[Перевод] Стардаст - Главы 3-4
Разделенная с друзьями и плененная посреди войны, Твайлайт должна справиться с кошмарами своего пребывания на «Земле», а также с угрозами, которые несут видящие в ней врага ее обитатели. Сможет ли она преодолеть свои страхи и страхи своих пленителей? Будет ли помощь своенравной единорожки для «людей» благом или проклятием? И, самое главное, отыщет ли она дорогу домой?
«Вкратце, это история о дружбе и плазменных винтовках, с ударением на дружбе. Персонажи хорошо проработаны, сеттинг XCOM отлично прописан, а сюжет не отпускает до самого конца. Если вы любите XCOM – то вы полюбите эту историю, но даже если вы о нем ни разу не слышали – прочитать первые три главы более чем стоит того.
Далее следует великолепнейший экшен, но настоящая сила „Стардаст“ заключается в столкновении дружелюбного и наивного мира Твайлайт Спаркл и отчаянного мира людей, сражающихся и проигрывающих войну за выживание, которые готовы пойти на что угодно, лишь бы переломить ее ход»
Оригинал — Stardust
Автор — Arad
Переводчик — Mist
Жанры — Кроссовер, Драма, Экшн
Рейтинг — PG-13
Хотелось бы поблагодарить GreenWater и Igor F. (прости, бро, я не знаю твоего имени на табуне) за их вклад в редактуру первых двух глав на гуглодоках. Спасибо, чуваки, вы помогли мне исправить много косяков :)
Глава 3 на Google Docs
Глава 4 на Google Docs
Титульная страница
Ссылка на фикбук
Ссылка на Stories.Andreymal
40 комментариев
Сюжет — ну полный писец, на фикбуке и то лучше бы написали
Куча людей и критиков признали то, что сюжет там абсолютное фуфло.
Персонажи — плоские.
Антураж 60х — профукан.
Сюжет — второклассник и то лучше напишет.
Графон — так себе.
П.С. В анчартеды не играл, поэтому за них ничего говорить не берусь
2
3
Притом в том треде ты, няша, слился полностью, не сумев доказать ни одного своего утверждения
И все утверждения пиши одним комментом, меня задолбало от оповещений ящик чистить
Ты не привел ни одного НОРМАЛЬНОГО аргумента, везде говоря только в стиле «Вы все быдло, игра слишком хороша для вас».
Смотрим Метакритик — 66 от критиков, 65 от юзеров.
Т.е. хуже среднего.
Ч.Т.Д.
Сюжет просто десять из десяти, доо. *САРКАЗМ*
О господи, как прекрасно прописаны персонажи, как прекрасно они реагируют на события игры *САРКАЗМ*
Подробнее про персонажей тебя орк допрашивал. Ты слился.
Угу. Геральт меняется от своих выборов, как и Цири, если что.
Везде один аргумент — «Это шедевр» и постоянные грамматические и пунктуационные ошибки.
Пока не будет нормальных аргументов, подкрепленных фактами, считаю дискуссию завершенной в мою пользу.
И вообще, пора призвать сюда орка
@orc01 приди сюда!
ХСОМ как бы стратегия, ничего?
Но притом бойцов можно хотя бы персонализировать.
Во втором у каждого бойца есть хотя бы биография.
В то время как Бюро — ФПС с элементами РПГ, где раскрытие персонажей чуть ли не обязательно для более полного погружения в игру. А этого не было
А Геральт, в зависимости от игровых выборов мог остаться все тем же циником-одиночкой, либо стать все же семьянином, либо вообще стать отрешенным от мира суицидником.
Цвет взрыва в третьем МассЭффекте. Единственное, на что влияет финальный выбор. И то, в МЭ намного больше вариаций концовки.
Можешь вообще на Ютубе пройти.
Она не стоит и 200 рублей, за которые она предлагается сейчас в стиме
Благодарю еще раз за перевод. :3
И перевод хороший. Буду ждать продолжения.
P.S. В первой главе сноска:
1. Икс (англ. x-ray) — термин, обозначающий пришельцев, образован от слова «extraterrestrial», т. е. «внеземной».
«x-ray» — это рентгеновские лучи по-английски, они точно тут к месту?
К сожалению, эти моменты были потеряны горячо «любимыми» многими надмозгами 1С при переводе, и «x-ray» превратился в «лунатик», что из уст опытнейших бойцов, избираемых из лучших вооруженных сил планеты, выглядит, как минимум, нелепо. Впрочем, это далеко не единственная криво переведенная вещь.
Изначально я просто сделал транслитерацию, и «x-ray» превратился в «икс-рей». Проблема в том, что выглядело это… не очень. Это понимал я, это понимали остальные, и в итоге получился небольшой мозговой штурм. Как результат, «икс-рей» сталв «иксом», т.к. это более удобоваримый вариант. Вот здесь можно увидеть сам процесс.
Но этот, он хорош) я уже прочел почти весь и покамест оставляет хорошие впечатления, пусть я очень холодно отношусь к Х-ком + что-то.