Кофейный опросник

Приветствую!

У меня на носу грядёт курсовой проект, в рамках которого необходимо придумать фирменный стиль и рекламную кампанию для вымышленной организации. Мною была выбрана кофейня, и сегодня вы можете помочь мне в этом деле. Дело очень простое — необходимо пройти опросник всего лишь с одним вопросом — в нём определяется название будущего предприятия.
Приглашаю вас принять участие в моём небольшом опроснике!

Мною было решено провести дополнительное исследование мнений по названию для стимпанк-кофейни, для этого была создана опросническая гугл-форма, которую вы можете пройти по ссылке. Там нужно лишь ответить на один вопрос — это не займёт у вас более двух минут! Пройдите опрос, этим вы очень мне поможете.

Ну а в качестве картинки, привлекающей внимание, у нас выступает молоденькая Пиканта Коффебрэйк, предлагающая прохожему принять участие в опросе, касательно названия кофейни.
Полный рисунок
А бонусом, для любителей почитать, у меня рассказ про спасение семейной кофейни Коффебрэйк.

«Семейная кофейня»

Пиканте с детства пророчили стать участницей семейного кофейного бизнеса, навязывали роль колоритной официантки, но своевольной кобылке не понравилась такая навязанная перспектива, благодаря рассказам прадеда о своих путешествиях, единорожку с жеребячества потянуло в небо, взыграла мечта поднять в воздух старинный дирижабль. Казалось, что пикантная пони откажется от всяческой связи с семейной кофейней, но когда она увидела, во что заведение превратилось под руководством её старшего брата, что-то всё же заставило кобылку сжалиться над семейным заведением. Что же предпримет студентка Мэйнхэттенского Лётного Института для спасения семейного бизнеса? Сможет ли она отвоевать кофейню у старшего брата?
Ссылка на рассказ.

Станет доступна чуть позже.

Ссылка на форму для голосования.


Заранее благодарю всех за участие в опросе, если вы решили помочь, обязательно отмечайтесь в комментариях.
Возможные подробности касательно МагноСансповых проектов вы можете найти в Краюшке Закатного Солнышка.
Успехов вам!

51 комментарий

Хммм…
В голову пришли варианты: «Кофе-машина», «Кофе-панк», «Шестерёнка», «Медная турка», «У Рози»(по имени человека, Паска Рози, завёзшего кофе в Англию первым), «Кофейница» (так называли гадалок по кофейной гуще), «Горячий пар», «Грин Драгон»(Знаменита кофейня в Англии, где встречались зачинщики против Георга 3), «Эдисон», «Тесла», «Переменный ток», «Кофе фаза», «До радиосвязи», «Танин», «Чайная стрелка».
Что же, богатое у вас количество предложений. Спасибо! Надеюсь, вы приняли участие в опросе?
Но ответ туда можно вписать только один.)
И что же вы вписали?
«Улучшенная кофенизация»
Вижу. А почему не предложили что-то из предложенных выше вариантов?
Говорю же — место одно, а вариантов много. Просто использованный вариант я решила в списке не указывать.
Понятно. Что ж, спасибо за участие!
Кофемания, Кофейное электричество
А в опросе участвовали?
Нет)) Я смотрю, все в слова играют, ну я и тоже…
Можно в слова поиграть и в опроснике — либо ввести свой вариант, либо выбрать существующий.
В опросе указано, что планируется стимпанк-кофейня, но ни одно из приведённых автором названий не вызвало у меня ни малейшего намёка на ассоциацию с этой темой.
Хм… а как же Steampunker?
А при чём тут тогда кофе?
Тем более что я такого варианта не вижу.
А, точно, забыли про такой вариант.
А при чём тут тогда кофе?

