+1409.75
532 читателя, 238 постов

Мнение: почему популярен Fallout: Equestria

Почему ФоЕ читают, ведь он плохо написан? Я ставлю вопрос так, и раз люди срутся по другим темам с этим фиком, почему бы не высказаться мне.
Случай-то, тем более, интересный.
Эссе на полторы странички.

Кусок последней главы рассказа

Итак друзья, есть у меня проработки к небольшой повести про всё тех же засранцев приключенцев. Пока есть более-менее проработанный план и близкий к чистовому вариант куска текста из самого конца. Собственно, меня интересует получилось ли соблюсти баланс между описаловом, диалогами и действием. Что удалось, а что вообще совсем никак?

В тексте отсутствует самый последний финальный твист, который без предыдущего содержания был бы совершенно не понятен. Если все же нужна какая-то предыстория, спрашивайте — предоставлю.

Большая просьба не зацикливаться на пунктуации и орфографии. Я и сам знаю что с этим все плохо, но оно должно правиться, когда текст будет более-менее целиковый.

Читать дальше →

Четыре страницы из новой серии рассказов.

— Новая серия задумывается как продолжение после финала в данный момент публикуемой трилогии, но с совершенно другими персонажами и в несколько других локациях Эквестрии.
Пока что, это только тестовое начало, несколько страниц, вскользь знакомящих с частично известными персонажами и не очень.
Ссылка на текст в гуглдок с возможностью оставлять комментарии.
Советы приветствуются, комментарии тоже.

Графомания по-прежнему атакует разумное человечество

Привет, Табун!
Много воды утекло с апреля, а работа у меня фактически не продвинулась, поэтому название поста скорее провокационное и не очень хорошо отражает действительность. Испытать муки творчества — весьма интересный опыт, но все больше сомневаюсь, что решусь на подобное впредь. Борьба с банальностью и косноязычием, отсутствие смелых идей, и обыкновенная лень очень быстро вымотали меня этой весной.
Работа встала, но я часто вспоминал брошенного мной персонажа и не смог сохранить статус-кво. Откровенно говоря, я недоволен своим текстом и сейчас. Однако, решил отметить юбилей регистрации и показать, что все еще жив и даже стараюсь (в меру сил) соответствовать нашему творческому сообществу. Привел в относительный порядок пролог и первую главу, попытался отшлифовать до «читабельного» состояния вторую, но уже не успел.
Текст на Google docs (4270) — Фас!
Благодарю за внимание.

Чёрное Солнце. Первая глава первофанфика

Здравствуйте, что ли?.. Я давненько посиживаю на табуне, да и в сообществе уже почти как год, но наконец-то осмелился выложить на общий суд первопост и по совместительству первую главу фанфика. С детства обожал с головой погружаться в фэнтези и эпические приключения, иногда строчил собственные придумки в тетрадь, но вот когда я познакомился с МЛП, мне в голову крепко засела идея написать свой фанфик. Публиковать в лоб как-то некрасиво, мне кажется, так что решил сперва поспрашивать вашей критики и советов. Хотелось бы узнать, есть ли какие-то стилистические или сюжетные косяки, ошибки?

P.S. В моём мире неканоничная Эквестрия: пришествия Селестии и Луны здесь никогда не было (но аликорны будут фигурировать по ходу повествования), Эквестрия пошла по альтернативному пути истории, а за основу географии я брал примерную карту средневековой Европы

Размер: ~3451 слов
Жанр: фэнтези, приключения, дарк

СпойлерОсведомители — головная боль любого шпиона. Это как игра, в которую играют перед сном. Глянет шпион на своего осведомителя, вот как сейчас Ирис пялился на Муската, и невольно спросит себя: «Что же у тебя в головушке?»

Как и многие таверны, разбросанные по обширным трущобам Иштара, «Юродивый» одновременно блистал богатством и ужасал нищетой. Каменной плитке на полу позавидовал бы дворец раджи, но при этом стены представляли собой голый кирпич, а потолки были такими низкими, что невольно пригнешься — не то заденешь макушкой бронзовый светильник. Здесь всегда кто-то толпился: хмурые, грозного вида жеребцы — однако вино и гашиш тут были явно не по карману какому-нибудь голодранцу.

Ирис всегда недолюбливал хейндийцев — особенно тех, что из Иштара, столицы Хейндии. Как и все на берегах Внутреннего моря, единорог считал их надменными вертихвостами и подражателями кобыл: густо умащали шерсть маслами, обожали острое словцо и зеркала, не стеснялись порочных связей и свального греха. Но за ту вечность, проведённую в таверне, мнение его переменилось. Утончённый вкус и нрав, которые у других народов были в почёте лишь у знати, для хейндийцев сделались настоящей страстью, даже для рабов и мелких служек. Хейндия — страна распутства и подковёрных интриг, казалось Ирису, да и сомневаться не приходилось, но он никогда бы не подумал, что найдет среди них родственную душу.

Поэтому-то он не сразу почуял, чем пахнет дело, когда Мускат сказал:

— Знаю я, каков ты.

Сумрачный даже в свете ламп, земнопони Мускат, одетый в синие воздушные одежды, опустил копыта на стол и подался вперед. Внушительный вид: хищная морда старого вояки, пепельная шерсть, заплетённая в косы грива и поджарые ноги, такие тёмные, что было не видно письмён, вытатуированных от копыт до плеч.

Ирис отвлечённо фыркнул.

— Меня и табунок мой знает, — бросил он и опрокинул чашу вина. Мускат — жеребец недалёкого ума, как посчитал единорог. Но это обычное дело для воинов, тем более воинов-рабов.

Однако его слова говорили совсем о другом.

Мускат пристально следил за Ирисом, подозрительно и чуть удивлённо. Он в отвращении помотал головой.

— Скажу по-другому: я знаю, кто ты такой.

И задумчиво подался вперед, а это настолько не походило на бывалого воина, что у единорога мурашки поползли по спине. Гулкая таверна как бы отошла назад, сделалась лишь расплывчатым фоном из размытых силуэтов и золотистых огоньков.

— Ну так запиши где-нибудь, — ответил Ирис скучающе, — и отдай мне, как протрезвею.

Он огляделся по сторонам, будто бы совершенно не впечатлён, и убедился: путь к выходу свободен.

— Нет у тебя ни табуна, ни даже одной-единственной жены. Думаешь, не знаю?

— Да ну? И что с того?

Ирис бросил взгляд за спину собеседнику: там, смеясь, кобыла-распутница приклеивала к липкому от пота крупу блестящую серебряную драхму. Толпа пьяных жеребцов вокруг нее взревела:

— Раз!

— Ловко, а? Знаешь, как она это делает? Медом мажется.

Но земной жеребец гнул свое.

— У таких, как ты, не бывает жён.

— Как я, да? И кто же я, по-твоему?

— Ты — колдун. С особым талантом.

Ирис расхохотался, но уже осознал, что небольшое замешательство выдало его. Однако спектакль прекращать не спешил. В худшем случае он выиграет пару лишних секунд, а этого достаточно, чтобы не помереть.

— Крупом Апостола клянусь! — громко выпалил он, поглядывая в сторону выхода. — Не слышал обвинения смешней! А в прошлый раз я кем был, шлюхиным отпрыском?

С соседних столов послышалось тихое ржание. Сзади взревели:

— Два!

Мускат скорчил какую-то гримасу — но это ничего не дало: у вояки любое выражение морды смахивало на гримасу, особенно улыбка. Впрочем, метнувшееся вперёд и придавившее ногу к столу копыто сказало единорогу все, что надо знать.

«Вот и спета песенка. Они всё знают».

Мало что на свете может быть страшнее, чем «они», тем более в Иштаре. «Они» — это Рудры, самая могущественная из магических единорожьих школ Срединного моря, тайные владыки Хейндии. Мускат был командиром воинов-рабов Рудр — посему, собственно, Ирис и обхаживал его последние пару недель. Вот этим и занимаются шпионы — переманивают рабов своих врагов.

Земной пони грозно смотрел ему в глаза и вывернул его ногу копытом вверх.

— Давай тогда проверим, — негромко прошелестел он.

— Три! — прогремело среди голых кирпичей и потрескавшегося красного дерева.

Ирис скривился — от боли и оттого, что знал, как именно солдат собирается проверять свои подозрения. «Нет, только не это!»

— Умоляю тебя, Мускат! Дружище, ты просто напился! Ну какие колдуны осмелятся прогневать Рудр?

Тот пожал плечами.

