Японию обычно понифицируют как Нейпонию (сами японцы зовут свою страну «Ниппон», в англоязычных фанфиках преобразуют в Neighpon, буквально «Ржепонию».)
Мне всегда говорили, что название «Париж» происходит от название племени паризиев (это наиболее популярная теория) и точного перевода на современный французский не имеет. У меня там была специфичная история про возникновение Гарца (с небольшим, сравнительно, количеством варваров, желавших действительно поселиться, а не пограбить регион), поэтому я тупо руссифицировал латинское «Кобылий» = «Mares».
Я, наверное, не сковсем то сказал, что имел в виду =) Я то есть не про детализацию в плане самого наличия деталей, а к вниманию к тому, что есть — то есть вот эти штриховки, прорисовка фактуры, и всё подобное.
30 комментариев
Хотя Рарити, если это она, не угадаешь.
Или что за Мариж и площадь такая?
Если в нашем Мире Paris, то почему бы в Мире пони не быть Maris?
Как говорит Разум Табуна: «А Японию и понифицировать не надо». Но всё же знай, что многие не смогут понять что ты имеешь в виду.
Разве Мариж слишком тонкий намёк на Париж?
Японию обычно понифицируют как Нейпонию (сами японцы зовут свою страну «Ниппон», в англоязычных фанфиках преобразуют в Neighpon, буквально «Ржепонию».)
А так рисуют нейпонцев
Может будь там «Пониж» какой-нибудь, я бы сразу понял что к чему
Жаль.
И блин реально, как будто в дырку в заборе подглядываешь ))
Спасибо)
Да, реально напоминает иллюстрации из таких ещё советских книжек, с вот этим потрясающим уровнем детализации.