Резонный вопрос. Но от горячего кофе отходит пар, так что «Steam», думаю, тут уместно.
Может у вас есть свой вариант?
А по-моему «Steampunker» самое подходящее название. По крайне мере отражающее суть и выделяющееся именно тематикой. И ничего не мешает написать, к примеру, «Steampunker-coffe», а внизу мелко что-то вроде «паровая кофейня».
Для примера: У нас в городе была кофейня (не пережила карантина), по тематике Star Wars. Так они обыграли это дело, назвав заведение Стар-Варим.
Ну и внутри, да и в меню, тематика была соответствующая.
А по-моему «Steampunker» самое подходящее название. По крайне мере отражающее суть и выделяющееся именно тематикой. И ничего не мешает написать, к примеру, «Steampunker-coffe», а внизу мелко что-то вроде «паровая кофейня».
Да, возможно оно и подходит больше всего, по крайней мере, намекает на тематику кофейни.
Пробовал поиграть со словом «кипение» — стимпанк, пар… но ничего путного в голову не идёт.
Кофе на пару
Тогда ваш вариант «Steampunker», им дополнен опрос.
Неа — слишком на узкую аудиторию рассчитан). Нужно что-то что прилечёт тех, кто понятия не имеет о стимпанке.
Хм… тогда Steampunk coffee?
Стимпанк вообще не должен упоминаться, на мой взгляд — к нему будет отсылать оформление фасада и вывески. Те кто в теме, поймут, а кто нет, сразу будет представлять с чем примерно столкнётся внутри.
ИМХО, слишком в лоб.
А как тогда?
На Старбакс чё-т похоже.
Разве? Хотя, может быть и есть параллели.
А у меня что-то с кофе сплошные разлюбки. Всё размолотое мне не по вкусу. дешёвый растворимый,-тоже часто кислятина какая-то…
Всякое бывает. Но у кофе всё же у кофе есть свои достоинства.
Ты пони с присыпкой! Пони с присыпкой!
Скорее с посыпкой, из шоколада, либо из корицы.
Ну что ж дразнишь сладостями))
I just joined the forum so there are so many things I don't know yet, I hope to have the help of the boards, and I really want to get to know you all on the forum. temple run 3
Мне «Coffee-brake» понравилось, с одной стороны игра слов с «coffee break» (так называют небольшой перерыв в середине работы секции на конференциях), что подчёркивает то, что в эту кофейню можно забежать ненадолго во время перерыва, и с другой стороны «brake», что даёт чутка отсылку к тематике механизмов (стимпанк же), и даёт понятие, что тут можно и «затормозить» надолго, если хочется =)

Рассказ по ссылке, похоже, оборван на середине =( Это так задумывалось?
Но то, что есть, весьма атмосферно, да. Интересно, чем там дальше всё закончится =)
(а ещё прилагательное «ирландский» в контексте Эквестрии смотрится странно...)
Хорошее объяснение названия. Но победила изначальная «Воздушная Пристань». Тоже символизирует возможность остановиться на перерыв, как на привал после долгого путешествия.

Да, рассказ по ссылке пока не дописан, но мне и не думалось, что кто-то станет это читать.
прилагательное «ирландский» в контексте Эквестрии смотрится странно
Хм, а чем это заменить в рассказе?
Вот тут сложно сказать; можно придумать легко считываемую понификацию (как это было с Пранцией, Мэйнхэттеном или Сталлионградом), но мне в голову что-то адекватное так сразу не приходит; можно, наоборот, найти что-то легко понифицируемое и в теории ассоциирующееся с Ирландией (но это может быть ещё сложнее). В общем, это сложная задача и неоднозначность того, где проходит граница между топонимом и детопонимизированным качественным названием (это как при слове «шампанское» никто не думает о Шампани, например).
Да, непростая задачка, надо думать.
Ирландия. Лепреконы. Клевер. Клевер Кловер (который маг принцессы Платинум). Кловеровский?
Хм, а неплохой вариант.
Дарю!
Ну что ж, спасибо. Надеюсь, это будет трактоваться хоть как-то в необходимых рамках.
О, мне тоже нравится. Хорошая идея =)
На здоровье!
Спешу сообщить, что рассказ теперь дописан и опубликован в своём законченном виде. Так что, можете продолжить чтение.
Прочитал. Да, он по стилю заметно отличается от предыдущих небольших ситуативных зарисовок про других поней.

