Fallout Equestria: Homelands/Фоллаут Эквестрия: Земли предков - Глава 17


Автор обложки: LuckyDragoness()
Краткая аннотацияЭта история – продолжение произведения Fallout Equestria: Project Horizons / Фоллаут Эквестрия: Проект Горизонты.
Со дня окончания событий Горизонтов прошел год. Дела в Хуффе налаживаются, и жить становится лучше. Тем не менее, Скотч Тейп всё больше и больше чувствует себя брошенной на произвол судьбы в мире, который о ней даже и не знает. И которому, похоже, на неё совсем наплевать. И она не единственная кобылка, которая чувствует себя так же. У Маджины, лишившийся брата с матерью, в Хуффе тоже не осталось почти ничего, о чём следовало бы заботиться. Теперь она проживает день за днём в зебринских лагерях для выживших беженцев в ужасной битве за Хуфф. Обе кобылки отправляются порыться в подвале находящегося в Капелле дома, где жила мать Маджины, и где она собрала ряд различных бумаг.
Именно в этих бумагах Пифия – проклятая звёздами кобылка из племени Старкаттери, обнаружила зловещее письмо, написанное в Судный День лично Цезарем, его последний приказ: «Ослепить Око Мира». И Пифия знает лишь один способ выяснить, что это означает – отправиться туда лично. Она привлекает к этому делу Маджину со Скотч Тейп (Раз уж они ничем не заняты, кроме как дуются на весь мир и хандрят) и предпринимает меры, чтобы достичь земель врагов Эквестрии. А по пути им встречается кобылка полудракон-полупони – Прелесть, которая требует, чтобы они взяли её с собой. И отказать кому-то, родственному драконам, довольно сложно.
Вместе они отправятся в путешествие к дальним, не менее ужасно пострадавшим от войны землям, боль и страдания которых ещё никому не известны. Вместе они выяснят, что своим последним повелением сотворил Цезарь зебр. И лишь вместе они сумеют спасти Земли Предков.


Примечание автора:
Хоть прочтение Горизонтов и будет полезно, но большинство событий и персонажей в Землях Предков не требуют этого. В тексте могут временами встречаться отсылки к Горизонтам и оригинальному Фоллаут Эквестрия, но это не испортит впечатления тем читателям, которые их ещё не читали.

Автор: Somber
Оригинал на Фимфикшине
Переводчики: Joltius , Denizzo и _007_
Редакторы: RedNightmare
Главная страница перевода в гуглдоках->
А те, кто предпочитает формат fb2 могут скачать этот перевод вот здесь->
И все желающие могут даже поддержать наши переводы финансово через тот самый Patreon->
И не забывайте, что для подписчиков новые главы будут выкладываться сразу же по завершении перевода на Нотабинойде. Да, не совсем вычитанные, но зато на неделю-две раньше основной выкладки.
Помимо всего прочего, переводчики выражают огромнейшую благодарность нашим патреонам: славному Нарфу, щедрому Ashen Q, многомудрому Fluttertard-у, могучему Ram.., и таинственному Anonymous без которых столь скорый выход главы стал бы невозможен. Славьте их многословно, тосты в их честь поднимайте обильно, ведь они есть светочи щедрости и аватары добродетелей.

Чуть больше текста и подробностей о донатеА теперь и у нас появился свой Patreon. Точнее, он появился у Феникса, автора Стальных Крылышек, но мы решили объединиться в союз авторов и переводчиков – «Стальные Перья». Поэтому все, кто желают финансово поддержать наши переводы – «ФоЭ: Звёздный Свет», «ФоЭ: Где угодно, но только не здесь» и «ФоЭ: Земли Предков», а также фики за авторством Gedzerath-а – «Стальные Крылья» и Rj-PhoeniX-а – «Стальные Крылышки» и «Сказки для Уголька», могут сделать это через Patreon->
И не забывайте, что для подписчиков новые главы будут выкладываться сразу же по завершении перевода на Нотабинойде. Да, не совсем вычитанные, но зато на неделю раньше основной выкладки…
Помимо всего прочего, переводчики выражают огромнейшую благодарность нашим патреонам: славному Нарфу, щедрому Ashen Q, многомудрому Fluttertard-у, могучему Ram.., и таинственному Anonymous без которых столь скорый выход главы стал бы невозможен. Славьте их многословно, тосты в их честь поднимайте обильно, ведь они есть светочи щедрости и аватары добродетелей.


