Slice of life [Повседневность*] №30 + Being Serious is Serious Business + slice weekly

+190
в блоге Slice of life
Предыдущие части на табуне.
Все предыдущие части на DropBox'е или на ВКонтакте.


Оригинал: Slice of life ask blog. По возможности подписывайтесь на тумблеры авторов, и добавляйте пикчи в избранное, это хороший способ выразить свою благодарность!

030









Бонус
Серьёзность это серьёзный бизнес / Being Serious is Serious Business
Оригинал
Разукрашенный вариант
Вариант альтернативного перевода с табуна


Надмозг выводил: Rins
Проверял грамматику: to4ko

ПерсонажиКейки (и Пинки):
— Mr.Cake (Мистер Кейк)
— Mrs. Cake (Миссис Кейк)
— Pumpkin Cake (Пампкин Кейк (Тыковка или Тыквенный Пирог)
— Pound Cake (Паунд Кейе (Кекс весом с Фунт)
— Pinkie Pie ( :3 )

Mane 6 (и Спайк):
— Twilight Sparkle (Твайлайт Спаркл)
— Fluttershy (Флаттершай)
— Rarity (Рарити)
— Rainbow Dash (Рэйнбоу Дэш)
— Spike (Спайк)

Другие взрослые:
— Lyra (Лира)
— Персонажи живущие с Бон Бон и она сама.
— Milkie Way (Милки Вэй) [Млечный путь] Мама Powder
— Barnacle (Барнакл) [G1] Отец Клиппера и Солти.
— Salty (Солти) [G1]

Подростки:
— Apple Bloom (Эпл Блум)
— Scootaloo (Скуталу)
— Sweetie Belle (Свити Белл)
— Twist (Твист)
— Dinky (Динки) (По фанону это дочка Дёрпи)
— Snips (Снипс)
— Snails (Снэйлс)
— Diamond Tiara (Даймонд Тиара)
— Silver Spoon (Сильвер Спун)
— Pipsqueak (Пипсквик) Кьютимарка Секстант


Дети:
— Clipper (Клиппер (Судя по причёске, отсылка к машинке для волос)
— Gusty (Гасти (Персонаж из G1 (Можно перевести как Порывистая)
— Powder (Паудер (Пудра/Пыль)

Скетчи и прочее из Модблога



АрхивАрхив Slice of life — www.dropbox.com/sh/asxd9numon1x29g/8BwgImRFRH
Архив остальных переводов — www.dropbox.com/sh/qc1r3xom4e6hdsr/po4baoo5q5
Torrent файлом (выбирайте нужную папку)

Рефер ссылки на Dropbox и Яндекс Диск, спасибо.


Следите за нашими переводами на Tumblr'e.

23 комментария

У редкой пони бывает сразу 2 семьи

Надмозг.Лучше так: Не у каждой пони есть 2 семьи сразу.
Надмозг на надмозг! Как мы любим))
А как же=)У кого есть ещё варианты?
А я говорил… ГОВОРИЛ! Только не помню что я говорил… давно переводили. Это вообще мой вариант?
Нет мой.
Редкая пони может выдержать твою речь, не то что человек.
-_-
Когда я буду писать свой фанфик он будет выглядеть примерно так:
У Пинки крутые родственники, хотеть таких же.
В «Серьёзность это серьёзный бизнес / Being Serious is Serious Business» написано «Я есмь Скуталу».
Аз есмь царь!
Я есмь Альфа и Омега, начало и конец.
Я есмь то, что я есмь.
Спасибо, поправлю очепятку))
Серьёзная шляпа решает всё.
Теперь ясно почему Пинки живет в сахарном уголке и безнаказанно творит что хочет. Кейки ей просто нечего сделать не могут lol ^^
Всё дело в шляпе
YAY! Новый эпизод перевода замечательного блога!
Переводчику и вычитчику добра и маффинов!
А у вас торрент не качается :(
Проверил… вроде все работает. У тебя сам файл не качается, или на раздаче скорости нет?
Видимо торрент вчера менял, после изменения файлов, попробуй ещё раз торрент файл скачать, должно всё работать))
Оба скачал — ни один не хочет качать. Пишет «сидов 0». У первого нашёл 3 пира ДХТ, второй вообще по нолям.
Эмм, фиг знает, у меня вроде народ качает data2.floomby.com/files/share/11_7_2013/qMNENIzMYkavx265KYTGg.jpg
Там с дропбокса можно стянуть, нажав кнопку шесерёнки, а затем «Скачать зип архивом» www.dropbox.com/sh/qc1r3xom4e6hdsr/po4baoo5q5
Попробовал скачать с дропбокса. 3 раза — рвёт гадина соединение после 2ГБ+
А, звеняюсь — скачался торрент :)
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.