— Может, бродячие наёмники. Или имперцы. Или факиры. Вас, проклятых, не сосчитаешь! Но копыто даю на отсечение, это Сновидцы. Я бы сказал, что ты — адепт Сновидцев.

«Хитрокрупый раб! И давно он узнал?»

Невероятные формулы вертелись у Ириса в голове — чародейские слова, что выжигают глаза и опаляют плоть. «Ты не оставляешь мне выбора!» Поднимется шум, да. Пони завопят, схватятся за оружие, но ему ничего не сделают — только разбегутся с дороги. Хейндийцы трепещут перед магией сильнее, чем кто угодно в Срединном море.

«Выбора нет! Нет!»

Но Мускат уже полез складки своих узорчатых одежд. Нащупал что-то за пазухой. Ухмыльнулся, точно скалящийся шакал.

«Поздно…»

— Сдается мне, — до ужаса безразлично заметил он, — тебе есть что сказать.

И вытянул на свет божий арканитовый браслет. Подмигнул единорогу и с пугающей легкостью нацепил голубоватый обруч себе на свободную ногу. Ирис с первой же встречи учуял звёздный металл — именно благодаря колебаниям эфира удалось вычислить высокопоставленного раба. А теперь вояка воспользуется браслетом, чтобы вычислить его…

— Это что? — спросил единорог, хотя по его ноге невольно пробежала дрожь животного ужаса.

— А ты не знаешь, Ири? Ещё как знаешь, знаешь куда лучше моего!

Арканит, звёздное железо… Адепты звали его «дерьмом с небес». А пони часто дают шутливые прозвища тому, чего втайне боятся. Другие же, особенно те, что из Святого Престола считают колдовство святотатством, называли его Плачем Небес. Однако Богиня к его происхождению никакого отношения не имела: арканитовые браслеты и прочее было наследием античных времён. Династический брак, убийства, дань от целого народа — хороший способ разжиться подобной вещицей. И звездный металл стоил того: он делал хозяина неуязвимым для магии, а также убивал любого чародея, коснувшегося его.

Мускат, без труда удерживая копыто Ириса, приподнял ногу с браслетом. На вид ничего особенного: голубоватый железный обруч, покрытый наклонной вязью письмён аликорнов, давно сгинувшей расы. У единорога засосало под ложечкой: будто у земнопони была не вещь, а дыра, ничто, крохотная прореха в ткани мироздания. Стук сердца гулом отдавался в ушах. Он подумал о своем ноже, спрятанном под плащом.

— Четыре!

Хриплый хохот.

Ирис попытался отдёрнуть копыто. Безрезультатно.

— Мускат…

— У всякого командира воинов-рабов есть такая штука, — сказал Мускат голосом одновременно задумчивым и гордым. — Хотя это ты и так знаешь.

«Все это время… он меня дурачил! Как можно так вляпаться?!»

— Твои хозяева добры… — выдавил Ирис. Он замер от ужаса, что застыл в считанных сантиметрах от его шерсти.

— Добры? — презрительно фыркнул жеребец. — Рудры — не добры. Они беспощадны к врагам и не ведают жалости.

Ирис впервые заметил терзания, тоску в его горящих глазах. «В чем дело?» И осмелился спросить:

— А к тем, кто им служит?

— Всё равно. Им всё равно.

«Нет, не они знают! Знает только Мускат…»

— Пять!

Единорог облизнул губы.

— Чего ты хочешь, Мускат?

Воин-раб посмотрел на трепещущее копыто Ириса и опустил ногу с браслетом пониже, точно жеребёнок, которому любопытно, что будет. От одного вида браслета у Ириса закружилась голова, во рту отдало мерзостной желчью. Арканит. Слеза, упавшая из глаз Богини. Смерть. Смерть всем святотатцам.

— Чего ты хочешь? — прохрипел единорог.

— Того же, чего и все, Ири. Правды.

Все виденное в жизни, все пережитые испытания Ириса лежали теперь в узком промежутке между его грубым копытом и маслянисто блестящим железом. Небесное дерьмо. Смерть от копыта раба… Но Ирис — адепт, а для адепта правда превыше всего, превыше даже самой жизни. Они ревностно хранили ее, бились за обладание ею во всех мрачных гротах Срединного моря. Лучше сдохнуть, чем выдать истину Сновидцев Рудрам!

Но тут, похоже, речь о другом. Мускат совсем один. Маг мага видит издалека, видит следы его воздействий на окружающий мир. А в «Юродивом» колдунов не было: нет Рудр, лишь выпивохи бьются об заклад со шлюхами. Земной жеребец затеял эту игру сам по себе.

Но чего ради? Какова его безумная цель?

«Скажи ему то, чего он хочет. Он и так всё знает».

— Я — адепт Сновидцев, — быстро шепнул Ирис. — Шпион.

Опасные слова. Но есть ли выбор?

Раб несколько мгновений пристально изучал его, что единорог аж затаил дыхание. Наконец воин неспешно убрал браслет обратно за пазуху. И выпустил ногу адепта.

Воцарилась странная тишина, нарушаемая лишь звоном серебряных драхм о деревянный стол. Раздался взрыв хохота, и кто-то хрипло прокричал:

— Ха! Проиграла ты, шлюха!

Но единорог знал, что это к нему не относится. Сегодня вечером он невероятным чудом выиграл — выиграл, как выигрывают шлюхи: сам не зная как.

Правда, большая ли разница между шлюхой и шпионом? А уж между шлюхой и чародеем — и того меньше.

Ирис Мелисс с младых лет мечтал стать настоящим магом, но ему и в голову не приходила судьба шпиона. В языке жеребят, воспитанных средь прибрежных деревушек острова Кнейсса, слова «шпион» попросту не существовало. Когда тебе и лет-то немного, все Срединное море кажется простым: земли делятся на ближние и дальние, а пони — на знать и чернь. Ирис внимал россказням старых кобыл, что чесали языком, пока детишки помогали им с пряжей или перебирали яйца, и понимал, что сам он принадлежит к черни, а все могущественные мира сего обитают где-то далеко. Старческие губы роняли имя за именем, одно таинственней другого: кардинал Святого Престола, язычники-богохульники Седельной Аравии, воинственные кочевники-пегасы, коварные колдуны из Рудр… Имена очерчивали границы мира, наделяли его грозным величием, превращали в арену трагических драм и героических свершений. Засыпая, единорожек ощущал себя совсем крохотным.

Казалось бы, вот он повзрослел и возмужал — простенький мирок его детства должен стать многогранным, но вышло как раз наоборот. Конечно, по мере взросления его мировосприятие усложнялось: бывают вещи священные и нечестивые, бывают боги и эфир — это не просто очень важные господа и очень дальняя земля: у них есть собственные измерения. Еще он узнал, что бывают времена древние, и недавние, и совсем уж стародавние.

Но для него нынешнего, для шпиона, мир утратил всякую глубину и сделался каким-то плоским. Знатные пони, даже императоры и короли, оказались неожиданно мелкими и подлыми, точно последний вонючий землепашец. Дальние страны: Поньсея, Юникорния, Седельная Аравия, — из экзотических и зачарованных стали скучными и обыденными, как любая захолустая деревушка на Кнейссе. Святыни: Юниата, непреложная книга; Святой Престол и даже Апостол — то же самое, что и вещи нечестивые, вроде язычников, колдунов-факиров или магических школ, как будто слова «священный» и «нечестивый» были двумя гранями одной монеты. А новые времена — лишь потасканная версия древних.

Став адептом и шпионом, Ирис истоптал вдоль и поперек земли всего Срединного моря, повидал многое из того, что когда-то приводило его в благоговейный трепет, и убедился, что россказни всегда бывают лучше правды. В отрочестве его среди сверстников-единорогов определили как одного из Немногих и увезли в твердыню Карит, учиться в школе Сновидцев; с тех пор Ирис и наставлял принцев, и поносил великих магистров, и выводил из себя священников… Ему открылась простая истина: знания и странствия делают мир плоским, лишают его чудес, и, если сорвать завесу тайны, грани мира скорее притупляются, чем расцветают. Нет, само собой, теперь мир выглядел куда сложнее, чем в жеребячью пору, но в то же время — гораздо проще. Повсюду пони занимались одним и тем же: хапали и хапали, как будто титулы «король», «кардинал», «магистр» были лишь разными масками, прячущими одну алчную звериную харю. Не алчность ли — единственная грань мироустройства?

Ирис был средних лет колдун и шпион, но от обоих занятий успел смертельно устать. И хотя он ни за что себе не признавался, его снедала тоска. Как сказали бы старухи, он слишком часто подковывался несчастливой подковой.

