Переведите до конца Fallout:Equestria-Starlight

Доброе утро жители Пустоши. Аду срочно нужа ваша помощь… ибо демоны в деле перевода безграмотны но в плане чтения любят очень много читать. Поэтому хотелось бы чтобы вы перевели данную книгу. Пожайлуста, очень просим.

48 комментариев

Проси, не проси, а заниматься этим всё равно некому. Те, кто раньше ещё был готов переводить что-то большое давно вымерли, смирись и выучи лучше англицку мову.
Joltius
+2
Так таки уж и вымерли…

Другое дело, не всем нравится Foe.
Randy1974 Изменён автором
+3
Вымерли. Желающие переводить фики-милионники находились лишь на заре фендома, и к настоящему времени уже вымерли. Такова природа времени — прошлое должно уходить, унося в забвение свои осколки и порождения.
Joltius
+1
Однако «Горизонты» переводятся и «Австралиох» тоже. Горизонты даже публикуются регулярно, по-моему, Дуфом.
Randy1974
+1
Горизонты перевели ещё года три назад, и даже замутили интервью с Сомбером на РБК, так что этот титан давно уже пал, и с ним ушла эпоха великой графомании. А Дуф публикует чего-то рандомное и не очень крупное.
Joltius
+1
Там чуть-чуть «Пегасус» дотянуть осталось (при соучастии коллег из «Хроник Дитзи Ду», кстати), плюс у нас с Рэнди и Итубсом кое-что из стародавней классики — Salvation же! А ещё Австралеох, правда-правда, мы работаем над этим.
Doof
+3
Ну я бы не сказал, что эпоха великой графомании закончилась. Новые люди, что переводят длиннофики появляются вновь и вновь, да и материала для перевода хоть отбавляй. Хотя угасание энтузиазма да, это проблема. Но ведь всегда можно вернуться!Можно то всегда, да только мало кто возвращается. Что-то всегда мешает возвратиться, и даже месячный перерыв в таких случаях может стать фатальным. Эхх...
wing_regent
0
— Значит ли это что все нынешние незаконченные переводы канули в лету?
WPAM
0
Точнее, все не продолжающиеся переводы. То, что простояло без движения слишком долго сложно вновь привести в движение.
Joltius
0
— Значит… переводы которые с горя пополам продолжаются, будут последними для Табуна.
WPAM
0
Ну, да, это же очевидно. Когда уходит задор, начинает чахнуть энтузиазм, и когда он окончательно сходит на нет, всё заканчивается навсегда. Все желающие могут попытаться скинуться, кто сколько сможет и нанять переводчиков для работы над тем или иным фиком, но это фантазия, и никогда не случится.
Joltius
0
— Ладно… тогда такой вопрос: в случае закрытия Табуна, ждет ли подобная участь другие сайты так или иначе связанные с его творчеством? К чему этот вопрос? Именно на Табуне я (да и наверно многие) спрашиваю где найти ту или иную «вещь». (видос, фанфик, рисунок и прочие и прочие...)
WPAM
0
Чьим творчеством? Когда падёт Табун, канет в нибытие и всё, хранящееся на серверах, и не сохранённое у себя пользователями. Картинки и художники ещё выживут на рисовательных сайтах, а вот текстовики исчезнут, либо разбредутся в поисках новых пристанищ. Ну а видосики не пострадают поскольку изначально хранятся на тытрубе. Так что храни всё ценное в офлайне у себя, придёт время, падёт и Табун.
Joltius
0
— Грустно все это…
WPAM
0
Неизбежное настанет, время всегда берёт свою дань. Фендом угасает, никто не хочет больше эпических свершений, это ведь долго и потно, все хотят быстрой славы и без напряга. Вымирание неизбежно. И когда падут последние переводчики ФоЕ, а их не так уж и много осталось, придёт срок и этому ответвлению вселенной обратиться в прах.
Joltius
0
— Хэ-хэ-хэ, тебя послушать, так можно прям здесь на месте вешаться! Хэ-хэ-хэ-эээх...… но что правда то правда… и как бы не была крепка стена лжи, она все равно рухнет… и никуда от этого не деться.
WPAM
0
Признай. Смирись. Превозмоги. Отринь иллюзии и смотри на мир во всём его хаосе и безобразии. И когда всё это перестанет тебя волновать, на тебя снизойдёт умиротворение. Конец четвёртого поколения близок, а с ним и конец того фендома, который мы знали. Пора искать себе новых богов, либо творить их самостоятельно.
Joltius
0
WPAM
0
— Вот про последнее это в точку… регулярно этим занимаюсь.
DxD2
0
— Ну и как успехи?
WPAM
0
— Демикорны!!!
DxD2
0
— Зато будет мотивация читать на языке оригинала… кстати ссылка есть на оригинал?
DxD2
0
Joltius
0
— Спасибо!
DxD2
0
Врятле кто сядет и начнет переводить его. Я тогда так и не дождался и начал смотреть компьютерный перевод и пытался понять что эти слова обозначают. Либо учить английский, либо пользоваться переводчиком(яндексовский,
гульский и другие) либо самому переводить с книжкой-переводчиком и словарным запасом английского языка
Pony_apocalypse
0
Его переводили, но после ухода редактора всё остановилось до лучших времён.
Joltius
0
Именно. Но я надеюсь, что это «лучшее время» рано или поздно настанет и мы сможем его увидеть
Pony_apocalypse
0
А сколько допереводить осталось?
Nethlarion
0
Много. Порядка 450 000 слов. 23 главы.
Joltius Изменён автором
0
То есть, её толко начали переводить?
Nethlarion
0
Перевели 13 глав из 36, а потом ушел редактор и всё замерло.
Joltius
0
— ещё целых 36 глав… учитаться можно… на пару вечеров точно хватит.
DxD2
0
На пару вечеров? Его хватит на пару недель запойного чтения без обеда.
Joltius
0
На пару вечеров? Его хватит на пару недель запойного чтения без обеда.

