+436.84
186 читателей, 337 постов

Петиция к SDI Media за выяснение обстоятельств отсутствия перевода короткометражек Better Together

Добрый день!

Вы ведь знаете о выходе новой серии короткометражек Better Together с 17 ноября 2017 года. SDI Media Russia продублировало лишь первые четыре из них, а их уже вышло девять! Давайте, что ли, выясним обстоятельства отсутствия их перевода. А то я уже чуть ли не подхожу к инфаркту из-за этого позора! На немецком — есть, на испанском — есть, даже на польском (!) есть, а на русском — нет! Кто за то, чтобы был русский дубляж серий Better Together?

Официальный украинский дубляж песни Dance Magic

На днях вышли специалы ДиЭ на ПлюсПлюс, и вашему вниманию предлагается официальный дубляж песни Dance Magic.


ТекстДо танцю вмить мене щось спонукає.
Я відчуваю ритм, я зараз закружляю.
Вогні довкола, сяє наш танцпол.
DJ, гучніш вмикай, тут танцювальний рай.

Танцювальна ніч — Навколо друзі, безліч їх.
Дивись, у кожного тут є свій стиль.
Лунають музика та сміх.

Ритм танцю ти відчуваєш,
Тебе не втримати, ця диво-ніч триває.
Ритм танцю ти добре знаєш,
Він заряджає, й ніч вогнями сяє.

Хоч який у тебе стиль,
Танцюй як вмієш, і не стій!
Всі круті, лиш вибирай,
Ким захочеш, тим ти і ставай!
Кристал танець показали,
Рейнбумс пісню заспівали.
А тепер їх поєднаймо — Кристар Рейнбумс привітаймо.

Танцювальна ніч — Навколо друзі, безліч їх.
Дивись, у кожного тут є свій стиль.
Лунають музика та сміх.

Ритм танцю ти відчуваєш,
Тебе не втримати, ця диво-ніч триває.
Ритм танцю ти добре знаєш,
Він заряджає, й ніч вогнями сяє.

Кристар Рейнбумс — це дівчата унікальні.
Повторюй разом з ними всі рухи танцювальні.
Обирай собі свій стиль,
Танцюй, підстрибуй і радій!

Ритм танцю ти відчуваєш,
Тебе не втримати, ця диво-ніч триває!

My Little Pony Equestria Girls: Digital Series (Better Together) - официальный русский дубляж. Часть 4.

Доброго времени суток уважаемые броняши! На ютубовском официальном канале Хасбро продолжают появляться ролики из серии My Little Pony Equestria Girls: Digital Series (Better Together). И вот свежий выпуск (ролик №4) в официальном русском дубляже
Читать дальше →

Официальный украинский дубляж песни Blank Flanks Forever



Поёт Павел Скороходько

Текст«К'юті-марки — клас», кажуть нам.
Авжеж.
Найкращу справу знайдуть вам.
Ти позначку оцю тримай,
Та про все інше забувай своє!

— Про всі малюнки?
— І хайку теж?
— Рамбл, ні! У них немає меж!

Вмієш заклинати змій?
А зась.
Або випічка хист твій?
Ну що ж.
Можеш мати купу справ
До серця й до душі,
Але вибору вже не має,
Хто к'юті-марку здобуває.

Без неї краще,
Бо ніхто не скаже, що робить.
Без неї краще,
Бо ти можеш вирішити сам!

Куди піти і що знайти,
Здатись чи перемогти.
Завжди самим собою будь,
Тому про к'юті-марки ти забудь!

Без них!
Обмеженим не будеш.
Без них!
Покликання здобудеш.
Без них!
А якщо не вдасться?
Без них!
Навіщо вона здасться?

Знайти не можеш, що робить?
Так, це точно!
Без к'юті-марки можна жить!

Собою просто зараз стань,
Бо маєш безліч ти бажань.
Завжди собою будь,
Чого не хочеш, те забудь.

Без них!
Ніхто не каже, що тобі робить.
Без них!
Ти завжди можеш вирішити сам!

Куди піти і що знайти,
Здатись чи перемогти.
Завжди самим собою будь,
Тому про к'юті-марки ти забудь!

Без них! Назовсім!
Точно, без них!
Без них! Назовсім, назавжди!
Пишайтесь собою!
Без них! Назовсім!
І хай ніхто вам не розказує про ваш талант!
Без них! Назовсім, назавжди!
Без них! Назовсім!
Без к'юті-марок!
Назавжди!
Назовсім, назавжди!
Без них!


Это последняя песня в сезоне, так что оцените её!

Официальный украинский дубляж песни Flawless



Поют Анастасия и Лиза Зиновенко, Анна Чиж.

ТекстЯ не кажу, що найкраща,
Помилки мої ось тут.
І ніхто з нас так не каже,
Та чомусь нас такими звуть.

В недоліках особливість,
Наша сила, і наш дух.
Недоліки нас зв'язали,
І зовсім не зіпсували.