Расстроенный и озадаченный, единорог покинул Муската в «Юродивом» и заторопился домой — ну да, домой, как же — через темные проулки трущоб. Они, тянущиеся от западного устья Львиной реки до знаменитых Врат-Астарте восточнее, представляли собой лабиринт обветшалых домов, борделей и разорённых храмов. Вечная сырость, тесные улочки — сама суть слова «трущобы».

За поручение тревожиться было не о чем, а скорее, наоборот, радоваться. Если не считать дикого момента с арканитовым браслетом, вояка раскрыл ему несколько важных тайн. Оказалось, Мускат вовсе не доволен своей участью раба. Он ненавидел Рудр, ненавидел до глубины души.

— Это не ради золота, — сказал ему командир воинов-рабов. — Куда оно мне? Выкупиться на свободу? Мои хозяева, Рудры, не расстаются со своими богатствами. Нет, это потому, что я знаю: ты будешь полезен.

— Полезен? Но для чего?

— Для мести. Я хочу унизить Рудр.

— Так ты знал… Ты с самого начала знал, что я не торговец.

Насмешливый хохот.

— Ещё как! Так щедро сорить деньгами… Если садишься за стол с торговцем и нищим, то скорее нищий угостит тебя выпивкой, чем торгаш!

«Ну и какой ты шпион после этого?»

Ирис нахмурился, злясь на себя за настолько ненадёжное прикрытие. Но дело даже не в этом. Как ни тревожила проницательность Муската, больше всего единорога пугало то, насколько он недооценил этого жеребца. Воин и раб — казалось бы, идеальное сочетание для недалёкого ума! Но, с другой стороны, если раб умен, у него немало причин скрывать свой ум. Образованный раб еще может оказаться ценностью, но в то же время огромной опасностью — и, наверное, такого лучше уничтожить.

Однако эта мысль не утешала. «Если он так легко обвел вокруг копыта меня…»

Ирис раздобыл великую тайну Иштара и Рудр — быть может, величайшую за много лет. Но в том была заслуга не его способностей — хотя за все годы в них не приходилось сомневаться — заслуга скорее, напротив, своей безалаберности. В итоге он узнал сразу две тайны: одну — достаточно жуткую в масштабе Срединного моря, другая же была страшна для него лично. И больше он не станет прежним.

Рассказ земного пони ужасал сам по себе хотя бы потому, что показывал, насколько трепетно относятся Рудры к хранению тайн. Мускат поведал, что Рудры воюют — на самом деле воюют уже больше десяти лет. Поначалу это не произвело особого впечатления. Подумаешь! Чародейские школы, как и все крупные игроки, постоянно боролись со шпионажем, тайными убийствами и оскорблениями послов. Но жеребец заверил, что здесь нечто большее, чем обычная вражда.

— Десять лет назад, — рассказывал он, — убили нашего бывшего великого магистра, Саванта.

— Саванта?! — Ирис и не хотел задавать дурацких вопросов, но в голове у него как-то не укладывалось, что великого магистра Рудр могли убить. Да не бывает так! — Как убили?

— Взяли и убили, причем во внутренних святилищах наших зиккуратов.

Другими словами, посреди самой мощной системы оберегов в Срединном море. Мало того, что Сновидцы никогда бы на такое не решились — им бы это просто не удалось, даже с помощью сверкающих астральных чар. Но кто же?

— Кто? — шепотом выдохнул единорог.

Глаза Муската насмешливо блеснули в красноватом свете.

— Язычники. Факиры.

Ирис одновременно смутился и вздохнул с облегчением. Факиры — единственная языческая школа. Это объясняет убийство Саванта.

«Колдун колдуна видит издалека» — старая, как сам мир, поговорка. Магия могущественна. Начертанное заклинание ранит мир, точно удар ножа. Но лишь Немногие — сами маги — способны различить нанесенное повреждение, и, более того, лишь им видна кровь на копытах того, кто нанес удар, — так называемая «метка». Лишь Немногие, что обладали Даром, талантом к магии, видели друг друга и собственные преступления. При встрече они опознают друг друга так же легко, как обычные пони узнают преступника по вырванным ноздрям. Простым единорогам не дано владеть Даром; единственный их предел — телекинез да огонёк на кончике рога.

Но не факиры. Никто не знал, почему или как, однако они не уступали в могуществе ни одному чародею, не оставляя при этом следов и не сохраняя меток своего преступления. Ирис лишь раз видел колдовство факиров — однажды ночью, давным-давно, в далеком Мерусалиме. С помощью астральных арканов, колдовства Древнего Мира, он уничтожил высоких стройных магов в шафрановых одеяниях. За маревом собственных защитных оберегов ему казалось, будто он видит далекие ночные зарницы. А грома не было. Не было и следов.

Лишь Немногие могут видеть Немногих, но никто — никто из адептов — не может отличить факиров от обычных единорогов и обычного мира. Очевидно, именно это и позволило им убить Саванта. У Рудр были и обереги от колдунов, и воины-рабы вроде Муската с арканитовыми браслетами, но как защититься от магов, неотличимых от обычных пони, и от магии, неотличимой от подлунного мира? Земной жеребец поведал, что теперь по залам зиккуратов свободно бегают псы, надрессированные вынюхивать шафран и хну, которыми факиры красят свои одежды.

Но почему? Зачем факирам развязывать открытую войну против Рудр? Как ни отличались их потусторонние эманации, им не победить в подобной войне. Рудры просто-напросто чересчур могущественны.

Единорог спросил об этом Муската — он только плечами пожал.

— Уже десять лет как ничего неизвестно. Хоть какое-то утешение: не один только я не знаю, никто не знает.

Ирис Мелисс пробирался всё дальше и дальше в трущобы, к ветхому двухэтажному дому, где взял себе комнату, и по-прежнему он сильнее боялся себя, нежели своего будущего.

* * *

На пороге таверны Мускат запнулся и упал. Он недовольно скривился: взметнувшаяся дорожная пыль обдала морду — и кое-как поднялся.

— Вот и готов! — пробормотал он и хохотнул, как мог делать только наедине с собой.

Воин воздел глаза к небу, окаймленному глинобитными стенами и обтрепанными полотняными навесами. В ночном небе проступали первые звезды.

Внезапно предательство показалось ему жалкой жеребячьей выходкой. Выдал врагу своих хозяев единственную настоящую тайну, какую знал — и теперь не осталось ничего. Больше нельзя предать, чтобы погасить ненависть, пылающую в сердце.

А ненависть была смертельной. И он, гордый жеребец, рождён в рабстве и потакает прихотям слабовольных единорогов… Колдунов! В иной жизни он бы стал завоевателем, сокрушал бы врагов мощью своего копыта. Но в этой жизни оставалось лишь прятаться по углам и сплетничать с другими рогатыми как кобыла.

Разве ж сплетнями отомстишь?

Он какое-то время ковылял, пошатываясь, по переулку, пока не заметил, что за ним кто-то крадется. Неужто хозяева обнаружили мелкое предательство? Но нет, вряд ли. В трущобах полно отребья — отчаявшихся пони, что бродят от кабачка к таверне и разыскивают тех, кто напился вдрызг, дабы безнаказанно обчистить. Земнопони уже как-то свернул шею одному такому — тот несчастный дурак предпочел убить кого-нибудь в подворотне, вместо того чтобы продать себя в рабство, как сделал неведомый отец Муската. Воин побрел дальше, навострив уши, насколько позволяло вино. В пьяной голове вертелись сотни вариантов развития событий, один кровавее другого. Неплохая ночка, чтобы кого-нибудь убить.

Однако миновав мрачный фасад храма, который в Иштаре звался Пастью Червя, Мускат встревожился. Внутри трущоб нередко кого преследовали, но мало кто из преследователей выбирался наружу. Вдали, над нагромождением крыш, уже показался главный из зиккуратов, темно-красный на фоне звездного неба. Кто же это такой смелый? Если только не…

Воин стремительно развернулся: за ним шёл лысоватый пухлый единорог, закутанный, несмотря на жару, в узорчатый шелковый халат иссиня-черного цвета.

— Ты из тех, кто там забавлялся со шлюхой, — сказал земной пони, пытаясь стряхнуть пьяное оцепенение.

— Да, был я там, — ответил толстяк, и его округлая морда расплылась в ухмылке. — Очень, очень аппетитная кобылка. Однако, честно сказать, меня куда больше заинтересовало то, что ты сообщил адепту Сновидцев.

Мускат ошеломленно сморщился. «Они всё знают!»

Опасность всегда отрезвляет. Он рефлекторно сунул копыто за пазуху, стиснул браслет под бабкой — и мощным броском метнул его в адепта.

Или он лишь принял его за рудру. Незнакомец поймал поделку из арканита телекинезом — так небрежно, как будто это забавная безделица. Повертел его перед глазами, как придирчивый меняла — медную монетку. Поднял голову и улыбнулся, моргнув большими телячьими глазами.

— Оч-чень ценный дар, — сказал он. — Спасибо тебе, конечно, но, боюсь, этого мало.

«Не колдун!» Мускат как-то раз видел, что бывает, когда звездное железо касается колдуна: вспышка, иссыхающая плоть, рассыпающиеся прахом кости… Как это понимать?

— Кто ты? — спросил земнопони.

— Тебе, раб, этого не понять.

Командир воинов-рабов усмехнулся. «Может, дурак какой?» Он напустил на себя пьяное дружелюбие, но лучащееся угрозой. Подошел к единорогу вплотную и с размаху опустил сколотое копыто на мягкое, словно ватой подбитое, плечо. Тот поднял на него большие глаза.

— Ого, — прошептал незнакомец, — да ты мало того что безумец — ты еще и храбрый безумец вдобавок?

«Отчего он не боится?» Мускату вспомнилось, как непринужденно пони поймал браслет, и внезапно почувствовал себя беззащитным. Но отступать было некуда.

— Кто ты? — прохрипел Мускат. — Давно шпионишь за мной?

— Шпионю? За тобой? — толстячок едва не расхохотался. — Ну и самомнение! Рабу такое не к лицу.

«Значит, шпионит за Ирисом? Да что такое-то?» Мускату, как командиру, было не привыкать запугивать несговорчивых, угрожающе нависая над ними. Однако этот отчего-то не запугивался. Пухленький, мягкий, он лучился уверенностью. Воин это буквально видел. И если бы не неразбавленное вино, ему сделалось бы страшно.

Он сильней надавил на жирное плечо.

— Говори, пузан, — прошипел он сквозь стиснутые зубы, — или я вытру пыль твоими кишками!

Он дёрнул правым копытом, и накопытный клинок выскочил из крепления в боевое положение.

— Кто ты такой?

Единорог невозмутимо улыбнулся неожиданно жестокой усмешкой.

— Раб не желает знать своего места. Какая досада, скажи ведь?

Земнопони, ошеломленного, подкосило, и он уставился на свою ногу, которая безвольно обвисла. Он отступил на несколько шагов, пытаясь поднять отяжелевшую конечность.

— На место, раб! — приказал толстяк.

— Что ты сказал?

Пощечина оглушила воина, от неожиданной боли слезы брызнули из глаз.

— Я сказал — на место!

Еще одна пощечина, такая сильная, что зубы зашатались. Это всё взаправду?

— Нелегкая нам предстоит работенка, — печально заметил незнакомец и подобрался к нему вплотную, — если даже рабы кичатся гордыней!

Мускат в панике пытался развернуться, чтобы лягнуть противника задними ногами.

Толстяк замер.

— Ну, давай же, — произнёс немыслимо ледяной, неестественный голос.

Мускат выпучил глаза и застыл, уставившись на вздымающийся перед ним силуэт.

— Давай, я сказал!

Земной пони колебался.

Еще одна затрещина — и он рухнул на колени.

— Кто ты?! — воскликнул Мускат разбитыми губами.

Тень толстяка упала на него, и воин увидел, как круглое лицо опало, а потом натянулось туго, точно кожа вот-вот лопнет. «Колдовство! Но как? Он держит браслет…»

— Я — существо невероятно древнее, — негромко откликнулось жуткое видение. — И немыслимо прекрасное.

Тысячелетия назад (или Хроники Гражданских войн) Глава 2.4.

Приветствую вас снова. Сегодня я, наконец-то, выкладываю, последние параграфы второй глав, которые также заканчивают с «общей историей Эквестрии». Начиная со следующих параграфов и следующей главы эквестрийская история вплоть до Гражданской войны, включая этот конфликт, будет рассматриваться сквозь призму истории Полуострова Мун и Герцогства Найткипер. А пока еще одно небольшое объявление. В скором времени этот фанфик будет опубликован, в редакции в соответствии с вашими замечаниями и предложениями (предупреждаю, не все из них я смогу применить) в «Книге фанфиков». Ник, под которым я публикуюсь, будет тем же, что и здесь. Но об одном из изменений я сообщу сейчас: 3 параграф 2 главы передается в 1 главу, поскольку связан с ней гораздо больше, да и 2 глава слишком большая по своему размеру. Именно поэтому в предыдущей публикации нарушена нумерация глав. Надеюсь, что и эти параграфы вас не разочаруют. Как всегда, прошу оценить. Приятного вам чтения.
PS. Прилагаю и карты, извиняюсь заранее за возможную криворукость их составления.

Параграф VIIПараграф VII
Тропа к новому Единению

Естественно, в Янхувере на военном совете, что собрался спустя несколько суток, Герцогиню ждал шквал критики из-за такого решения. Как же так – отступить на пороге победы? Что дальше – ждать Герцога Филлидельфийского под стенами Янхувера, а может, ему еще и ключи от города вручить сразу? Однако Герцогиня ответила на это хладнокровно: «Вы слышите себя? Я вот не уверена, что вами, да и мной, не утрачена эта возможность». Пони, что присутствовали в зале, переглядывались меж собой недоуменными взглядами. И тогда Спичч приказала привести в зал из госпиталя десятника Труфа Белля (1), жестоко покалеченного во время битвы. Вот что он заявил:
«Начав службу еще при матушке Вашей Светлости, я отчаянно боролся против полчищ так называемого Короля Дискорда на протяжении почти всей моей долгой жизни. Свою преданность Эквестрии и Династии я доказывал на полях сражений, в ходе которых я получил немало увечий и ран. Однако по прошедшей недавно битве у меня накопилось несколько вопросов. Причем я и не думал спрашивать, почему нам пришлось отступать. Мой первый вопрос -для чего наши солдаты проливали кровь в тот день, у Галлопингского ущелья, во имя ли Эквестрии? Только вот не надо возражений с вашей стороны, благородные лорды, что меня в запас поставили, что я не дрался в той битве. Именно в этом заключается мой второй вопрос – почему эти увечья я получил не на поле боя, а от собственных однополчан около ставки наших войск? Что ж, надеюсь, мой рассказ вам поможет сформулировать ваш ответ.

Ваша Светлость, простите меня, старика, за то, что я ненадолго оставил свой пост во время битвы, когда вы отбыли к нашим бойцам. Слишком уж хороши были цветы в тех местах – думал передать несколько из них по окончанию битвы моим родным. Но стоило мне подойти к цветам, чтобы их сорвать, как тут я услышал сзади шорох. Я заметил, оглянувшись, три фигуры в темно-серых балахонах. У одной из них через балахон свисала большая белая борода, а две другие были размером с двух пони, если не выше.

Я хотел было позвать на помощь, но фигура с бородой сделала мне знак, чтобы я вел себя тише. Два великана левитировали надо мной два комка ваты и веревку. Бородатый пони сказал мне надеть это на уши. Сначала я стоял в недоумении, но, когда до моих ушей начало доходить какое-то слащавое пение, гиганты сами привязали мне те комки. Потом те три фигуры куда-то переместились. Я просмотрел назад и заметил, что на нашей позиции идет драка. Подумал я сначала, что филлидельфийцы прорвали оборону и уже пытаются захватить ставку, а когда я подбежал поближе, то узрел, как наши солдаты с усердием колотят друг друга. А там, где стоял мой отряд, какие-то огромные ящерицы с головами пони что-то говорили уже моим подопечным бойцам. И те принялись драться между собой, а ящерицы улетели подальше. Я приказывал своим воинам прекращать, призвал их опомниться, но вместо этого подчиненные набросились на меня и принялись бить. А потом к ним присоединилось еще несколько солдат из запасных отрядов – тоже меня стали дубасить. Как в живых остался – не узнаю, пожалуй, никогда. Решив, что с меня хватит (или, что я не оправлюсь), солдаты вновь принялись к внутренним разборкам… Я лишился сознания, когда уже наши соколы наводили порядок в этом сброде. Придти в себя смог лишь в городе».