Я просто планирую суицид перевод Murky Number Seven, Но в принципе, можно, и эту вещь подхватить, если больше желающих нет.
На пару вечеров? Его хватит на пару недель запойного чтения без обеда.

Да не, неделя плотного чтения максимум, можно и быстрее.
Nethlarion
0
Ты ещё больший безумец, чем я думал. Вольрат пишет своеобразно, но автор Мёрки затмевает всех. Мало того, что фик перевалил отметку в 1 000 000 слов, так ещё и слог автора тяжел уже просто для восприятия. Это одно из тех произведений, перевод которого никто и никогда не осилит.
Joltius
0
так ещё и слог автора тяжел уже просто для восприятия.

Да не, мне очень легко читается.
Это одно из тех произведений, перевод которого никто и никогда не осилит.

Дай мне пару-тройку лет и посмотрим.
Nethlarion
0
Одно дело читать, смысл, как ни странно, у него достаточно понятен, а вот с переложением на русский обычно возникает масса проблем, причём у всех, кто ни брался. Три года это слишком оптимистично, пять более реально, но сможешь ли ты пять лет в одиночку неустанно заниматься переводом одного, и только лишь одного фика? Да ещё и с настолько крупными главами, я вот сомневаюсь, скука одолеет тебя раньше.
Joltius
0
Три года это слишком оптимистично, пять более реально, но сможешь ли ты пять лет в одиночку неустанно заниматься переводом одного, и только лишь одного фика?

А почему бы и нет? Я никуда не тороплюсь.
Nethlarion
0
Ты не торопишься сейчас, но уже завтра всё может резко измениться. И фактор наскучивания всё равно неизбывен, и как только он перевесит твоё желание продолжать это дело, это и станет началом скорого конца. Такова судьба всех долгих переводов, рано или поздно, они наскучивают и умирают. Онгоинг ещё может быть доведён до конца, а законченное произведение подавляет желание уже одним фактом осознания того, сколько ещё работы предстоит.Лично я в успех этого дела не верю, всё это окончится не достигнув и срединных глав.
Joltius
0
Ну не верь, история нас рассудит.
Nethlarion
0
Это верно, время всех рассудит и всё расставит по местам.
Joltius
0
— У меня довольно высокая скорость чтения… хотя конечно могут попасться незнакомые слова, тогда да, проблема… но не думаю что их будет много.
DxD2
0
Я пробовал прочесть, но забил. Вроде бы все есть — экшн, интрига, саспенс, даже сценарий вроде, а что-то все равно не то.
nicklaich
0
Возможно команда Хроник займётся этим фиком, но обещать ничего не могу, нужно посоветоваться с редактором. Но могу сказать точно, что нашей команде осталось доделать 3 малюсенькие главы до конца августа и там мы будем свободны. Проведу заранее опрос: хотите ли вы читать в нашем стиле перевода с начала глав или же переводить для вас с 14-й главы?
Julia_Craft93
0
Прочти сначала оригинал, у автора очень специфичный стиль изложения и достаточно объёмные абзацы, а как следствие и главы. Чтобы это читалось нормально приходилось затрачивать приличные усилия. И держите в уме, что этот фик размером чуть более 650 000 слов, и это не тот объём на который стоит напрыгивать не подумав как следует.
Joltius
0
Я являюсь профессиональным переводчиком и переводила и не такие объемы текста, так что знаю на что подписываюсь
Julia_Craft93
0
Рад за вас, надеюсь, вам хватит упорства раскидать в одного такой объём текста, поскольку крайне велика вероятность, что остальные ваши сотоварищи падут ещё до середины повествования. Но всё же, прочитайте сначала весь фик, есть там ряд моментов, которые нужно учитывать ещё с первых глав, чтобы не плодить ненужные сюжетные спойлеры.
Joltius
0
хорошо, спасибо за совет
Julia_Craft93
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать