Лента добавлений #06: Слово в слово
Сегодняшний выпуск слегка литературного обозрения повящён переводам, пусть они и составляют, строго говоря, всего сорок процентов подборки. Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. Посмотрим же, насколько верны и красивы переводы со сториса.
«Радужный анабасис» от HerbSmoker
(~11k слов, не закончен)— Ренни, дорогая, — обращаюсь я к любимой. — Дальше стоит пояснить кое-что, рассказать об Истинной Речи и своих учителях, но… ты же не будешь ревновать?
— Ха-ха-ха! — она взрывается хохотом. — Конечно, нет, милый! Можешь смело рассказывать обо всех своих любовных похождениях, соблазнённых дочерях генералов и волшебницах.
Автор любезно предоставил мне ранний доступ к законченному произведению, и благодаря этому я действительно могу сказать о повести кое-что хорошее. Она неплохо выстроена, ведь мифологический сюжет о странствии героя испортить практически невозможно. Основная мысль, пусть и не хватает звёзд с неба, местами интересно обыграна. Наконец, хоть фанфик и нуждается в значительной редактуре, его можно читать без глазного кровотечения.
А теперь о том, чего в фанфике нет. Нет правдоподобных взаимоотношений, интересных описаний и живых диалогов. Нет пони – картонная Рэйнбоу, которая перекочевала на страницы «Радужного анабасиса» прямиком из «Моей маленькой Дэши», сильно уступает по проработанности героям сериала, она скорее функция, чем действующее лицо. О каждом персонаже здесь можно сказать буквально несколько слов, сведя его к некоему архетипу: хороший парень, мудрый дядюшка, любимая женщина, девушка в беде, боевая подруга. Картина мира подаётся грубо, неаккуратно, большими кусками. Повесть напоминает фэнтези на заре жанра, но что было простительно для Говарда и тридцатых годов прошлого века, сейчас смотрится чересчур архаично. И всё-таки «Радужный анабасис» лучше не только «среднего фанфика на сторисе», но и некоторых книг, которые штампуют издательства второго эшелона, а его проблемы – это уже проблемы не фанфикшена, а литературы.
«Дружба должна быть всегда» от Dark_Stranger
(~2,5k слов, закончен)Идя по улице, она сдержанно со всеми здоровалась, никому и ничего не улыбаясь и не радуясь. Все чужие заботы или радости в этом городке вдруг показались ей пустой чушью. Словно бы есть оболочка, а внутри опилки или еще хуже, совсем ничего. Но Сэнди была воспитанной и потому никому ничего не сказала и никого, ни разу не обхамила. В конце концов, все это – потенциальные покупатели.
Новая зарисовка от автора «Истинного совершенства», фанфика про Рэрити в творческом кризисе из прошлого выпуска. В этот раз нашему вниманию предлагают псевдоутопическую концепцию: когда кто-то в Эквестрии раздражается или грустит, то к нему приходит особая пони, которая гипнотизирует несчастного и вбивает в него идеалы дружбы и гармонии. Почему такая полиция нравов не пришла к поехавшей Пинки из Party of One, к Трикси из Magic Duel или к «посеревшей» под воздействием Дискорда шестёрке? Вообще любой конфликт сериала можно попросту задавить в зародыше принудительной дружбомагией, и раз этого не происходит, значит, идея попросту не ложится в канон, а тега «альтернативная вселенная» у рассказа почему-то нет.
Но дополнительные теги рассказ не спасут, потому что он лажает сразу на многих уровнях. Если его основная мысль заключается в том, что порядок в Эквестрии поддерживается насильственным путём, то зачем большую часть фанфика описывать хандру и уныние главной героини? Если хандра и уныние важны, то почему они никуда не приводят и заметаются в конце фанфика под ковёр? Зарисовка написана кривоватым языком, главная героиня совершенно безликая, и автор раза три за рассказ позабыл, что погода в Эквестрии предсказуема, управляема и диктуется необходимостью.
