MLP Official Comic #17

+188
в блоге Срочно в номер
Господа! Давно ожидаемый 17 выпуск оффициального комикса — уже доступен в iTunes

Вперед! Навстречу тайнам Звездоворота Бородатого!



Пост обновлен. Добавлены ссылки на ЯП.



Забрать с Dropbox
Спасибо за ссылку нашим друзьям с форчана.

Yayponies:
EPUB
PDF
CBZ

Данная ссылка опубликована для ознакомления. Использование пиратского контента преследуется вашей совестью.

Мое скромное ИМХОALL HAIL ANDY PRICE!
Отсылки, отсылки кругом!
После прочтения и внимательного разглядывания всех пасхалок сижу и кидаю деньги в монитор, в ожидании выхода Hardcover'а.

31 комментарий

Звездоворота

А мне нравится этот вариант. Самым близким переводом слова «swirl» будет — завихрение, что на славянском будет как раз тем «воротом».
Можно ещё «Звездокрут», но звучит не так волшебно, как по мне.
Звездоворота Бородатого

Принцессы Искорки, Яблочного Джека, Парящего Стеснения, Радуги Удара, Розового Пирога и Редкости, плюс помощник Искорки Шип
Carrot Ironfoundersson и Cut-Me-Own-Throat Dibbler смотрят на вас с грустью и недоумением, напоминают, что имена либо не переводятся совсем, либо переводятся полностью — в зависимости от ситуации, и просят не разводить дальнейший срач, а лишь читать комикс и радоваться.
Ты это расскажи Карусели.
Пусть это будет на их совести.
С другой стороны — посмотрите на болгарский перевод — довольно мило и удачно вышло. для справки — Ъ, в основном, читается как [Ы], кроме некоторых исключений, если заинтересуетесь — посмотрите здесь
Дерпи, опять же, если не ошибаюсь, у сербов и чехов ласково зовут «Косогледкой», а Carrot Top — «Морквушей».

Знаете, мне говорили в институте — «Дословно переводят только документацию на оборудование. Если из-за вашей ошибки кто-то пострадает, сами понимаете, неудобно выйдет, да и карма испортится. Художественный текст допускает вольности и не имеет привычки калечить людей из-за ошибки перевода.»
Срамежливка — бедная Флатти)
«Дъгичка» вы серьезно?! Бедная Рейнбоу как ее только не называли…
Кста, у Рэрити выходит у одной имя в одно слово. Может это псевдоним и в конце сериала мы узнаем, что на самом деле её зовут Гламур Фэшн?
Угу, а Эплблум получит метку строителя и сменит родовое имя на более соответствующее своей кьютимарке.
Читал я фанфик один на эту тему…
Окажется, что у неё есть сестра-близнец, которая потеряла память…
Какой устаревший тираннозавр… Без перьев. (:
Комикс очень интересный, посмотрим что дальше будет — я помню меня сильно коробило от ООС Луны в арке про Найтмер Рерити (несоответствие по времени вело к несоответствию в характерах).
Ну тут же другой сценарист.
Именно поэтому я и сказал, что посмотрим, чем все это чудо обернется — ибо именно концовка заинтриговала, хотя разоблачение культа личности Селестии мне не сильно нравится — я думал, что при всем своей наивности именно она будет вести Старсвирла, а не он ее и говорить нравоучения при этом.
Хе-хе, Твайлайт всем дарит тезаурусы.
Шикарный комикс. Продолжение должно быть не менее интересным.
Жаль, что нумерация страниц корявая и при просмотре через CDisplay не в том порядке идут они. Пришлось распаковывать, переименовывать и обратно запаковывать.
А ещё с качеством страниц опять какая-то хрень творится.
Да вроде все норм — я спокойно, распаковываю через 7-zip, и читаю через обычной просмотрщик изображений (не увидел проблем в качестве).
не увидел проблем в качестве



Мало того, что артефакты, так ещё и с фильтрацией что-то не так.
Не забывайте, что это iTunes версия, на 10" ретина экране iPad'а картинка выглядит и читается прекрасно.
65 мегабайт для такого качества…
Жаль, что нумерация страниц корявая и при просмотре через CDisplay не в том порядке идут они.

Раскрыл архив, посмотрел, да, есть такое дело. Появится на ЯП — добавлю ссылки на ЯП.
STDU Viewer, кстати, нормально подхватил, как ни странно.
Даешь перевод комикса!!!
Пока остальные не переведут, скорее всего нет.
Класс-класс-класс. Вечером почитаю)
Пост обновлен. Добавлены ссылки на ЯП.
Даже пришлось Монти Пайтона посмотреть.
Очень хорошо.
Судя по всему, в конце Твайлайт должна справиться с мандражом перед ответственностью. Тут, видимо, сделали как в Princess Twilight Sparkle, только там была тревога расставания. Тоже в начале обозначили сомнения в диалоге, и отложили полное решение до конца, когда приключение расставит всё по своим местам.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.