Есть над чем работать, например:
— Над технической чистотой текста: орфография, пунктуация — ну это понятно: «клафилинщица», «в дребезги», «ушло девяноста процентов» и ещё по мелочи (надо бы текст отдать грамотной бете, у которой есть время его просмотреть и поправить, где надо).
— Над излишними канцеляризмами: «незамедлительно», «наличествовали», «снег уляжется на постоянную основу», «в следующий момент один инициатор воскликнул», «вынесла всё в соответствующего назначения контейнеры». Они смотрятся неуместно иронично там, где этой иронии не подразумевается.
— Над тем, как работают фразы: например, «Перед этим она положила документы в секретер, закрыв его на замок ключиком от своего сердца, висевшим у неё на шее» — явно видна попытка создать образность, но она не сработала как нужно, как мне кажется.
— Над построением фраз, например «напутствие жеребца ободрило Пиканту и из под личины усталой пони вновь проснулся пикантный дух, что проявилось на шляпе, которую понь надевал на голову — уж слишком скучно он её располагал на неё, и это Пика вознамерилась поправить» — понятно, что хотелось сказать, но фраза построена так, что чёткая причинно-следственная связь прослеживается с трудом. Я вижу здесь аж пять уровней — ободряющее напутствие => «пикантный дух» (кстати, тут к словоупотреблению тоже вопрос, обычно слово «пикантный» в таком смысле не используют) => надевание шляпы => его скучность => намерение поправить; и это всё в одном предложении, в котором можно выделить до шести основ — с тремя сложносочинениями и двумя сложноподчинениями между ними. Да, такие предложения, разумеется, допустимы, но чтобы они правильно сработали, их стоит продумывать ине раз переконструировать (но нередко это не удаётся, и тогда проще разбить предложение на два, а то и три: так текст станет беднее на оттенки смысла, но зато повысится читабельность). (У меня, кстати, тоже такая проблема нередко бывает — я порой пишу слишком сложные предложения, которые при вычитке приходится разламымать на два-три, чтобы это вообще было хоть кому-то понятно, кроме меня).
— Над самосвязанностью и самопояснённостью текста. Например, меня немного удивило место, где с одной стороны, сказано, что они забраковали названия, которые не входили в список предложенных, и потом тут же идёт формулировка «Для вновь открывающейся кофейни необходимо выбрать название из имеющихся вариантов, либо предложить свой», то есть свой вариант как бы должен допускаться.

В целом милая история. Забавные отсылочки в тексте. Понравилась эта мета «Да как угодно, всё в ваших копытцах. Хоть опрос устраивайте», в связи с опросом на табуне. =) И всякие шутейки типа «А жеребцы и рады держать стремянку с кобылкой во главе» тоже забавные (кстати, «во главе» — тоже проблема словоупотребления здесь).
Спасибо за прочтение. Хоть кто-то это сделал.

— Техническая чистота. Что, совсем всё плохо с орфографией и пунктуацией? Или терпимо? А что не так «ушло девяноста процентов»? Надо девяностО?
— Канцеляризмы? Хм… я стараюсь разнообразить язык повествования, вот, может, и впаялись они.
— Иногда мои тексты страдают излишне длинными предложениями. Некоторые разбиваются на несколько, но не все.

Хорошо. Какие отсылочки вы заметили? Мета?
Что, совсем всё плохо с орфографией и пунктуацией? Или терпимо?
В принципе терпимо. Но лучше можно сделать.
А что не так «ушло девяноста процентов»? Надо девяностО?
Да, разумеется, там «о», потому что «девяносто процентов» стоят в номинативе.
Канцеляризмы? Хм… я стараюсь разнообразить язык повествования, вот, может, и впаялись они.
Надо этот скилл импрувить.
Иногда мои тексты страдают излишне длинными предложениями. Некоторые разбиваются на несколько, но не все.
Надо этот скилл импрувить [2].
Какие отсылочки вы заметили?
Да хотя бы на тот же «Летучий корабль» с «летать, летать охота». Ну и там ещё по мелочи.
Мета?
Мета — это в данном случае когда ватсонианское встречается с дойлианским, особый метод пассивной ломки четвёртой стены, то есть когда в мире произведения описывается какое-то событие, которое «с этой стороны» с этим произведением происходит. Например, хороший пример подобной меты — последние слова «Мастера и Маргариты», резонирующие с 13 главой, где говорится о последних словах романа.
Спешу сообщить, что рассказ теперь дописан и опубликован в своём законченном виде.
Забежал по ссылке и обнаружил первые пятьдесят три страницы и многообещающее "продолжение следует"!..
Или Продолжение Следует — это имя и фамилия Автора?..
888-(
Фактически, по ссылке доступна завершённая, полностью самостоятельная часть рассказа, которую можно читать без зазрений совести. «Продолжение следует» — это отсылка к следующим самостоятельным рассказам этой серии.
Так что не печальтесь, можете браться за чтение!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.