Сначала присутствовавшие на совете стали говорить, что тем более, решение об отходе было поспешным. Похоже на то, что Герцог Филлидельфийский вступил в сговор с Дискордом, раз уж на его стороне выступают эти непонятные драконы с головами пони. Но Герцогиня Фейс Спичч вновь стала на этом собрании голосом разума. Она хорошо знала Герцога Филлидельфии, Ричарда Хантера (настоящая фамилия, которую носили дед и отец — Эйрфлай (2)). Она только взошла на свой Престол, а он был еще наследником своего, когда тот прибыл с визитом в Янхувер по поручению отца. И в знак вечной дружбы двух Земель молодой пегас (Филлидельфия была единственным Герцогством, в котором управляли пегасы) подарил единорожке два предмета. Первым был льняной гобелен с изображением битвы при Ниагарском водопаде – первом крупном поражении грифонских племен – на котором мать Фейс и отец Ричарда сражались копыто об копыто. Ныне этот гобелен украшал Тронный зал Платинного Дворца, там, где сейчас проходил этот военный совет (он и сегодня висит на прежнем месте, уже в Янхуверском музее, вернее, недавно туда его вернули из Старлайта). Второй подарок находился в комнате Герцогини – это был ковер, сделанный из шкуры мантикоры, одной из тех многочисленных чудовищ, заселивших один из лесов Герцогства и пожиравших крестьян. Тогда Ричард сам возглавил охоту на монстров и помог местному населению истребить большую часть чудовищ и выгнать остальных. Так Герцог и получил от народа прозвище, закрепившееся за всей Династией — Хантер (охотник). И чтобы такой пони, который, не щадя себя, бил монстров, желая защитить своих подданных, вступил бы с кем-нибудь из них, в том числе их Господином, в какой-либо сговор – невозможно.

Затем Герцогиня Спичч затребовала у графов, что присутствовали на совете, данные о крестьянских беспорядках в их землях. Выяснилось, что мятежами были охвачены множество деревень, из них половина вела борьбу друг против друга, в другой же половине настоящие сражения развернулись между местными жителями. А один из графов, Джонсон (2) и вовсе остался без своих владений. Пока этот вассал воевал против своего соседа, стремясь отобрать у него земли, его собственная территория, оставшаяся без всякой защиты и раздираемая внутренними противоречиями, была захвачена армией Дискорда. Джонсону пришлось пробиваться сквозь владения враждебных ему графов к Янхуверу, что ему удалось, потеряв половину бойцов. Оставшиеся участвовали в битве у Галлопингского ущелья, где проявили свою смелость, в то время, как их граф отсиживался в запасе, заявив, что его, израненного и утомленного длинным походом, нужно оставить там. К этим «ранениям» все же прибавилось еще одно – синяк под глазом от удара копытом со стороны одного из офицеров, наслушавшегося сиреновского пения (да и сам граф успел «по достоинству» оценить их певческий талант). Подоспевшие с битвы однополчане едва развели дерущихся.

«Что мы имеем, милорды? – подвели итог Ее Светлость, еле сдерживая сарказм в своем голосе, – Над нашими владениями гигантские ящерицы пропели нам свои сладкие песни, и под их воздействием мы стали браться за вилы, топоры, копья, и драться между собой. Кто, по-вашему, оказывается в этой ситуации победителем? Отвечу: Король Дискорд, который получит долгожданную для него возможность, наконец, обустроить Эквестрию по собственному усмотрению, против которого мы боролись все эти семьдесят лет. Я тоже поддалась этому пению и позволила себе сражаться против того, кто был мне, как брат!»
(4)

Тут Герцогине донесли, что ее хочет видеть Ричард Хантер, которого его подопечные доставили в Янхувер тяжело раненным. Герцог попросил передать Фейс, что должен сказать нечто важное, причем срочно. Ранения Герцога и правда были весьма серьезны: кто-то так разгрыз и перецарапал ему крылья, что теперь едва ли Хантер был способен вообще летать. Спичч заинтересовалась, кто нанес ему такие травмы. Ричард поведал, что отступление войск Фейс он счел ловушкой. Когда он об этом рассказывал, Герцог, даже сделал комплимент Спичч, отметив, что кому, как ни ему знать об уме Ее Светлости, вполне способного на такую хитрость. Хантер сам приказал своим бойцам отступить, но трубачи, посланные возвестить о приказе, не вернулись. Тогда Ричард выдвинулся во главе своих запасных частей к полю битвы. Там он видел, как его бойцы, включая трубачей, отбивались уже от грифонских отрядов и друг от друга. И над всем этим кружились, злобно смеясь, три сирены – их Герцог узнал сразу же – еще бы, после долгих лет изучения монстров и их повадок. Их песни нашли уже отклик как у рядового состава, так и у графов. Тех нескольких мгновений, которые были у Хантера, чтобы оценить обстановку хватило, чтобы ему стало ясно: отступление Фейс не являлось ее планом, и грифоны с монстрами не выступают в этом сражении на ее стороне. Ведь и он успел хорошо «изучить» Герцогиню во время своего визита, и тот видел, как она чтит память своего деда, бившегося с монстрами Его Величества, и матери, громившей грифонов вместе с отцом Хантера. И не могла она никак вступать в союз с врагами предков. А что, если…

Впрочем, об этом не было времени думать – нужно было спасать своих солдат, хотят они того или нет. Битва была тяжелой: не так- то просто вести бой и с противниками, и с собственными солдатами, готовыми разорвать тебя на части. Постепенно порядок восстанавливался, в отряды Герцога вливались новые бойцы, спасенные от орд грифонов и вырванные из гипноза. И в какой-то момент грифоны устремились в лобовую атаку и напали на предводителя враждебной им армии, начав кусать и царапать ему крылья. Когда очередь добиралась до его шеи, сквозь стену врагов прорвалось два пегаса, которые и вырвали своего командира из лап грифонов. Герцог велел своим воинам отступать, а тем, кто его нес, приказал доставить в Янхувер.

«Теперь мои владения оказались под реальной угрозой порабощения грифонами. Как, впрочем, и ваши – Галлопингское ущелье, где состоялась битва, является вашей территорией. Я же чувствую себя прекрасно, Ваша Светлость, но угнетает меня, что я не могу помочь своим подданным и что я более не могу летать…»

«Ты сможешь взлететь, и народ твой будет свободен, как и все народы Эквестрии», — раздался вдруг громогласный голос у входа в госпиталь. Все присутствовавшие обернулись и увидели, как фигура в темно-сером балахоне заходила в помещение. Из балахона свисала длинная белая борода… Десятник узнал этого пони, стал кричать о том, что ему что-то известно и его нужно схватить, пока тот не сбежал. Но фигура, казалось, не обращала внимания ни на крики Труфа, ни на изумление, охватившее присутствоваших в комнате. Странный пони лишь приближался к кровати Герцога, и никто даже не подумывал о том, чтобы его остановить, кроме протестовавшего и уже готового устремиться к Хантеру Белля. Из-под капюшона начал разливаться магический свет… Когда опомнившаяся стража и десятник уже хотели было дать отпор незваному гостю, вдруг этот самый свет заполонил всю комнату. Спустя несколько мгновений, Ричард Хантер заметил, что его крылья вновь стали целыми и невредимыми (счастливый, он тут же пронес Фейс под потолком госпиталя). Любопытные и вопросительные взгляды обратили свое внимание на этого пони. Первым в себя начал приходить десятник. Он осторожно спросил фигуру в балахоне: «Ты же не можешь быть?..» На что пони положительно кивнул своей головой, и каждый присутствовавший увидел, кто посетил их.

Когда первоначальный шок прошел, и Стар Свирл — а это был он — исцелил Труфа и всех раненых в госпитале, маг попросил у герцогов и всех, кто присутствовал, прощения за свое долгое отсутствие. Впрочем, на это у него были веские причины. И преследования сначала со стороны Триумвирата, что опорочил его имя, назвав предателем, потом – со стороны Духа Дисгармонии, не были основной из них. Заверив, что раскроет ее позже, Стар Свирл заявил о своей осведомленности и о произошедших в стране событиях, и о виновниках безобразий последних лет. При этом он похвалил Их Светлости за наблюдательность и сообразительность, которые помогли им самостоятельно разгадать причину междоусобиц.

Волшебник сказал, что знает способ прогнать сирен и переломить тем самым ситуацию. Однако для окончательной победы над самозваным Королем эквестрийскому народу, как и их предкам около двух веков назад, нужно Единение. Понимая, что обстановка в Королевстве стала иной, маг предложил Герцогам, найдя общий язык со всеми властителями Эквестрии, включая Бургомистров Вольных городов, предложить им созыв всеэквестрийской конференции и заключение равноправного договора, который способствовал бы сплочению общей Родины. Фейс Спичч и Ричард Хантер дали свое согласие и принялись готовиться к общему собранию. По настоянию Стар Свирла Бородатого, приглашения направлялись до того, как была решена проблема с монстрами.

