homura
0
Niko_de_Andjelo
+1
Для меня это реально всё оттенки синего =)
(ну, что-то скорее голубое, что-то фиолетовое, но в целом и общем всё можно назвать синим =)
makise_homura
0
— Варвар, как есть цветовой варвар, колористики на тебя не хватает.
DxD2
0
Ужс, как я так мог-то!)
makise_homura
0
А генциановый (он же горечавковый) — он тоже не очень-то похож на цвет реальной горечавки. Условности!
Ну вообще, что тут общего, кроме того, что оно синее? ;)
RN3AOC
+3
Изменён автором
Это же Ядовитая шутка.
BatLark
+1
Лол, кстати да =)
makise_homura
0
Вот стоило выпендриваться с тем что «два дня подбирала название цвета», если это

похоже на это
KaskeT
+3
Некоторые не только мои слова переиначивают, но ещё и шуток не понимают.
BatLark
0
Кстати, о! И вправду. И довольно ядовитое.
RN3AOC
+1
Источник цвета может быть другой.

Генциановый фиолетовый
(син. генцианвиолет)
основной краситель фиолетового цвета, используемый для окраски гистологических и микробиологических препаратов и изготовления селективных питательных сред (вызывает бактериостаз грамположительных бактерий).



Хотя всё равно не похож.
BatLark
0
Изменён автором
горечавковый
Лол, я почему-то думал, что он скорее коричневый О.о (может, из-за ассоциаций с горчицей)
Теперь я знаю, что такое «очи цвета горечавки» из Хелависиной «Королевны» =)
makise_homura
0
Вот-вот! Цветистые поэтические описания красивы, но часто не очень точны:
«Однако ж со всем тем вот что я подозреваю, Санчо: верно, ты плохо описал мне ее красоту, – если не ошибаюсь, ты сказал, что очи у нее, как жемчуг, между тем глаза, напоминающие жемчужины, скорее бывают у рыб, чем у женщин.»
RN3AOC
+2
Хм, на этой фотографии они скорее цвета между Royal blue (т.е. василькового) и того самого пресловутого, не к ночи помянутого ультрамаринового. По крайней мере, я так вижу сейчас, не обращаясь к цветовой таблице.
GORynytch
0
Ну, не Ройл блу, конечно, то тоже вырвиглазный оттенок. Наверное, это самые синие цветы, которые я знаю.
RN3AOC
0
У меня они обе сиреневые, просто одна посветлее, другая потемнее. А лавандовые у меня Триксина повозка и один из цветов в гриве Свити Белль.
BatLark
0
Изменён автором
Вот видишь, с ними ты за особыми детальными оттенками не гонишься. Значит и ультрамаринрвая грива избыточна, иначе неединообразие подхода.
Dany
+1
Да нет, просто я проверила цветовые координаты, и Старлайт с Твайлайт по цвету похожи, Триксина повозка и один из цветов гривы Свити Белль тоже похожи, а вот друг от друга эти две пары достаточно сильно отличаются.
BatLark
0
просто я проверила цветовые координаты
Надеюсь ты понимаешь, что читатель таким заморачиваться точно не будет?
makise_homura
+1
Вообще-то, если не ошибаюсь, в гриве Свити розовый и лиловый оттенки, а не лавандовый.
GORynytch
0
… А чем лиловый отличается от сиреневого, кстати? =)
makise_homura
0
Если не ошибаюсь, лиловый светлее. А у Свити именно светло-розовые и светло-сиреневые пряди.
GORynytch
+1
Мне вот субъективно кажется, что лиловый просто должен быть более синий, чем сиреневый. Что опять-таки приводит к тому, что у каждого своё мнение про эти цвета…
makise_homura
0
Да вот нихрена. Мы оба ошибались. Лиловый — это, блин, ярко-розовый:

