Подходил к прослушиванию скептично[2]. Но это годнота со сгущенкой!
20 версий? Мне кажется, или это и есть причина подхриповатости?
Не подумайте, что я ставлю это в минус. Но лекарство было бы не плохо...жалко вас
Неплохо… но…
Что не понравилось:
• Дикция
• С переводом что-то не так, звучит странно (всмысле, попытка вместить Русские слова под ритм)
• Качество записи
Неплохо, но мне немного режет слух из-за перечисленного.
ИМХО, к слову.
Хороший вкус в музыке это хорошо.
С дикцией ладно, лечится(упражнениями минимум по часу в день).
Почему пишу? Вот интересно стало про второй пункт, можно указать конкретнее места? Мне вот понравился перевод и как его втиснули. Моя глухота достигает новых масштабов?
Почему пишу? Вот интересно стало про второй пункт, можно указать конкретнее места?
Мне вот понравился перевод и как его втиснули. Моя глухота достигает новых масштабов?
Есть пара мест где просто слова исполнитель тараторит. «И если Вас найдёт она, то всех сожрёт в один присест спасайся или кричи»… не знаю, может я слишком придираюсь, или вина тут не текста, а исполнителя. Не знаю…
Моя глухота достигает новых масштабов?
Я сам глух, как глухарь (поэтому и петь не умею). Но что-то ещё слышу…
С Дикцеей все было очень печально. Мне РЕАЛЬНО сложно было «читать» в таком темпе. Но ничего, вроде «слухабельно». За критику спасибо, в следующий раз постараемся лучше.
Проблема в том, что тут «читать» без ковычек, скорее всего.
Иногда просто казалось, что ты с листка немного читаешь. Без обид. И эмоций бы по-больше.
А так, к успеху идёшь. Сорри, я просто актёр озвучки-перфекционист, я очень привередлив.
Ну что я могу сказать – вступление (1 и 3 куплеты) вышли просто опонительными, это 10 из 10. А вот припев вышел слабее на его фоне. Слова плохо разбираются и треск раздражает, в отличие от английской версии. В любом случае это отличная работа!
67 комментариев
20 версий? Мне кажется, или это и есть причина подхриповатости?
Не подумайте, что я ставлю это в минус. Но лекарство было бы не плохо...жалко вас
Что не понравилось:
• Дикция
• С переводом что-то не так, звучит странно (всмысле, попытка вместить Русские слова под ритм)
• Качество записи
Неплохо, но мне немного режет слух из-за перечисленного.
ИМХО, к слову.
С дикцией ладно, лечится(упражнениями минимум по часу в день).
Почему пишу? Вот интересно стало про второй пункт, можно указать конкретнее места?
Мне вот понравился перевод и как его втиснули. Моя глухота достигает новых масштабов?
Есть пара мест где просто слова исполнитель тараторит. «И если Вас найдёт она, то всех сожрёт в один присест спасайся или кричи»… не знаю, может я слишком придираюсь, или вина тут не текста, а исполнителя. Не знаю…
Я сам глух, как глухарь (поэтому и петь не умею). Но что-то ещё слышу…
Проблема в том, что тут «читать» без ковычек, скорее всего.
Иногда просто казалось, что ты с листка немного читаешь. Без обид. И эмоций бы по-больше.
А так, к успеху идёшь.
Сорри, я просто актёр озвучки-перфекционист, я очень привередлив.
Русификатор Nightmare Night скачать бесплатно
Молодцы, крутят!
Думаю, знакомо мне как то.
Можно было лучше сделать…
и да, Rainbow Factory не трогать, я уже занимаюсь ее локализацией! xD
WoodenToaster – Nightmare Night [RUS] (Cover by Sayonara)
Но пой увереннее :)