Лише разом
Ми станем кращі,
І хоча в нас є і вади,
Але є й потенціал.
Так!

Стань за приклад,
Ми його візьмем.
Підрахуй всі мінуси,
Запиши, і на плюси перетвори.

Подейкують, я крута,
Его розміром з кита.
Меж нахабності моїй немає,
То і програш мене не лякає.

Я королева драми,
До міри королю.

А я надміру чесна,
І догодити кожному люблю.

Лише разом
Ми станем кращі,
І хоча в нас є і вади,
Але є й потенціал.
Так!

Стань за приклад,
Ми його візьмем.
Підрахуй всі мінуси,
Запиши, і на плюси перетвори.

Смішною мене називають,
І нещирою теж.
Може жартів моїх занадто,
Але щастю немає меж.

Не одразу змогла я розкритися,
З мушлі своєї звільнитися.

Нема ідеальних поні,
І серед нас немає теж, бо

Лише разом
Ми станем кращі,
І хоча в нас є і вади,
Але є й потенціал.
Так!

Стань за приклад,
Ми його візьмем.
Підрахуй всі мінуси,
Запиши, і на плюси перетвори.

Официальный украинский дубляж песни You're In My Head Like a Catchy Song


Поёт Анна Чиж.

ТекстМи різні зовсім, як не крути,
Та ти життя моє освітив.
З тобою бути хочу щодня.
Навіки разом ти і я.

Крізь терен ми з тобою вдвох йдемо,
І разом усі негаразди здолаємо.

Не можна нам поодинці бути,
Хочу завжди тебе бачити й чути.
І хто б не казав, що з тобою не пара ми,
Ти зі мною назавжди.

Минає осінь, зима і весна — Дорога наша завжди одна.
У дощ та сонце просто будь зі мною.

Крізь терен ми з тобою вдвох йдемо,
І разом усі негаразди здолаємо.

І крок назад не зроблю,
Бо я тебе навік люблю.


Нравится вам?

My Little Pony Equestria Girls: Digital Series (Better Together) - официальный русский дубляж. Часть 3.

Доброго времени суток уважаемые броняши! На ютубовском официальном канале Хасбро продолжают появляться ролики из серии My Little Pony Equestria Girls: Digital Series (Better Together). И вот свежий выпуск (ролик №3) в официальном русском дубляже:
Читать дальше →

My Little Pony Equestria Girls: Digital Series (Better Together) - официальный русский дубляж. Часть 2.

Доброго времени суток уважаемые броняши! На ютубовском официальном канале Хасбро продолжают появляться ролики из серии My Little Pony Equestria Girls: Digital Series (Better Together), которые мы могли смотреть с недавнего времени на сайте Discovery Go. Я примерно понял каким образом они публикуются, в пятницу появляется оригинал, а в субботу к вечеру появляется он дублированный на несколько языков. Так вот хочу представить вашему вниманию второй ролик из этой серии с официальным русским дубляжом:
Читать дальше →

Официальный украинский дубляж песни Battle for Sugar Belle


Поют Андрей Твердак (Биг Мак) и Павел Скороходько (Фезер Бэнгс)

ТекстПрогуляймось біля річки,
Подивімось на захід.
Із зерном кохання нашим
Перейдімо річку в брід.
Шуґар Бел, ти мов пиріг.
Весь урожай тобі до ніг.
Як квітка серед поля гарна ти.
І коли вся худоба вдома,
Корови й свині ситі вже,
Чому б не бути разом нам?

Коли ти тут,
Моє серце завмирає.
Впали зірки
Побачити, як ти сяєш.
Ти, тільки ти
Даєш мені сили літать.
Навіть пташки
Не зможуть так заспівати.
Зроблю я все,
Щоб твою руку мати.
Що моє серце
На небі промінням малює?
Шуґар-Шуґар Бел,
Скажи, коли моєю будеш назавжди?
Ти солодка, наче мармелад,
І яскрава, мов прожектори.

Шуґар Бел, в твоїх очах
Я бачу всю блакить.
Одразу ж згадую про небо те,
Воно так само… є.

Будь моєю динькою,
Я буду твій кавун.
Нужбо посміхнись,
Моє серце в раз розтане.
Я тремчу від голови до копит, є.
Рухаюсь і слухаю серця ритм, є.

Писав цю пісню я,
Знаходив рими всі.
Щоб знала ти і-і…
Тра-ля-ля-ля… моя.

Кожен день знаю я,
Що ти будеш моя
Серце б'ється, наче злива,
І гудить, як бджола.
Зачекай, до тебе я йду, у-у.
І любов з собою веду, у-у.

Шуґар Бел! Я так давно тебе люблю!

Шуґар-Шуґар! Моя любов гаряча, мов сир фондю!

Шуґар Бел!

Шуґар Бел!


Пишите, как вас впечатлил этот дуэт!