Fallout Equestria: Обличье Хаоса — Главы 12-14
Автор обложки: KibugamiKenzo
Автор: Fallingsnow
Оригинал: Guise of Chaos
Перевод: Hesh
Описание:
Казалось бы, проснуться с простреленной головой – не самый лучший способ начать жизнь с чистого листа, но что, если ты это заслужил?
«Каждый пони, подобный мне, должен получить пулю в лоб – хотя бы один раз».
А когда потерявший память Рипл по прозвищу «Два-Пинка Рип», бывший до этого предводителем рейдеров, обнаруживает, что его ненавидит вся Пустошь, то начинает видеть свои раны в совершенно новом свете. На этом пути, что на одну половину состоит из мести, а на вторую из попытки искупить свои грехи, он должен будет избавить Пустошь от своей бывшей банды и другого, намного более зловещего врага.
Важное напоминание: первые три главы переведены другой командой переводчиков.
Все главыГлава 1: Головная боль (Google Docs & Ponyfiction)
Глава 2: Ретранслятор (Google Docs & Ponyfiction)
Глава 3: Свипс (Google Docs & Ponyfiction)
Глава 4: Синдер Трэйлс (Google Docs & Ponyfiction)
Глава 5: Андерхуф (Google Docs & Ponyfiction)
Глава 6: Стадион (Google Docs & Ponyfiction)
Глава 7: Айвори (Google Docs & Ponyfiction)
Глава 8: Костяной лес (Google Docs & Ponyfiction)
Глава 9: Орчард (Google Docs & Ponyfiction)
Глава 10: Козырь (Google Docs & Ponyfiction)
Глава 11: Белые Плащи(Google Docs & Ponyfiction)
Скачать в FB2:
Глава 12. Без обязательств
Читать на Google Docs & PonyfictionГлава 13. Маска
Читать на Google Docs & PonyfictionГлава 14. Живые неудачи
Читать на Google Docs & PonyfictionПривет, я подсяду? Спасибо! Почему у тебя в ленте перевод какого-то фика, который должен был умереть 5 лет назад? Ну, мне просто понравился данный фик, и я решил продолжать переводить. Поддерживаю ли я свой кардиостимулятор в рабочем состоянии? Да. Являюсь ли я частью Великого Анклава Пегасов? Да. А почему ты спрашиваешь? В смысле, навязываю тебе что-то? Так ты же сам спросил. Ладно. Хочу ли я открыть небо? Боже, нет, конечно. Почему я должен его открывать? В смысле, Дашиты? Нет, постой, это не так работает. Тебе объяснить? Не надо пропагандировать? Я не пропагандирую, ты просто сам спросил у меня. Ясно, я сумасшедший, как и все. Ладно, извини, что потревожил, я пошел дальше переводить.
5 комментариев
И перевод его — это явно очень хорошее дело.
… вот если бы автор ещё и вторую часть написал… :-(((((