Теперь придётся лезть в эту таблицу и смотреть, какой цвет на самом деле подходит Свити. И переписывать во всех переводах…
GORynytch
+1
Изменён автором
Лол, как по мне — это тупо ненасыщенный розовый =) А по мнению Диксди — его любимый амарантовый! (или то амиантовый?)
А вот тут, если что, фиолетовый и лиловый вообще отождествляют. А у английского lilac ещё и несколько разных версий.
Мы оба ошибались.
Короче вот именно поэтому я и избегаю в сине-красной области (да и в других тоже — всякие там бирюзовые, аквамариновые, охряные или апельсиновые оттенки — тоже та ещё головоломка) всяких вот этих неоднозначных наименований, если нужно не просто красивое словцо, а повторяемо показать цвет. Ту, то есть я могу сказать «лиловые краски заката», потому что закат все могут представить, и точности «это что-то между красным и синим» для правильного впечатления хватит. Но когда речь о чём-то типа «у неё было две дочери, единорожки-близняшки: одна с розовой, а другая с лиловой гривой» — я предпочту тут обойтись другими средствами, вплоть до изменения своего изначального плана сюжета (допустим, сделаю одну с розовой, а другую с синей гривой), просто чтобы у читателя не было проблем с тем, чтобы их представить и различить. С каноничными персонажами так не получится, но там я, услышав, что это Свити, просто представлю её себе по картинке и не буду задумываться над цветами, которыми она описана в тексте.
makise_homura
0
Изменён автором
Вот, кстати, в английском языке их первый Lilac (или Pale lilac) как раз почти соответствует цвету гривы Свити, и вот как раз на этот оттенок я и опирался, называя её гриву лиловой. И именно таким мне лиловый цвет и запомнился.
Короче говоря, ну нафиг, ничего переписывать не буду, просто в заметках к переводу напишу, что тот, кто составлял таблицу русских оттенков, был или слепым, или очень себе на уме, поскольку некоторые оттенки находятся вообще не на своём месте, и укажу ссылку на английский Pale lilac как «правильный» лиловый цвет.
GORynytch
-1
тот, кто составлял таблицу русских оттенков, был или слепым, или очень себе на уме
Или просто у него своё представление об оттенках фиолетового — как и у большинства других людей.
Fun fact: это мы ещё не касались той темы, что колориметрический фиолетовый, violet, и цветоделённый фиолетовый, purple — это объективно два разных цвета. Если purple (например, на мониторе) — это композитный «цвет», смесь синего и красного, то violet (например, у фиолетового (но не R+B!) светодиода) — это монохроматический цвет, который ещё дальше в синей части спектра, чем синий. Просто из-за дополнительного «горба» на диаграмме чувствительности красных колбочек в дальней синей части спектра мы воспринимаем эти два цвета одинаково. Зато вот фотоматрицы без дополнительной компенсации коротковолновой синей части спектра видят их по-разному — и, например, у них радуга обрывается на синем цвете, хотя на картинке с монитора они при этом все оттенки передают как мы их видим.
makise_homura
0
Прям моё рассуждение про зрение чейнджлингов в четвертой главе.
BatLark
0
Разница тут в том, что я понимаю, что такому не место в фанфике, а скорее в научно-популярной статье. =)
makise_homura
0
Вот только там это важно для сюжета (в специфической подаче, разумеется).
BatLark
0
Вот именно поэтому я пользуюсь первоисточниками. То есть природными объектами. Мой лавандовый — это цвет лаванды. Имею мнение — хрен оспоришь.
BatLark
-5
А тогда мой розовый — это цвет цветков розоцветных, и пофиг, что он может быть от белого до чёрного, или от ярко-красного до бледно-синего (это если в воду для полива подмешивать пигменты, которые всасываются и доходят до лепестков, но пофиг, не будем об этом упоминать). Это так, что ли должно работать? Значит, Флатти у нас розовая с розовым, Рэрити — розовая с розовым, ну и Дэш — розовая с розово-розово-розово-розовой гривой и розово-розово-розово-розово-розовым хвостом.
makise_homura
+1
> если в воду для полива подмешивать пигменты