«Золотое солнышко» от Violetmoon
(~9,5k слов, не закончен)Столько времени она строила из себя великую Принцессу Эквестрийскую, что этот образ как-то незаметно связался с ней очень и очень тесно. Не было теперь такого, чтобы кто-нибудь осмелился обратиться к ней: «Тия», а уж назвать ее «моей»… то страшнее самого страшного кошмара; все пони, как один, боялись несуществующей кары, но при этом считали Селестию почти божеством, символом мудрости, красоты, чего угодно в подобном роде, любили ее и искренне заботились. Парадокс.
Хорошая попытка. Кроме шуток, хорошая. Как бы скептически я не относилась к шиппингу между пони и человеком, автор ответственно подошёл к проработке персонажей и не торопится совать главных героев друг к другу в постель. Было несколько не очень удачных выражений, несклоняемое слово «аликорн» раздражает, а конец выложенной главы провис, но всё-таки нельзя сказать, что время, которое я провела за чтением, было потрачено зря. А ларчик просто открывался: чтобы история была увлекательной, нужно (но не всегда, впрочем, достаточно) выбрать одну простую идею и планомерно её доказывать. В «Золотом солнышке» эта идея, думаю, звучит как «любовь преодолеет все преграды», а насколько успешным окажется доказательство, покажет время.
«Хуфис» от doof
(~3k слов, закончен)Она всегда была в неописуемом восторге от своей работы, за почти каждую ночь ни разу не сказав, что не ждёт побыстрее отправиться исполнять обязанности ди-джея, в то же время как-то умудряясь выполнять львиную долю домашних обязанностей днём.
Я могу долго распинаться, что не так с переводом этого клопфика. Прежде всего, проще перевести его заново, чем отредактировать. Это оскорбление как для русского языка, так и для английского, его невозможно читать без смеха, каждая фраза переведена максимально буквально и коряво, времена перепутаны, куча отсебятины – и это рецепт восхитительного трэша. Непременно ознакомьтесь с этим шедевром: того стоит и «самая туговатая промежность», и «конца нигде и не виднелось», и «близкая соседка земнопони по комнате» (это одно-единственное слово roommate), и остальные две с половиной тысячи слов.
«Хоть Кейденс назови её, хоть нет/A Princess by Any Other Name» от Litho
(~5,5k слов, закончен)— Насколько я могу судить, ваше здание испытывает аквагенную мета-эманацию седьмого класса, сконцентрированную вокруг латунного кодекса, который сегодня принесла с собой молодая принцесса.
— Ага. То есть все эти жидкие плачущие голоса, которые со стонами требуют из пустого воздуха, чтобы мы их «освободили», – это аквагенная мета-эманация седьмого класса.
Как известно, переводить нужно не слово в слово, а «мысль в мысль», но чтобы понять, когда можно отойти от текста, а когда лучше не отходить, нужен большой опыт и хорошее знание языка. Переводчик рассказа «Хоть Кэйдэнс назови ее, хоть нет» проделал неплохую работу, но то ли по неопытности, то ли по незнанию допустил немало ошибок. Он породил такого уродца, как «жидкий голос», чтобы сохранить шутку, хотя в русском языке есть отличное слово, связанное и с водой, и с голосом – журчащий. Откуда-то в тексте появился подвесной потолок, многозначительная пауза превратилась в обычную, простое, разговорное выражение «через некоторое время» или «немного погодя» стало поэтическим «после выжидательного молчания», а между тем поэзию можно было направить в куда более конструктивное русло, например, на правку корявых фраз «настолько чистый состав, насколько этого мыслимо добиться» и «связь всех вещей не принесла ему приличного улуна, так что пришлось обходиться без этого».
Когда я прочитала рассказ в переводе, он мне не очень понравился: я плохо понимаю абсурдный юмор вроде Монти Пайтона и Adventure Time, и «жидкие голоса» меня не впечатлили. Но в оригинале мягкий, беззлобный, основанный на игре слов юмор меня просто покорил. Пожалуйста, по мере сил помогите переводчику с редактурой, чтобы рассказ заиграл всеми красками.
