Slice of life [Повседневность*] Перевод АскБлога 023-024 + Scootaloo Rainy Day + Set Phasers To Hug + She was not prepared for this

+205
в блоге Slice of life

Предыдущие части на табуне:
001-011, 012-019, 020, 021, 022.
Немного мелкий апдейт, в блоге написано что в ближайшее время будет огромный хэллуин апдейт с сюжетом и плюшками.
023
024
Автор: Egophiliac
Оригинал: Slice of life ask blog

Бонусы (Под катом картинками):
Scootaloo rainy day
Set Phasers To Hug
She was not prepared for this

Паблик/Зеркало на VK — vk.com/sliceofponylife

Scootaloo rainy day / Дождливый день Скуталу
Оригинал: CapnPea

Set Phasers To Hug / Установить фазеры в режим обнимашек
Оригинал: Zicygomar

She was not prepared for this / Она не была готова к этому
Оригинал: egophiliac


Предыдущие бонусы: Take One, Night watch.


Надмозг выводил: Rins
Проверял грамматику: to4ko

ПерсонажиКейки (и Пинки):
— Mr.Cake (Мистер Кейк)
— Mrs. Cake (Миссис Кейк)
— Pumpkin Cake (Пампкин Кейк (Тыковка или Тыквенный Пирог)
— Pound Cake (Паунд Кейе (Кекс весом с Фунт)
— Pinkie Pie ( :3 )

Mane 6 (и Спайк):
— Twilight Sparkle (Твайлайт Спаркл)
— Fluttershy (Флаттершай)
— Rarity (Рарити)
— Rainbow Dash (Рэйнбоу Дэш)
— Spike (Спайк)

Другие взрослые:
— Lyra (Лира)
— Персонажи живущие с Бон Бон и она сама.

Подростки:
— Apple Bloom (Эпл Блум)
— Scootaloo (Скуталу)
— Sweetie Belle (Свити Белл)
— Twist (Твист)
— Dinky (Динки) (По фанону это дочка Дёрпи)
— Snips (Снипс)
— Snails (Снэйлс)
— Diamond Tiara (Даймонд Тиара)
— Silver Spoon (Сильвер Спун)
— Pipsqueak (Пипсквик) Кьютимарка Секстант


Дети:
— Clipper (Клиппер (Судя по причёске, отсылка к машинке для волос)
— Gusty (Гасти (Персонаж из G1 (Можно перевести как Порывистая)
— Powder (Паудер (Пудра/Пыль)

Скетчи и прочее из Модблога








АрхивАрхив Slice of life — www.dropbox.com/sh/asxd9numon1x29g/8BwgImRFRH
Перевод 009 страницы взят отсюда tabun.everypony.ru/blog/translations/27401.html
Архив остальных переводов — www.dropbox.com/sh/qc1r3xom4e6hdsr/po4baoo5q5

Рефер ссылки на Dropbox и Яндекс Диск, спасибо.

21 комментарий

ДЫА!
КРУТОТА! А Твай и вправду свекла.
ПЕРВАЯ!
ФАК! Вторая
Обидно(
Дождливый день Скуталу

— Руки, вы видели?! Твайлайт знает, как сделать руки!
А вообще, как то в этот раз не очень.
  • Elf
  • +1
А что именно не очень? :)
Я ожидал увидеть хулиганства Пампкин и терзания Паунда, а тут куча какой прикольной, но всё же фигни.
Это только пролог, там и сюжетик должен быть дальше ;)
Упс, теперь этот шрифт может стать проблемой…
А вообще, как то в этот раз не очень.

Здесь могла бы быть ваша реклама,а будет мой мисклик.
Дождливый день Скуталу — это вообще что за стиль? Вообще-то, внезапно возникающие руки — стиль .MOV-ов, но не уверен, что прав.
Омск какой-то, но стилистика доставляет)
Не «лазеры»! Фазеры! Set phasers to stun — это коронная фраза из Star Trek («установить фазеры на оглушение»).
Спасибо, не думал что это такой известный тип оружия.
Очень известный. С 1960-ых.
P.S. Не «свои фазеров» а «свои фазеры». Фазер — единственное число, мужской род. Множественное число — фазеры.
Что-то каждое обновление все короче и короче. Жа-а-алко.
спасибо за перевод =3
нет режима обнимашек!!!
Секстант
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.