В числе организационных вопросов, связанного с созывом великого собрания эквестрийских пони, важное место занял вопрос о его названии. Наименование «Большой совет» было отвергнуто Герцогиней сразу же: она не хотела, чтобы этот съезд — ее съезд, поскольку он должен был пройти в Янхувере — имел что-то общее с «говорильней, которая лишь усугубляла противоречия между пони». Множество иных вариантов по тем или иным причинам Их Светлости также отвергали (то недостаточно подчеркивают значимость события, то слишком его преувеличивают, то принижают одних властителей перед другими). В этот момент старший хроникер Герцогини Нимбл Райтер (который, кстати, стал первым Канцлером Второго Королевства) (5) предложил название«Гранд Галлопинг Гала». На просьбу Фэйс Спичч дать ей пояснения Нимбл простодушно и в то же время остроумно ответил:

«Ваша Светлость, вы и Герцог Филлидельфийский намечаете грандиозный съезд пони, на котором будет решена судьба всей Эквестрии. Оттуда и первое и третье слова – «Гранд» и «Галла». Что касается «Галлопинг», извиняюсь за дерзость, я представил себе, как благородные лорды будут рысью… нет — галопом скакать к нам, чтобы защитить свободу их подданных перед общим нашим врагом, а также предотвратить вероятность, что враги выбьют престолы из-под их кр… хвостов…»


Да, я помню те годы, когда Гранд Галлопинг Гала был гораздо большим, чем просто «Грандиозным Балом Гала-Концертом». (6) Была и развлекательная часть, конечно: рыцарские турниры, состязания менестрелей, пиры, карнавалы, а ближе к событиям Гражданской войны появились и танцы. Но все эти мероприятия не лежали в основе события. По форме своей оно напоминало Первый Большой Эквестрийский Пони-Слет, организованный усилиями Принцессы Твайлайт в Кантерлоте несколько лет назад и ставший настоящим памятным событием для жителей и гостей нашей столицы (особенно его окончание) (7). Так вот, Созывы Гранд Галлопинг Гала имели важное отличие от Слетов. Если Слеты сегодня направлены на улучшение культурных, торговых и иных видов связей между городами, Гранд Галлопинг Гала, проходившие века тому назад, был законодательным органом Королевства, созывавшимся регулярно и по мере необходимости.

До сих пор с благоговением я вспоминаю, как в Кантерлот съезжались важные Герцоги и их Графы в сопровождении многочисленных свит и мощной стражи (участвовавшей, как правило, в турнирах), серьезные Бургомистры и представители, избранные горожанами (впоследствии при участии моих предков представительство получили и города – столицы герцогств и графств, пусть и немногочисленное). Пони в те далекие-предалекие годы собирались на заседания в современной Бальной Зале Замка Кол-Параваль. Во время Созывов с трибуны раздавались доклады делегатов о состоянии их субъектов, предложения об улучшении благосостояния державы, в том числе через проведение предлагаемых перемен в Свободных землях и Вольных городах. Велись между депутациями и ожесточенные дискуссии, особенно во время Созывов, что собирались в столице по мере надобности. На Гранд Галлопинг Гала и принимались решения эквестрийского масштаба (законы), обязательные к исполнению для всей территорий: как Земель, так и Городов.

Вольные города (включая Клаудсдейл) положительно откликнулись на предложение созыва Первого Гранд Галлопинг Гала. Бургомистры желали закрепить свою власть на эквестрийском уровне, обосновано опасаясь новых мятежей, и отстоять самостоятельность перед лицом Герцогов и их вассалов. Бургомистры обратились к своему населению с просьбой самим назначить своих представителей, кандидатуры которых будут одобрены властителем. Но не повсюду этот призыв нашел у населения отклик. В нескольких городах даже прошли протесты возмущенных необходимостью утверждать у Бургомистра представителей. Прозвучал риторический вопрос: »Если Бургомистр не доверяет Воле своего народа, как народ может доверять такому вот Бургомистру?» И местные властители пошли на уступки, приняв представителей, избранных городами, без всякого утверждения.

Реакция Герцогств Тол-Тэлл и Балтимэр была умеренно-отрицательной. Между ними шла война за обладание Клаудсдейлом. Обе армии стояли под городом и готовились к решающему штурму, а заодно – и к битве друг с другом. Кроме того, Герцоги Толл-Тэлла и Балтимэра не доверяли Янхуверу и Филлидельфии из-за территориальных споров. Тем не менее, из черновиков ответа, хранящихся в Кантерлотском архиве, следует, что Герцоги хотели направить «собрату» и «сестре» свой вежливый отказ, носивший временный характер. Их Светлости думали заявить, что не могут проявлять искусство красноречия на собраниях, пока их военное искусство требуется в боях, но при этом они обещали рассмотреть данное предложение, когда война закончится и ситуация уладится. Все изменилось в ночь намеченного штурма города. Сирены вылетели на свою охоту и вновь начали петь. Захваченные пением монстров, Герцоги и солдаты решительно настраивались к битве.

Но прежде чем Герцоги успели велеть своим воинам идти в атаку, случилось невероятное. Со слов Герцогов хроникеры записали, как три магических луча коснулись сирен, парализовав их. Те прекратили петь и лишь корчились в бесполезных попытках сопротивления магии. А когда открылся портал, засосавший чудовищ, у Герцогов словно открылись глаза. Воины и властители недоумевали, что они вообще делают под Клаудсдейлом. Герцоги сняли с города осаду и вернулись в свои столицы. Там им пришлось пережить потрясение, когда зачитывали доклады, с рассмотрением которых решили подождать до окончания войны.

В них также значились многочисленные крестьянские беспорядки, усобицы между графами, успешные наступательные Дискорда и грифонов. Тем большее потрясение и удивление пришлось пережить Герцогам, выслушивая доклады последних дней, в соответствии с которыми после того, как те странные монстры были побеждены, ситуация стабилизировалась: прекратились столкновения между крестьянами и графами, более того, они стали организовывать более-менее успешный отпор противнику, одерживая победы местного значения. Герцоги отправили немедленное согласие на участие в собрании.

Наконец Первый Гранд Галлопинг Гала в Янхувере был объявлен открытым. Подробную ее хронику составил Нимбл Райтер. В Тронном зале Платинного Дворца Герцогиня Фейс Спичч приветствовала делегатов встречи своей речью. В ней она вкратце огласила текущее положение дел в стране, делая особый акцент на последних событиях и прямо называя виновников недавней Великой усобицы – сирен, имевших приказ от Короля Дискорда разжечь раздор среди пони. Но благодаря несправедливо оклеветанному в свое время Стар Свирлу Бородатому, что ныне присутствует среди собравшихся делегатов, неприятели повержены. При этом вреда, что они причинили Эквестрии оказалось достаточно, чтобы Дискорд начал перехватывать инициативу, а грифоны зашли слишком далеко вглубь страны. Цель настоящего собрания, продолжала Герцогиня Спичч, состоит в том, чтобы властители и представители Свободных Земель и Вольных Городов смогли согласовать условия объединения страны, чтобы каждое мнение каждой территории было бы учтено и никакое из них не осталось бы проигнорированным.

«Вечером того же дня, — пишет Нимбл Райтер в своей подробной хронике о Первом Гранд Галлопинг Гала, — состоялся великолепный пир. Много сидра и эля было выпито в тот день. Вспоминали героические подвиги предков, желали друг другу побед над Королем-самозванцем и благополучного завершения собрания. Играла музыка, задавая настроения пирующим. Не было лишь песен — слишком свежа была память о проделках сирен…»

На следующие сутки (8) началось обсуждение договора между властителями. Он получил наименование Декларация возрождающейся Эквестрии. Данный документ, который состоит из преамбулы и 32 пунктов, разделенных на 5 частей, оказал существенное влияние на государственное устройство нашей страны на длительное время вплоть до Гражданской войны. Он предполагался как закон высшей силы, в противоречие с которым не могли вступать никакие акты или решения любого властителя. Формально на территории Большой Эквестрии он действует до сих пор, однако до недавнего времени к нему обращались лишь совсем узкие круги специалистов. Актуальными для нашего времени остаются положения артикулов 2 и 4:
«2. Эквестрия есть Федерация Свободных Земель и Вольных Городов, что добровольно вошли в ее состав и являются посему неотъемлемыми ее частями.
4. Свободные Земли и Вольные Города да обладать будут суверенитетом и самостоятельностью во внутренних делах своих. Монарх, что возглавляет государство, такие полномочия имеет в отношении Земель и Городов, которые настоящей Декларацией закреплены и которые ленными грамотами центра с территориями предусмотрены».