Глава 17: Семья

СодержаниеПролог
Глава 1: К дальним берегам
Глава 2: Выброшенные бурей
Глава 3: Вверх по течению
Глава 4: Там, где растёт зелёная трава
Глава 5: Нисхождение в мутные воды
Глава 6: Рябь на глади пруда
Глава 7: Вакханалия
Глава 8: Слияния и Поглощения
Глава 9: Роспуск
Глава 10: Старая Дорога
Глава 11: То, чего мы заслуживаем
Глава 12: Кровь к крови
Глава 13: Распространение
Глава 14: Правда и вымысел
Глава 15: Королевский гамбит
Глава 16: Пустота
Глава 17: Семья

Дополнительные материалыОбложка за авторством LuckyDragoness(Rinar )
Персонажи:
Прелесть/Precious за авторством LuckyDragoness(Rinar )
Прелесть и сокровища за авторством LuckyDragoness(Rinar )
Иллюстрации к главам:
Пролог за авторством oo00SET00oo(I_SeT_I )

35 комментариев

Наконец-то спустя тяжелые 2 месяца ожидания я дождался! Осталось дождаться перевод второй главы Speak'a и можно открывать шампанское.
Щито поделать, Сомбер вкалывает теперь по 60 часов в неделю на Амазон., затрачивая по два часа на дорогу туда и обратно. А потом ещё и на выходных вкалывает пять часов на контору по временному трудоустройству, которая и предоставляет ему эту работу на Амазон. Сейчас у него нет ни сил, ни времени, чтобы писать. Новая глава будет ещё не скоро.
Ещё более нескоро, чем эта?
Ура! Новая глава!
Я уже и забыл когда последний раз читал сие чтиво и какая тогда была глава…
Перечитывай, как раз до нового года управишься.
— Духи Машин — это по нашей части!
Чорд. Хочу посмотреть на это. Но не хочу продираться через понево =(
На что конкретно ты хочешь посмотреть?
На этих духов машин и всё такое.



Тебе к этим ребятам:
Картинка кликабельна
Слушай, я знаю про механикусов. Но какого сена ты помянул духов в контексте фанфа?
Потому что Зебры умеют в шаманизм и всё такое связаное с духами.
Капитан, ваша лодка подана. Это я в курсе, а прошу товарища прочитавшего слить конкретную инфу, в связи с которой он запостил механикуса.
В этой главе выяснилось что СпойлерУ Виски Экспресс есть свой дух а насчёт того кто такие механикусы я понятия не имею.
Блин, а что, кто-то сомневался в существовании духа виски? Как говорится — дал имя, сам и разгребай.
В духе виски я никогда не сомневаюсь… больше виски, больше духа… главное не мешать с ромом или текиллой.
Иначе случится локальная война духов? А смешивающий да подвергнется порицанию…
Таки зэбры одного конкретного племени уметь в задушевные бэседы с духами машин. И если хорошо поговорить, то машина может даже сама себя восстановить и поехать без топлива. И вообще они технофилы разной степени радикализма. Они были единственным племенем помимо роамани, которые всецело поддерживали войну с самого начала.
И если хорошо поговорить, то машина может даже сама себя восстановить и поехать без топлива.

Ну не прямо совсем. Это как уговорить человека работать за идею без денег — сколько-то он сможет превозмогать, особенно если наобещать ему золотых гор, но голодное брюхо рано или поздно пересилит.
Это смотря, как уговаривать и чем принуждать. Роботы у них ведь тоже не просто так настолько умные.
Ну, если приковывать наручниками и принуждать, это уже другой разговор…
Интересно, если Сомберу подкинуть Морваэновских лекций по чёрному и белому шаманизму, то как это повлияет на градус упоротости хоумлендсов?
— Ты чего, мы Сомбера потеряем!!! Не надо такого предлагать!
— Прямо праздник какой-то… Сразу по двум фанфикам из 3 понравившихся сразу и новая глава и финальная глава с эпилогом! Учитаться… Настроение даже улучшилось немного. Хотя если новую ждать не скоро, то жаль конечно.
Красавцы! Переведите, пожалуйста Murky number seven :)
Этого никогда не будет. Во-первых, он слишком большой, а во-вторых — у автора слишком ебанутый стиль написания.
Я Мёрки не читал, не знаю, но что это за такой стиль, из-за которого невозможно перевести сей фик?
Автору свойственно говорить и писать на архаичном и частично архаичном английском. Его речь, письменную и устную, даже англоговорящие не всегда понимают. На этом, собственно, и заканчивались все попытки перевести фик, плюс главы под 60 000 слов не многих прельщают.
Насколько я понимаю можно провести аналогию с прочтением древне-русского?
Ага, только древне-русский читать проще. Устаревший английский крайне громоздок и труден для понимания, и построение предложений в нём совершенно не укладывается в конструкции русского языка. Понять написанное ещё можно, но вот переводишь будто пытаешься отредактировать дичайший гуглоперевод.
А у этого фанфика вообще есть фанаты?
Есть, и много. Он считается одним из знаковых ФоЕ фанфов. Тонны агста и превозмогания. Даже БД так не превозмогала, как Семёрка. Но автор под конец на него чуть ли не забил. Последнюю главу едва ли не год делал.
Что там по сомберу? Слышно что-нибудь?
Как выложил на позапрошлой неделе главу на Патреон, так и пропал. Её даже на фимфе ещё нет, народ в комментах волнуется чутка. Поэтому ковыряем пока патреоновский вариант, но там полно не отредактированных вещей.
Ну, уже хорошо, что живой. Радует.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.