То это будут не природные объекты. А речь шла о природных.
BatLark
-1
Но как же, пигменты же тоже природные. Вон, ультрамарин тот же самый, лол (лень гуглить, растворим ли он в воде, но пофиг).
makise_homura
0
Кажется и мятно-зелёная и лавандовая пони появились из переводов забугорных фиков. Мятную точно где-то встречал.
KaskeT
+1
Кстати да, вроде как lavender — достаточно часто используемый цвет в англоязычных текстах (в отличие от русскоязычных, где я его видел практически исключительно применяемым к Твайлайт).
makise_homura
0
Нет такого цвета вообще

Сасай-кудасай)
Shustryy
+3
Изменён автором
Лол, занятно, что аквамариновый там вообще почти зелёный, а не зелёно-голубой, как я думал.
А ещё внезапно там этот самый амарантовый есть (и он розовый, хотя я почему-то думал, что он белый. Или это амиантовый — белый?..)
makise_homura
+1
Ультрамариновый в каталоге RAL вижу, а вот мятного не вижу.

А то, что автор сайта отсебятину написал — ну так не равняться же на него.
BatLark
-5
Это принятая в интернете (лан, может в рунете) «отсебятина», которая будет выдаваться твоим читателям, ищущим оттенки из твоего текста. Её надо как минимум иметь в виду.
Dany
+1
Хотя, конечно, лучше «мятного цвета» при описании, просто «мятная» наводит на мысли про вкус или запах.
Dany
+1
Изменён автором
То, что ты с апломбом лезешь в темы в которых не шаришь от слова нихуя не в курсе о существовании других стандартов, кроме RAL — твои проблемы.
Shustryy
+3
Эй, а слабо привести ссылку, где эти самые «другие стандарты» есть? А то пальцы гнуть легко, знаешь ли.
BatLark
-5
Shustryy
+5


Офигеть, я здесь вижу 2 синезелёных, пару голубых и много синих
Niko_de_Andjelo
0
Я здесь вижу девять синих =)
makise_homura
0
«грозовой» и «тёмно сине зелёный» напоминают мне о цвете азовского или чёрного моря, а остальные нет… На моря захотелось чёт…
Niko_de_Andjelo
+1
А как бы ничего, что на разных мониторах это все будет выглядеть по разному?
А при попытке распечатать (перезаправлеными китайскими картриджами давно выработавшими свой ресурс) ещё более по разному? Хотя скорее наоборот, выйдет один синий и 8 чуть по разному чОрных прямоугольника.
snakeonmoon
+1
— Ммм… красота…
DxD2
0
Значит Лира всё же не мятная, а аквамариновая? Если верить этому сайту, то аквамарин ближе к шёрстке этой пони.
KaskeT
+2
Кстати да, я тоже это заметил =)
(хорошо хоть не ультрамариновая, ладно уж любить человеков, но фанатеть от силовой брони...)
makise_homura
+1
Фанаты силовой брони вряд ли станут читать фанфик про разноцветных единорогов. Не ЦА.
BatLark
-6
Изменён автором
Про ФоЕ слышала когда-нибудь? Сильно схожие сеттинги, верно?
KaskeT
+4
Перефразирую: они не станут читать фанфик, где даже ни одной драки нет.
BatLark
-3
Пффф, достаточно людей не настолько ограничены, чтоб читать только один жанр.
Dany
+5
Ты зря считаешь читателей столь ограниченными и стереотипными — это далеко не так.
makise_homura
+2
Ахаха, как мало ты знаешь о фэндоме, в который пишешь)))
Dany
+5
Лолшто. В фэндоме полно любителей вахи, и это я даже не касаюсь того факта, что Хасбро тоже думало, что «бородатые мужики вряд ли станут смотреть мультик про разноцветных единорогов. Не ЦА.»
makise_homura
+2
Как бы то ни было, поиск по запросу «ультрамарин -вархаммер -warhammer» даёт три миллиона результатов. Так что если кто не знает — пусть изучает. Это не какой-нибудь экзотический генциан.
BatLark
-4
И что? В любом случае, это вообще никак не относится к мощности пересечения множеств любителей вахи и любителей поней.
Вон, мультиметр тоже даёт 3 ляма результатов, мне что, теперь юзать сравнения с мультиметрами в своих фиках? Ну дичь же, лол.
makise_homura
0
Почему-то у меня есть подозрение, что в «Первопроходце» такое слово есть. По крайней мере, я бы не удивилась.
BatLark
0
Если это киберпанк/электропанк/ещёкакойнибудьтакойпанк — то мб, но там это обусловлено сеттингом. Тут же — не очень.
makise_homura
0
Фанаты силовой брони вряд ли станут читать фанфик про разноцветных единорогов. Не ЦА.
Сияние скверны Нэ? только читают, но и пишут
snakeonmoon
0
Изменён автором
А может кто-нибудь посоветовать фанфик, написанный таким же языком, но не по Вархаммеру?

