Ĉu iu ajn tie ĉi parolas Esperanton?
Saluton! Mi trovis ĉi tiun blogon, vidis, ke lasta afiŝo estis ja je 2017, kaj decidis skribi ion en ĝi. Do, ĉu iu ajn entute scias pri ĉi tiu lingvo aŭ ne? Mi skribas, esperante vidi respondojn. Se vi sukcese legis ĝin (ne gravas, ĉu per helpo de Google Translate, aŭ per viaj propaj scipovoj), vi povas respondi. :)
Laŭ temo daŭrige: lernu Esperanton! Tiu ĉi lingvo estas bela!
35 комментариев
И недавно я наткнулся на нечто схожей направленности.
Вот первоисточник, как я понимаю.
Ну, и я сильно остыл, когда понял, сколько же там просто из латыни…
Что-то ещё помню… Понял почти весь текст, но на всякий случай проверился Гуглопереводчиком, да.
Не только из латыни, там и русский, и итальянский, и польский (наверное, не хочу врать) и даже английский. И что с того?
Так и в эсперанто, насколько я помню, времена глагола отличаются одной буквой в окончании.
В большинстве языков есть избыточность, позволяющая опознавать опечатки. В большинстве случаев прямо из самого слова, иногда из контекста. Есть случаи, когда ошибка вообще не опознаётся как таковая, но такие случаи любовно собирают в учебники и анекдоты. В Ифкуил такой случай — норма.
Правда, есть ещё суффиксы для отображения продолжающихся времён. Это -int-, -ant- и -ont- (-unt- тоже есть, но он неофициальный). Об их значении легко догадаться.
Ni faru tion. — Давайте сделаем это.
Ni iru. — Пошли. или Пойдём.
При этом есть разница между -os и -u. Первое описывает просто будущее время. Второе несёт эмоциональный оттенок, который чувствуется.
Mi revenos tien ĉi. — Я вернусь сюда.
Mi revenu tien ĉi. — Я (обязательно/непременно) вернусь сюда. или Я обязана вернуться сюда. (Что-то вроде этого)
Вышеприведённое можно выразить и более конкретными словами, конечно же. Но можно и так.
мат на Эсперанто.
Не входите, если не уверены. Я предупредил. 18+ или что там ещё надо указать?> А можно ещё что-нибудь матерное на эсперантском?
Там словообразование мощное, так что приведу только несколько корней и их русские аналоги:
fik-: еб- (fiki — ебать, forfikiĝi — съёбываться, ну и так далее)
kac-: хуй- (kaco читается как «кацо», лол, именно в жаргонном контексте, медицинский корень — penis-)
piĉ-: пизд-
ĉiĉ-: пизд- (в значении как органа, так и бабы (а-ля ĉiĉo — «пелотка»))
suĉ-: сос- (именно в жаргонном контексте отсоса)
glan-: залуп-
ĉur-: конч- (ĉuro — конча, ĉuri — кончать)
fek-: говн-
melk-: дроч-
ну и напоследок самое доставляющее:
putin- — шлюх-
(справедливости ради, есть ещё и put- для обозначения проститутов-мужиков)
Вообще их там ещё докацища, это самые известные просто.
И вот тут мне вспомнился Мелькор из Сильмариллиона. Знал ли Толкин, что именует свой вариант сатаны Дрочилой?