44 комментария

Что вы хотели в полтретьего ночи?
  — Переводов!
Пхехе, сова сначала вместо перевода подсунула фотошоп комикса еще раз. А потом еще и поменяла на перевод с ошибкой! А потом исправила! Очевидно сове не хватает кофе, все на это указывает. Элементарно.
Или же в сове слишком много кофе… Но это маловероятно и недоказуемо.
Это не сова, это дятел какой-то…
— да это табун! И он мой!
=\
Но иметь табун цветных лошадок действительно лучше, чем гору бесполезного золота.
На гору золота можно купить ещё бОльший табун цветных лошадок
Настоящие кобылки не продаются за презренный металл.
А за камни?
Только Рэрити.
Мод так вообще за почти любой отдастся. Из научного интереса, конечно же.
проблема с Мод отбиться от ее интереса, не уверен что дракон справиться.
На продаже потомства которого можно поднять еще больше золота…
— А вы их родителей в долю не забыли взять?
Спойлер
— Лучше, но лишь в длительной перспективе.
наверно так и рассуждал Спайк^^
Тот случай, когда без знания английского шутка не заходит.
Переводчик сделал всё, что мог, но оригинал всё равно бесподобен, а перевод выглядит натянутым.
Дети, учите английский.
Переводить игры слов, основанные на созвучии, вообще дохлый номер. Проще сделать сноску, где всё на пальцах разжевать, чем так извращаться, подыскивая в русском близкие аналоги)
Сам создал игру слов, сам её запарол, всё честно.
— Так запороть «Yup», надо ещё постараться!
— No problem, partner!
немного натянуто из-за не логичности связи табу и драконы, но в целом нормально. А оригинальная игра слов тоже так себе, не вижу ничего такого чтобы прям кипятком ссать с нее, просто более логичная в контексте драконов и сокровищ. Тут идея то в том что дракон тупенький, а не в каком то красивом обыгрывании слов. Или я не прав?
А по-моему, отлично! Особенно если не смотреть на оригинал.
Оу, а я думал, что здесь будет драма, что некий дракон «украл» комикс, или серию, или ещё что, что переводил Сова.

Комикс вышел милым и куда лучше оригинала.
Лапы прочь от моего золота! Для тебя это табу!

— Жадина-Драконятина!
С превью аж триггернуло
Ъуъ!
И ведь отлюбят…
Садись, пять!
Улыбнуло!
Данке. :)
Bad, Bad Dragon.
Напомнило:

Какие милые сервальчики
Котейки они такие.
А мне зашла адаптация, не понимаю, чому всем там не нравится
— Because она don't раскрывает всю beauty сюжета!
Ммм, игра слов в переводе даже не совсем потрачена (хотя в оригинале, она, конечно, смотрится куда естественней).
Могло быть и лучше конечно

Ну и ладно.
Токсик
Кексик!
Булочка!
Вооот такие пироги!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.