13 комментариев

Милость зоны

— Заголовок — имя, звучит как название какой то книги…
Нет, это не книга а её имя))))
В текущем виде это переводится как «зона милосердия». Милость зоны будет «merсy of zone» — инглиш учил по этикеткам, если что не стесняйтесь поправить.
Поправляю: имена переводить вообще не надо.
«Зона милосердия». Звучит как название любовного романа, при чём недвусмысленно намекающего. А сам арт, как будто обложка к книге.
Думаю с этой тематикой ничего не связано)
Какая зона? Зона как в сталкере, как у Стругацких, тюрьма, френдзона, ЧТО?!?!?!
Тюрьма или фредзона))))Выбирай)
Так, в тюрьме со мной сотворят ужасные вещи, а во френдзоне я уже и так.
Чёрт, сложно, это хуже, чем выбор Геральта — дать разрушить город или влюбиться в 80летнюю старуху под кучей чар.
Ладно, пускай френдзона(
Картинка милая)
Спасибо))))
Оу. Мило) А как много обводки моей любимой)
Это плохо?
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.