Конечно, нет сейчас в составе Эквестрии Свободных земель (за исключением Кристальной Империи и недавно вновь открытой моей малой родины), нет у Вольных городов суверенитета, да и Бургомистры давно заменены на мэров и им подобных глав. Однако сам факт того, что 50 городов, входящих сегодня в состав Эквестрии, обладают всеми гарантиями самоуправления со стороны Принцесс – это безусловное значение данной Декларации для сегодняшнего дня (9). В общем и целом, можно заметить, что авторы данного документа сделали все, чтобы сохранить права, доставшиеся им от предков и которыми они пользовались в течение 70 лет. В преамбуле Декларации было черным по белому прописано, что властители Эквестрии «заключают друг с другом братское соглашение, чтобы, подобно большой семье, совместными усилиями защищать нашу страну и нашу Гармонию».

Подробно я не собираюсь рассматривать этот документ (я и так в последних главах стал слишком „щедр“ на описания, чем наверняка утомил вас; впрочем, те, кто хочет ознакомиться с полным текстом, могут посмотреть его в приложениях(10)). Но самое основное я все-таки обозначу. Оно сыграет важную роль в будущих конфликтах и Гражданской войне. В отличие от правителей Трех племен, расставаться с суверенной властью над своими подданными ни Герцоги, ни Бургомистры не пожелали. Предложение выдвинули графы из земных пони, которые не хотели потерять контроль над своими крестьянами, особенно из единорогов и пегасов (или даже собственные головы – мало ли что может случиться, например единороги-крестьяне вдруг их на рога поднимут- все -таки, два столетия — слишком малое время для установления полного взаимопонимания между тремя видами пони). Оно отвечало интересам правителей и покрупней. Вы бы сами, будучи лордами той эпохи, обладая всем, чем только возможно: землями, привилегиями, вооруженными силами, многочисленными подданными – хотели бы все это отдать унитарному государству? Просто так? Только честно. Сомневаюсь, что среди вас, любезные мои читатели, найдется много таких пони (и я не в их числе). Поэтому представители на Первом Гала приняли решение о конфедеративном устройстве возрожденной державы.

Однако, кроме предотвращения «новой деспотии» со стороны Центра, возникла и другая проблема – раз за властителями сохраняются их права (вплоть до наличия собственного войска), то каким образом огородить их от посягательств со стороны других властителей (пусть он даже и сам Король, которого документ назвал «первым среди равных ему собратьев»). А вдруг злоупотребят своими правами и поставят тем самым всю Эквестрию под удар? А если злоупотребления будут приводить к угнетению подданных? Поэтому делегаты приняли несколько важных механизмов защиты, в числе которых следует назвать право на создание оборонительных союзов (артикул 5), право на отрешение Герцогов и Графов от власти в случае несоблюдения им общеэквестрийских законов, отступления от идеалов Гармонии и угнетения собственных подданных (артикулы 14, 15), а также подробно были расписаны полномочия Гранд Галлопинг Гала. Он был объявлен символом братского единения Эквестрии, за его Созывами закрепились обширные полномочия: принятие законов, разрешение территориальных конфликтов и конфликтов иного характера, переросших в вооруженное столкновение, объявления войны, заключения мира, призыв Монарха, его отрешение от власти, отрешение от власти властителей Герцогств и некоторые другие.

Словом, властители сделали все, чтобы максимально сохранить свои полномочия и децентрализовать Эквестрию. С другой стороны, такие решения не только констатировали сложившийся порядок вещей, но даже укрепили страну. Структура государственной власти, где она сосредоточена полностью в копытах Центра, когда любое катастрофическое событие в нем могло привести к не менее тяжелым последствиям, была слишком уязвимой. Система сдержек в виде положений Декларации и более широкого представительного органа, чем Триумвират, позволяла властителям-собратьям лучше регулировать поведение друг друга, а также расширение полномочий властителей на местах делало гораздо эффективнее развитие территорий: как Свободных земель, так и Вольных городов.
_________________________________________________________________________________________________________________________
(1) Имя «Труф», в переводе с английского – «Правда» («Truth»), фамилия – «Белль»- позаимствовал у героини Свити Белль, условного предка ее и Рарити в соответствии с повествованием. К тому же, получается неплохое словосочетание – «Прекрасная Правда» («Белль» с французского- «прекрасный») или «Звонкая Правда» («Bell» с английского – колокол) (прим. автора).
(2) От слов «Air» — воздух и «Fly» — полет (прим. автора).
(3)Фамилия Джонсон – гротескный намек на короля Англии Иоанна Безземельного (прим. автора).
(4) Слухи, ходящие среди населения, говорили о существовании романтических связей предшественников Герцогов Филлидельфии и Янхувера, а еще о том, что Фейс Спичч являлась единокровной сестрой Ричарда Хантера (прим. Плэгаса)
(5) Имя я дал в честь пони, сшившего первый флаг Эквестрии, а фамилия – «Райтер» (или «Writer») по-английски означает «писатель» (прим. автора).
(6) Так мероприятие называлось в нашем дубляже сезона 1 (прим. автора).
(7) Подробности проведения мероприятия и того, чем оно обернулось для делегатов, можно увидеть в сезоне 5 эпизоде 10 («Принцесса Спайк») (прим. автора).
(8) Поскольку часто случалось, что Дискорду хотелось играться со светилами, измерение времени по ним потеряло всякий смысл, став жутко неудобным, поэтому и были разработаны первые часы, которыми мы пользуемся и поныне (прим. Плэгаса).
(9) Согласно той же серии: «Принцесса Спайк»- именно столько городов сегодня входит в состав Эквестрии (прим. автора).
(10) Я предлагаю одно из двух: я могу как создать и выложить сразу данный документ, так и впоследствии в пояснениях делать из него «выписки». Артикулы Декларации возрождающейся Эквестрии еще сыграют свою роль, предупреждаю сразу (прим. автора)


Параграф VIIIПараграф VIII
Новая эра Эквестрии

Была и еще одна важная проблема. Последний артикул гласил, что Декларация станет действующей только после подписания ее первым Монархом Возрождающейся Эквестрии. Кто бы им мог стать? Точно не Герцогиня Янхуверская, за которой и за ее преемниками и так закрепили полномочия Регента Эквестрии на случай болезни, смерти или отречения и отрешения Монарха и ряд других. Даже установили, что Герцоги Янхуверские не будут иметь прав на Престол. Но никто не хотел видеть властителем Кантерлота ни равного себе правителя, который бы присовокупил земли столицы к своим владениям, ни более низких по социальному статусу пони. Ожесточенные дискуссии ни к чему не приводили, и Ричард Хантер иронично прокомментировал ситуацию: «Все сошлось к тому, что на Престол следует приглашать неэквестрийца, который бы, наверное, не принадлежал ни к одному из видов пони».

Итоговый вариант Декларации включал в себя 30 артикулов. Однако договор должен был утвердить Стар Свирл Бородатый. Тот пробежался по положениям и принялся предлагать изменения в них. Поправки в проект не только увеличили число артикулов на два, но и расширяли полномочия Монарха. В частности, именно по предложению Стар Свирла в документе появились такие права у Короля, как издание актов, основанных на положениях Декларации и общеэквестрийских законах, обязательных к исполнению на всех территориях, и главнокомандование всеми вооруженными силами на время войны с внешним врагом и покушающимся на Гармонию властителем, а также получение в связи с этим чрезвычайных полномочий у Гранд Галлопинг Гала (данные права также до сих пор фактически продолжают действовать). Но такие предложения вызвали протесты у тех властителей, которые посчитали, что великий маг желает установить деспотию центральной власти. Нимбл Райтер свидетельствует:

«Неужели наш дорогой чародей спустя полтора века решился-таки стать Королем Эквестрии? Коль скоро он себе такие полномочия стал требовать?» — спросил язвительно граф Джонсон, на что другой, молодой из земных пони (не вспомню сейчас его фамилии) ему ответил: «Почему бы и нет? Стар Свирла в Короли!» Эта реплика вызвала бурное копытоплескание среди присутствующих. Смущенный, но, впрочем, нисколько не удивленный таким поворотом, маг поблагодарил Джонсона за предложение, а собрание – за поддержку его, чем вызвал смех у большинства присутствовавших на Гала. Тем не менее, еще раздавались отдельные возгласы, что Стар Свирл хочет владеть столицей, покушается на свободу и волю Земель и Городов. Даже лояльно относившаяся к нему Герцогиня спросила у мага, почему собрание должно принять такое решение? Какой правитель может стать настолько идеальным, чтобы быть достойным обладать такими возможностями, такими правами? На это маг ответил, что сам он не претендует на Трон, однако он привел с собой того, кто его достоин и заслуживает тех полномочий, которые он предложил. Этому существу, которое не было родом из Эквестрии и не принадлежало ИЗВЕСТНЫМ НАМ ВИДАМ пони, можно будет доверить этот объем власти. Собранию ничего не оставалось, как одобрить эти поправки, но при этом магу предоставили время, чтобы подготовить и привести представителям Свободных земель и Вольных городов такого правителя».