Сегодняшний выпуск показывает, что если у фанфика есть неплохая идея, полдела, считай, сделано, а если над идеей долго и старательно трудиться, то готова и вторая половина. К сожалению, в сегодняшней подборке единственная работа, которая хороша и идеей, и её исполнением – перевод рассказа с fimfiction, «Хоть Кейденс назови её, хоть нет/A Princess by Any Other Name», хотя при адаптации на русский язык некоторые нюансы были искажены. «Хуфис» получился великолепным образчиком трэша, что, должно быть, не планировал ни автор, ни переводчик.
«Золотое солнышко» вполне может стать интересным развитием заезженной темы, так что советую за ним следить, а так же за «Радужным анабасисом»: могу вас заверить, что повесть выдержит взятый прологом и первой главой уровень до самого конца. Фанфик же «Сумасшедший дом в Эквестрии. Повседневные безумства» не вошёл в подборку, так как показался мне набором случайных бессмысленных фраз. Возможно, первые две части трилогии проливают свет на то, что здесь творится, но я пробовала их читать и не очень-то в это верю.
179 комментариев
Это вероятно единственный передающий Идею фанф, к которому я смогу хотя бы теоретически дождаться развернутого отзыва на ближайшие года три — все остальные запланированные произведения рассчитаны где-то на полмиллиона слов каждая.
Впрочем, таки добавлю маленькую просьбу-уточнение: я действительно нуждаюсь в критике, способной направить мне на путь совершенствования.
Кстати, когда еврейская сказка-то будет? Должен признать, что вы аж заинтересовали — из вашего фика вероятно найдется чего интересного спереть.
Кстати, уверен, многие сейчас об этом же думают. Как никак, а «Эквестрийские Истории» уже успели стать брендом.
ХотаруНокс не дает проходу нормальнымхудожникамфикрайтерам.Это всё к тому, что вы тоже очевидно можете в критику — не думаете как-нибудь рискнуть? Право слово, лишним не будет.
Тут, кстати, прав ГербСмокер — просто заметить чужую ошибку может практически каждый, но чтобы объяснить, в чем она заключается, или, тем более, исправить её, нужно хорошее знание предмета. Поэтому я и не рвусь в критики или редакторы.
Печально. Критиков на Табуне если и будет много, то очень, ОЧЕНЬ не скоро.
Не гонитесь за количеством, проект «злобных критиков» был обречён на провал.
Поправлюсь, дабы невзначай не обидеть кого-то из таки снизошедших до моих сказок читателей: стороннего развернутого отзыва — всё же чем больше мнений, тем полнее картина мира.
Как и от меня. Официальной позиции Рандома и Продиуса я не знаю, сам узнаю всё пост фактум.
Значит, ты на посту только до тех пор, пока не наберут новую команду?
Хотя «Рунный посох» всё равно одна из любимых фэнтезийных историй.
Фанф Травокура.
Похвален, да еще как!
Через подкуп!
Ай да курилка картонная!
Всё-таки ХербСмокера надо не читать, а издали восторгаться его способностями к самопиару — такой талант ведь на поней спускает!
Вообще мне как-то снова во всем этом чуется олдбоев след — не в смысле хорошо или плохо, а просто по факту.
И без лишних слов: MOAR!
Так и написано.
Плохонькая, хромающая на все четыре ноги, но литература.
Автор открыто предложил мне в комментариях к прошлому выпуску ознакомиться с «Радужным анабасисом». Я знала, что он пишет более-менее читаемо, и согласилась. Такой вот «ранний доступ»))
Как-то не замечал, чтобы вы давали чему-то более высокую оценку.
О том и речь — коррупция, кумовство, преклонение перед авторитетами… но вы в данный момент монополист, а потому просто не оставляете нам выбора.
«Сломанная игрушка» лучше, хоть у неё и бедноватый язык. Проблема в том, что она не на главной.
Андрейка-то авторитет?))
Его величие неоспоримо — он уже является частью местного фольклора со всеми положенными к тому почестями.
Только что поставила.
Впрочем, учту.
Дмитрий, это не скилл, я действительно не знаю, как это получается.
Лучше так, чем если бы меня в оборот взяли всякие личности, которым нужен пиар.
Могли бы денег заработать и мир изменить — всё лучше, чем тратить талант на ерунду.