А то хочется позаимствовать язык, да Вархаммер отталкивает.
BatLark
0
— Метка Судьбы, Сломанная Игрушка… не думаю, что это поможет по определённой причине, но попробуй.
DxD2
0
Думаю, ты не понял, о каком языке я говорю.
BatLark
0
— Думаю есть смысл слегка подтянуть формулировку, потому что есть риск, что это не только со мной так.
DxD2
0
Думаю, проще ориентироваться на главы 6-8, как наименее кринжовые.
BatLark
0
— И какая связь тут в обсуждении «языка», чем бы это ни было в твоём представлении?
DxD2
0
Ох, его ещё помнят. ИМХО не только один из лучших фанфиков по поням, но и одна из лучших книг по вахе. Лучше многих официальных книг по вахе.
Niko_de_Andjelo
0
— Почему-то когда я слышу «книга по Вахе», у меня раздаётся над ухом лязг тяжёлых доспехов.
DxD2
0
А ты можешь посоветовать фанфики с таким же языком? И я не про то, что посоветовал DxD2.
BatLark
0
При наличии доброй воли, можно попытаться в дискуссии выяснить, что это за контекст, известный только мне. Так как я не знаю, что это может быть.
Нет-нет, это так не работает. Произведение на то и произведение, чтобы быть понятным без дополнительных комментариев (комментарии могут объяснять лишь сюжетно не значимые детали, типа отсылочек, причин написания так, а не эдак и всё такое). И именно мастерство писателя в том, чтобы давать читателю весь контекст, который ему понадобится при чтении.
Ну вот а Горыныч, наоборот, говорит, что ему не хватает описаний персонажей и их действий.
Это совсем другой аспект — у него речь, как я понимаю, про динамику повествования, а не про её разветвлённость.
Сейчас в тексте лишнего нет
Очень самоуверенное заявление.
по моей систематике
А вопрос не в систематике автора: у читателя эта систематика, возможно, другая.
была бы двухцветной
И вот именно мастерство писателя в том числе и в том, чтобы художественными средствами показать эту разницу. Например: «её грива яркого зелёно-голубого оттенка развевалась на ветру, словно знамя» и «окно открылось, и в него высунулась голова незнакомой мне пони с взлохмаченной зелёной гривой, в которой тут и там торчали голубые прядки».
Поэтому нужно одно слово с подходящим смыслом.
Я не настаиваю на полном исключении нетривиальных цветов. Но и злоупотреблять, как Дискди, ими тоже не стоит.
Ну а «синяя пегаска» намекало бы, что она насинячилась или что-то похуже.
Вот вообще ни разу. В каноне MLP никакого особенного подтекста у цвета шёрстки нет, здесь подобные цвета читателю вполне привычны.
невозможно нормально описать гриву принцессы Дружбы без использования слова «ультрамариновый»
А зачем её вообще описывать? Это играет важную роль в сюжете? И если уж так надо, то действительно можно этому уделить пару предложений там, где это реально надо, но в дальнейшем этого вопроса больше не касаться и уж точно не использовать слово «ультрамариновый» для обозначения, а не описания.
makise_homura
+3
уж точно не использовать слово «ультрамариновый» для обозначения, а не описания.
Вот да. Но понимает ли твой оппонент разницу?
Dany
+2
Изменён автором
Кстати да, это тоже вопрос (по тексту и по аргументации здесь похоже, что не очень).
makise_homura
+1
Изменён автором
И именно мастерство писателя в том, чтобы давать читателю весь контекст, который ему понадобится при чтении.