В назначенный час Стар Свирл предстал перед собранием. И когда Герцогиня затребовала ответ, великий маг ответил грандиозной речью, которая обусловила новый исторический поворот Эквестрии. Прежде всего чародей попросил присутствовавших делегатов Гранд Галлопинг Гала обратить внимание на стяг Королевства. Затем, когда те перевели со знамен на Стар Свирла свои недоуменные взоры, маг сказал, что все эти десятилетия находился в далеких землях, куда он угодил благодаря Древу Гармонии, что он посадил в Вечнодиком лесу. Там, куда он переместился, все было выжжено огнем и хозяйничали драконы, от которых чародею пришлось скрываться в течение долгих дней. Никаких признаков жизни и цивилизации иных существ там не было, кроме развалин, которые прежде, судя по всему, были королевским дворцом. Любопытство чуть не погубило мага: когда он находился в библиотеке дворца и читал летописи, в которых описывались последние дни как данной резиденции (выяснилось, в частности, что он когда-то принадлежал пони), так и ее обитателей, драконы нагрянули на это место.

Волшебник спешно отступал, отбиваясь от противников, как возможно, но те оказались куда проворнее и быстрее. Его загнали в ловушку в тронном зале и принялись обвинять в попытках овладеть сокровищами дворца, которыми обладали драконы. Маг осознавал, что нечего растолковывать этим остолопам – напрасный это труд. И после слабых попыток убедить драконов в том, что он забрел сюда случайно и что ему необходимы лишь свитки и книги, до которых драконам нет никаких дел, маг приготовился к решающей схватке, которая могла стать для него последней. И тут появились (вернее переместились) необычные пони гигантских размеров, с рогами и крыльями, которые и прогнали чудищ. А затем приказали ему держаться их, пока будут пробиваться через замок. Когда компания покинула резиденцию, и к замку начал приближаться огромный дракон, который, наверное, был их вождем, те необычные пони приказали запрыгнуть к кому-нибудь из них, чтобы перелететь это место. Волшебник вспомнил, что он и сам может перемещаться, о чем заявил тем, кто его спас, к возмущению последних. А когда тот пытался оправдаться за свою забывчивость словами, что «не каждый день видишь рогокрылых огромных пони», воины попросили называть их аликорнами. Пони успели вовремя переместиться до того, как коснулось их пламя вожака драконов.

Оказалось, что та полоса, населенная драконами, с недавних пор стала служить «пограничьем» между Эквестрией и этими местами (1), произведшими на чародея, видавшего виды за всю долгую жизнь, глубокое впечатление. Ему казалось, что он попал в Царство Гармонии. Не только красивые пейзажи привлекли его, но и необычные обитатели, особенно те самые аликорны, что вырвали его из когтей драконового племени. Их величественная стать и красота тел (особенно, их рост и крылья поразительных размеров, а у отдельных представителей – гривы, умевшие развиваться сами собой, будто на ветру (2)), магический потенциал невероятной мощности, их речи, отличавшиеся выразительностью и слаженностью, а также бездонной мудростью, привлекли внимание нашего чародея. Он раньше слышал о таких существах, что произошли от представителей трех видов пони, что не поддались ненависти после Великого Взрыва, и чешуйчатокрылых пегасов, не ставших перевертышами или бризи, от своих наставников; именно эти рассказы вдохновили Стар Свирла, когда тот высказывал свои соображения насчет флага Объединенной Эквестрии.

Предки этих рогокрылых пони не слились с остальными тремя племенами (добровольно или вследствие обстоятельств) и ушли на юг, а не на запад. Там их развитие пошло совсем по иному пути, нежели у их сородичей из Долины Грез. Те особи постарались сделать все, чтобы сохранить идеалы Понилэнда, а также отстаивать ее в боях, если нужно. Впоследствии среди пони выделились те, кто сочетал в себе черты как единорогов, так и пегасов. Со временем их становилось все больше, и ими было образовано свое племя, которое возглавило остальных обитателей Заповедного Юга. Край, конечно, был впоследствии разделен на королевства, при этом между их правителями сохранялась Гармония и дружеские отношения. Не лишенные недостатков и слабостей (знания ведь не всегда предполагают мудрость), аликорны, тем не менее, более чем неплохо управляли этими землями, отстаивая этот край от посягательств чудовищ Дискорда. К одним из таких правителей – Обливиону и его супруге Элеоноре (3) аликорны, сопровождавшие Стар Свирла, вели как раз.

Выслушав рассказ о зло
Читать дальше →

Ищу бету! или Ты думаешь, легко текст копытами набирать?



Решил я как-то написать фанфик, впечатлившись «Последним пони на земле», по этой вселенной.
На данный момент имеются восемь небольших глав, но есть и проблемы. Если для Фикбука такая грамматика прокатывает, то для сториза — уже нет. Да и хотелось бы, чтобы произведение было в лучшем виде, независимо от места размещения.
Посему, ежели будут добровольцы-беты, буду им рад. И даже могу в знак благодарность что-нибудь нарисовать.

P.S. основная сложность- технические проблемы, т.к. компьютера сейчас нет, пишу тексты на мобильном телефоне.
P.P.S.
docs.google.com/document/d/124Wuep7EubkMz3Wj9ITOEYUNypqwNH4VTCD4h__-l38/edit?usp=docslist_api -гуглодокументы

Опрос про особенности современной типографики и пунктуации

Собственно, не то, чтобы я назвал себя начинающим, но думаю, тематика блога всё-таки соответствует, поэтому, думаю, стоит спросить именно тут =)
В общем, суть такова. В своё время я начитался достаточно много советских книжек (Стругацкие, Крапивин, всякие переводы Верна, Хайнлайна, Брэдбери, Уэллса, Колодзейчака и прочее подобное), и понабрался оттуда приёмов пунктуации и типографики. Но сейчас как-то уже полвека прошло с издания тех книг, и я начал подмечать, что, мягко говоря, современные тексты выглядят иначе, и читатели ожидают оформления всё-таки немного другого вида, нежели было в тех книгах. Собственно, тут я хотел бы прояснить эту ситуацию и понять, насколько же всё-таки мои представления о том, как надо оформлять текст, отличаются от ожиданий современных читателей =)


Здравствуйте, вы не хотели бы поговорить о литературе? →

Нежное сердце

Хм. Значит, ты хочешь сказать, что первый абзац всерьёз не стоит воспринимать?
Это… Довольно интересный ход… НО! Если первое, что видит читатель — кучу ошибок и здоровенный шматок МэрриСью — он вряд ли заставит себя читать дальше…
Ладно, удалю претензии по поводу первого абзаца, начну со второго…


Чтобы объяснить, что тут произошло и зачем я это написал я хочу начать вот с чего. Фанфик был о предвзятом отношении. Увидев стандартный фанфик от ЦАшечки критики прикрывали глаза, а читатели довольно потирали копытца, желая посмеяться. Я надеялся, что дочитав первый абзац, ваша мнение поменяется. Контраст вроде как есть. Я ещё никогда так не ошибался. Первый абзац никем не был дочитан, а я заслужено
назван троллем. Сам виноват, сам и разгребаю.

Первый абзац переполнен ошибками и Сьюшностью потому что писалось это маленькой кобылкой, у которой были обычные наивные мечты и желания.
Аликорн ли она? Была когда-то. Однако об этом лишь упоминается в фанфике.
Её тетя Селестия? Да. И знаю что перегнул.
Я извиняюсь перед вами.

Я знаю, что после такого не заслуживаю вас и вашей помощи, однако я постараюсь чтобы такого больше не было.
Я действительно нуждаюсь в критике.
Фикбук

Приятного вам чтения, поняши. Надеюсь эта история найдёт отклик в ваших сердцах.

Читать дальше →