Тогда тебя необходимо изолировать :-P
Прошу прощения, исправила.
А слово «попкорн» почему склоняется? Это не менее иностранное слово.
Аликорняша
Слово «многозначительная» здесь, по-моему, не очень подходит — подходило бы, если бы доктор намеревалась сказать что-то дальше или если бы в её словах что-то подразумевалось. И как раз чтобы сохранить этот смысл, я и написал «после выжидательного молчания».
А насчёт подвесного потолка — спасибо. Действительно, откуда же я его взял? Самому интересно.
Раз уж на то пошло — не взглянёте (взглянёшь? Как тут принято и как Вам/тебе удобнее?) ли на предыдущую часть цикла, «Леди Призмия и принцесса-богиня»? Из тех фанфиков, что я переводил, он мне нравится больше всего, и мне было бы интересно узнать, что Вы скажете по качеству перевода. Хотя бы коротко и в личку.
привет миня звать джон я из америка мой рускей быть очинь харошем
ОлдбояЛасгален не стошнило.Довольно скупенько, но спасибо и на этом. Я так понимаю, первая глава тебе не очень понравилась и судишь ты именно по фанфику в целом, который все же свои балы в последствии добирает?
В свое время Херб агрессивным пиаром «Желания» успешно убил у меня желание это самое «Желание» читать (какой, однако, каламбур получился!). Тем не менее, позицию «не читал, но осуждаю» я занимать не стал и принял для себя как данность, что Херб пишет хорошо. Как говорится, «народу (и не только школоте со сториса) нравится»! Потом был эфир на ОРТ с
разносомразбором «Желания», и после него я начал понимать, что мое мнение относительно творчества Херба, в общем-то, не соответствует действительности. Оставалось только дождаться новой работы от автора и самому все выяснить…Итак, первое, что мне не понравилось в «Радужном анабасисе» (далее я буду называть его просто РА) — это язык. Он плох. С одной стороны, видны попытки подражать «взрослым» авторам, но они выглядят примерно так же, как и попытки полинезийцев построить копию американского самолета из тростника и пальм. Когда герой, описывая свои чувства, выдает подобный пассаж:
то все предыдущие старания автора по созданию атмосферы влюбленности летят в тартарары. Эти обидные моменты могла бы исправить грамотная редактура (или выдающаяся начитанность автора), но этого в фанфике, увы, нет
Второе: акценты повествования расставлены неверно. Слишком часто автор не показывает, а рассказывает, словно его кто-то торопит или ограничивает в объеме. А ведь узнать прошлое героя, его «жизнь, образование, родители, военные операции» читателю будет куда интереснее, чем прочитать набившее оскомину описание «существа небесно-голубого цвета с волосами, выкрашенными в шесть остальных цветов радуги». Более того, в прошлом находится и ключики к поведению героя, к его мотивации! Представьте, если бы в начале «Бесов» Ф.М. Достоевский не поместил бы внушительное описание прошлого героев, а ограничился бы парой абзацев на каждого. Легко ли было читателю понять таких героев, казались бы ему естественными их поступки? Это также относится и к т.н. «ворлдбилдингу». В прологе и первой главе его до обидного мало, посему читатель вынужден послушно проглатывать ворох свалившейся на него необъясненной информации. Это, как верно отметила lasgalen, черта примитивного фэнтези начала ХХ века. Сейчас концепции придуманных миров куда как проработаннее и сложнее.
In summa: Я, блин, разочарован. Надеялся на что-то выдающееся, выходящее за привычные рамки, а получил до обидного невыразителную фэнтезю с цветными лошадками.
Интересуюсь в целях общего образования. А язык фикрайтера и язык «взрослых» писателей так сильно и ярко выражено отличаются друг от друга, что можно сказать, что вот тут фик, вот тут не фик, вот тут фик, который пытается выглядеть как не фик, а тут не фик, который пытается выглядеть как фик?
Какие-то формальные критерии и правила я не применяю (может, таковые и существуют, но пусть о них расскажут люди с профильным образованием), просто чувствую, где язык хорош, а где нет.