Я так и делаю. И не понимаю, чего ещё может не хватать.

И речь не про комментарии, а про то, чтобы я сама смогла понять, о чём речь.

В каноне MLP никакого особенного подтекста у цвета шёрстки нет, здесь подобные цвета читателю вполне привычны.

Цвет, возбуждающий коротковолновые рецепторы Homo Sapiens, и слово «синий» — совсем не одно и то же. Что, если он не синий, а васильковый? Слово «синий», тем не менее, относится к русскому языку и связано с русскими коннотациями. Которые совсем другие, чем у слова «blue».

действительно можно этому уделить пару предложений там, где это реально надо

Так я и делаю, а именно при введении нового персонажа, чтобы дать читателям возможность проассоциировать имя с картинкой.
BatLark
0
Я так и делаю. И не понимаю, чего ещё может не хватать.
Этого самого мастерства, логично же?
Никогда не стоит быть уверенным в том, что ты всё делаешь правильно. Это правило для любой творческой работы — идеальных вещей в творчестве просто не бывает.
Что, если он не синий, а васильковый?
И что? Это вообще хоть как-то влияет на сюжет? Вон, у нас есть один индивид, который использует ещё более упоротые наименования цветов, типа «амарантовый» и «амиантовый» (я так и не запомнил, и если честно, не хочу запоминать, что это за цвета вообще), и сколько ему говорили, что он этим просто мучает читателя, отбивая желание читать — он эти претензии игнорировал. Теперь, видимо, плюс один к этой компании.
Для 99% людей васильковый — просто оттенок синего, и там, где не нужен «высокий художественный слог», а где нужно дать читателю понять, о чём идёт речь, не отвлекая его внимание на вспоминание, что это за цвет — «синий» вполне подойдёт.
а именно при введении нового персонажа, чтобы дать читателям возможность проассоциировать имя с картинкой.
И вот только там это и должно быть.
Кстати, почему-то у начинающих авторов бытует мнение, что нужно по-максимуму избегать повторов слов в тексте, из-за этого изобретаются заместительные конструкции разной степени упоротости там, где прекрасно подошло бы имя или местоимение. Предложение типа «Рэйнбоу приземлилась на край облака, где она любила обычно отдыхать, и окинула взглядом расстилающиеся внизу равнины, над которыми ей довелось в детстве сделать свой первый радужный удар — в тот самый раз, когда Флаттершай понадобилось, чтобы Рэйнбоу защитила её честь» выглядит вполне нормально, в то время как типичное население фикбука превращает его в дичь типа «Рэйнбоу приземлилась на край облака, где радужногривая пегаска любила обычно отдыхать, и окинула взглядом расстилающиеся внизу равнины, над которыми кобылке довелось в детстве сделать первый радужный удар цветной авантиристки — в тот самый раз, когда Флаттершай понадобилось, чтобы лазурная подруга защитила честь любительницы животных». Читая подобные предложения, так и хочется спросить «кто все эти пони» и заставить автора нормально сказать, что же он имел в виду. Так вот, не надо так: достаточно описания в одном месте (если это введённый с нуля персонаж) или вообще нигде, если это каноничный персонаж, и так знакомый читателю, а в дальнейшем местоимения и имена становятся нормальным средством его обозначения. Если же действительно имён/местоимений становится в каком-то месте слишком много, то это повод переформулировать это место, а не придумывать нелепые конструкции.
makise_homura