Новый фанфик Херба назвать хорошим я пока что не могу. Писать сложно о простых вещах — всё же не бог весть какое достижение (ладно бы обратно). Точно так же, как и с СЗЖ в своё время — здесь есть потенциал. Но, как и в случае с СЗЖ, его очень легко растратить понапрасну. Для меня всё осложняется ещё и эффектом пресыщения, т.к. в своё время я успел прочесть не только много фанфикшена, но и фикшена как такового. А я хочу, чтобы меня удивляли, что становится всё трудней и трудней… Возвращаясь к «Радужному
ГанджубасуАнабасису» — у меня было ОЧЕНЬ много соблазнов начать читать его через строчку. Это ОЧЕНЬ плохой знак для любого уважающего себя автора, за исключением тех случаев, когда мы говорим о чтении самой концовки произведения. С другой стороны — то же самое я могу сказать про очень многое из недавно читанного. Я вижу уверенную ставку и попытку развить, что уже было достигнуто. Это похвальный шаг для начинающего автора, но ставка оказалась слишком уж осторожной.А так… лучше почитать какой-нибудь треш — он хотя бы смешной.
Да это же хайнлайновская «Дорога славы»! Но там автор хотя бы иронизирует над штампами в своей повести.
Тогда мы будем говорить о работе писателя, а не «профессионального фикрайтера».
Предупреждаю, есть три фактора против — это ФоЕ (не совсем, но кто разбираться будет?), это первый опубликованный мной фик, это 22К слов на данный момент (тратить время на 22 тонны неизвестного качества не каждый будет). Просто нужны хоть какие-то советы/отзывы/заметки касательно идеи.
I have a bad feeling about this…
Написать же пони-копирку романа у меня никак не получится, ибо пятнадцать персонажей (сколько было в отряде) я просто не затащу. Плюс перенести все моменты невозможно, поэтому приходится выдумывать что-то своё, как в случае с 3-ей главой.
Проще говоря, переделка переделки, но авось на что-то и сгодится.
Я знал, что влезаю на заранее невыгодные позиции «а не пони-версия ли это?». И постараюсь сделать что-то хоть сколько-нибудь годное, но мне нужна критика самого фика, которой нет.
Если хочется обсудить, насколько это перенос — возьмите в руки книгу и фик и сравните по главам. Такое я тоже выслушаю. Серьёзно.
В общем, лично мое отношение будет сильно зависеть от того, насколько оригинальная история. В принципе, я бы мог на неё взглянуть, если кинешь ссылку, но не жди чего-то большего, чем «понравилось — не понравилось».
Ссыль: stories.everypony.ru/story/6820/
— Ну ФоЭ и я могу!
— А что написать-то?
— Мурку!
Есть некоторое количество ошибок («реабилитировавшись за хироумную штуковину», «эта штука мне сейчас мне весь дом перебудит») есть некоторое… хм, достаточно большое количество моментов с неудачно построенными предложениями и сомнительной стилистикой, а некоторые фоешные штуки сильно смахивают на декорации, добавленные специально для антуража (чем и являются), но в целом, это читалось не хуже, чем среднестатистический сторисовский фанфик «категории „Бе“». Пожалуй, даже получше, несмотря на некоторые нелогичности и странности, которые зачастую возникали при попытке впихнуть оригинальные элементы книги в сеттинг ФоЭ.
Однако, есть один существенный недостаток:
Крадущийся в тениВ начале коридора снова появился гарринч. Увидели мы друг друга в один и тот же миг. Тварь радостно взревела и огромными скачками ринулась к новоявленному ужину. Я, не останавливаясь, закинул арбалет за спину и, сунув руку в сумку, выудил флакон с синей фосфоресцирующей жидкостью. В нашем деле главное — хладнокровие. Когда гарринчу оставалась до меня пара прыжков, я кинул флакон прямо в его оскаленную морду.
Стекло лопнуло — и по физиономии твари растеклось синее облачко. Гарринч резко остановился, чихнул, а затем, забыв про меня, стал усиленно и ожесточенно тереть лапами морду. Я пробежал мимо него к выходу, в душе пожелав мерзкой твари избавиться от волшебной чесотки лет эдак через двести-триста.
Тень НадеждыТак, всё, дальше тут оставаться опасно. Галопом выскочив из комнаты я немедленно врезался в толстенного кротокрыса. Да что за день такой? Отряхнувшись, тот начал быстро приходить в себя и злобно скалиться в мою сторону, но давать ему шансы закусить мной не входило в план. Вытаскивать арбалет не было времени, поэтому я понёсся прямо на опешившую тварь, по ходу дела доставая колбу из сумки с химикатами. В нашем деле главное — хладнокровие. Не знаю, какой гадости туда намутили, выбирать из множества склянок на ходу зубами довольно проблематично, но при правильном использовании некоторыми из них можно было растворить полметровую сталь, а другими подорвать весь дом. Однако вынутое зелье просто разбилось об нос кротокрыса, на прощание сверкнув фиолетовыми блёстками. И всё? Кротокрыс явно был не согласен с мной, поскольку мигом потерял ко мне интерес и начал с воем носиться по коридору, прежде чем упасть и забиться в конвульсиях. Понятия не имею, что это было, но выбежать через выход тварь мне не помешала, чтоб ей лет через двести от химии избавиться.
Почти всегда это построчная калька с оригинала. По сути, его пересказ в новых декорациях (о чем автор честно предупредил), что, естественно, лучше эту историю не делает. И если писать это смысл еще есть — таким образом можно улучшить собственный стиль и развить навыки — то читать уже нет. Это как смотреть «Доктора Тырсу» вместо «Доктора Хауса», имея под рукой все сезоны последнего. Или переснятый на любительскую камеру голливудский блокбастер (пожалуй, это пример более подходящий, так как в «Тырсе» от «Хауса» уже мало что оставалось). Радует только то, что в первой главе уже появляется «отсебятина», и дальше её, вроде как, должно становиться только больше. Если автор бросит сверяться с оригиналом и напишет самостоятельный фанфик-кроссовер с Thief, у него может получиться вполне неплохая история. Если же нет — ну, как я и сказал, это неплохая тренировка навыков.
И да, судя по мной прочитанному, Пехов не «вдохновлялся» игрой, он просто написал по ней фанфик. Давайте уж называть вещи своими именами (это Иннумератису).
Ну… нет.
болтыстержни забыл.Уж если автор поставил себе задачу впихнуть в фанфик арбалет, почему-бы не дернуть его из Half-Life 2? Если это подошло Гейбу, то и тут наверняка прокатит.
Пони-Гаррет с арбалетом из халфы отстреливает гулей… наверное, это хорошо бы подошло для обложки.
Даже если уж так хочется добавить НФ, то почему бы не потратить недельку на выдумывание оригинальной истории? Почему на западе может быть H'ven Sent, а у нас нет?
Нет, извини. Мне просто неприятно такое читать. Попробуй обратиться к одному из мужчин-обзорщиков.
Ну и какая-то ты слабенькая для такой работы, похоже. Нет выдержки. :\
Касательно мата. В ФоЭ он составляет более-менее важную часть атмосферы. Увы, когда я на это напоролся, было уже поздновато. Тот эпизод является попыткой компенсировать упущение, но видимо сделал только хуже. Что я могу сказать? Буду работать над этим.
Сейчас пробежался бегло по третьей главе — в целом, это не хуже того среднего уровня, что предлагает сторис, есть косяки, но есть и удачные моменты. Опора на сюжет книги тут уже не нужна. То есть, она и раньше не нужна была, но тогда и цели были другими. Вообще, если собираешься продолжать эту историю, лучше писать именно полноценный кросс, соединение двух вселенных, с использованием элементов и того, и другого сеттинга и собственным самостоятельным сюжетом.
Мне вот любопытно, натыкался ли кто-нибудь на качественный трэшачок на наших родных сторисах? Не такой, что у автора непроизвольно сам выходит, а чисто целенаправленный, без шуточек. Я только «Бумажку» находил. Может быть кто-либо порекомендует рассказ?
Возможно автор вложил в своё произведение сакраментальный смысл, доступный только избранным,хотя я тоже считаю это бредятиной.
«Степень годности фика должны определять читатели, а не модераторы»