[перевод] Опустевшее гнездо
Вчера чета Кейков усадила Пампкин и Паунда на поезд — у них первый год в колледже.
Вчера был трудный, неимоверно трудный день.
А сегодня будет ещё труднее.
Оригинальный фанфик — Empty Nest
Автор — The Descendant
Переводчик — Doof
Вычитка — OldBoy , Nogood , Dark_Room_Collaboration
Автор иллюстрации — natanatfan (DeviantArt)
Жанры — Драма, Повседневность
Рейтинг — G
Один из четырёх «секретных» переводов, делавшихся специально для Эквестрийских Историй 2017.
Мистер и миссис Кейк — не самые популярные персонажи в фэндоме, скажем, — отправляют своих уже повзрослевших детей на учебу. Завязка на первый взгляд тривиальна, но куда интереснее другое. Даже само название звучит как каламбур: еmpty nest созвучно с emptiness (пустота). Ощущение пустоты — вот что пронизывает фанфик начиная с первых строк вплоть до последних. И этим оно только усиливает мощь авторского посыла, который открывается под конец.
Читать на Google.Docs
Ссылка на FicBook
Ссылка на Stories.Andreymal
Вчера был трудный, неимоверно трудный день.
А сегодня будет ещё труднее.
Оригинальный фанфик — Empty Nest
Автор — The Descendant
Переводчик — Doof
Вычитка — OldBoy , Nogood , Dark_Room_Collaboration
Автор иллюстрации — natanatfan (DeviantArt)
Жанры — Драма, Повседневность
Рейтинг — G
Один из четырёх «секретных» переводов, делавшихся специально для Эквестрийских Историй 2017.
Мистер и миссис Кейк — не самые популярные персонажи в фэндоме, скажем, — отправляют своих уже повзрослевших детей на учебу. Завязка на первый взгляд тривиальна, но куда интереснее другое. Даже само название звучит как каламбур: еmpty nest созвучно с emptiness (пустота). Ощущение пустоты — вот что пронизывает фанфик начиная с первых строк вплоть до последних. И этим оно только усиливает мощь авторского посыла, который открывается под конец.
Читать на Google.Docs
Ссылка на FicBook
Ссылка на Stories.Andreymal
34 комментария
А что он делает здесь если этот перевод был специально дла ЭИ 2017?
Смею предположить что типа прошло время и сейчас можно выкладывать в публичный доступ? Жаль конечно, но это наверно нормально. Фанфик огонь как в общем то и все 90% фанфиков ЭИ 2017, жизненный но в тоже время до жути грустный! Концовка вообще до слез!
музыка для души
В определённом смысле так и есть, только они плачут ещё и по себе. Их дети перестают быть детьми и уже больше не принадлежат им в той степени, как это было когда-то. Те крепкие связи, которые были между ними когда-то, уже невозможно вернуть. Отсюда ощущение опустошённости и уходящей жизни, которую никогда не вернуть.
Пони, особенно земные, мне представляются этакими кладезями здравомыслия. А тут такое странное поведение. И этот символизм, ласточки улетели, гнездо опустело и разрушилось… А осенью цветы засыхают, так что теперь, не жить вообще? Будет новая весна и новые гнёзда.
Но рассказ хорош, конечно. Потому и зацепил. Плохие рассказы просто проходят мимо.
Это и не представляется, как нечто непоправимое или экстраординарное, но как очень серьёзное изменение в жизни Кейков, через которое они в результате пройдут, конечно, но ощущение того самого «опустевшего гнезда» — это очень сильная штука, которую действительно не всем легко пройти. Ты рассуждаешь слишком уж прагматично и отстранённо.
Это немного не так работает у людей/пони. «Ещё нарожают» тут не очень работает.
А если бы он поступил в ВУЗ в другом городе, а не в нашем — то таки уже.
Сам я с 18 лет живу отдельно от родителей. Может поэтому я эмоционально холодноват. Мне сложно понять всю гамму переживаний героев этого рассказа.
Я не совсем это имел в виду, но, кстати, учитывая, сколько живут земнопони, вспомним Бабулю Смит, у Кейков есть шансы дожить не то, что до внуков, а и до правнуков.
И, за ночь, я понял, что меня так смутило. В самом сериале почти никто из героев не живёт с родителями. Исключение — семья Эпплов, были бы живы родители AJ они жили бы с ними. Из остальных, даже жеребят, сходу могу назвать только Даймонд Тиару. Получается, для пони расставаться с подросшими детьми ещё более типично, чем для нас — людей.
Я конечно не ставлю знак равенства между смертью и переездом детей, но это тоже серьезное событие, тоже в определенной мере потеря, изменение, после которого жизнь уже не будет прежней. И ничего неестественного в горе любящих родителей по этому поводу я не вижу. Эмоции — это хорошо. Как по мне, любые эмоции лучше, чем их отсутствие, даже если это скорбь (ну в разумных пределах, конечно).
Эмоции — это хорошо. Экзальтированные эмоции, по-моему, уже не очень хорошо.
И, как по мне, не слишком уж и грустный, потому, что и это — тоже жизнь и естественный порядок вещей. Бабуля хоть дома живёт, среди любящей родни, а не в доме престарелых, как, например, один из персонажей «Фоновой пони».
"- А вчера этот пациент из Гермэйнии украл мои тапочки. Как там, бишь, его фамилия, доктор?
— Альцгеймер" ©
«Туманные летние зори плавно подхватывали шуршащие песни ранней осени, а средь зеленых полотен начинала проглядывать легкая рыже-золотая рябь.» — это же вообще отдельное произведение искусства. Вот только здесь слегка не к месту, ИМХО, естественно.
Использование слов вроде «задорный», «клятые пернатые», «осыпалось прахом» и прочих признаков высокой, классической прозы поставило меня в тупик. Я ни в коем случае никого ни в чем не обвиняю, но лично для меня это очень странный текст, хотя и красивый. И чрезмерная драматичность эту странность лишь усугубляет.
Интересная точка зрения. А какая же тема подойдет под такой стиль?
Это особенность Doof'а как переводчика. Почти все его переводы насыщены поэтическими и архаичными словами, независимо от стиля оригинального текста.
Всё же стоит оговориться, что в тексте есть несколько фрагментов (поэтические описания, момент кульминации), где такой стиль уместен (хотя я бы всё равно поставил планку возвышенности речи пониже), но вот в остальной части текста это выглядит чуждо.
В первую очередь низкий поклон переводчику и редакторам. В оригинал не заглядывал, но на русском все звучит очень стройно, красиво и не перегружено. В фанфиках, где нажимают на атмосферу и эмоции, не проклопать язык — это первое дело. Что до содержания — рассказ милый, в происходящее веришь. Ну почти, может быть краски и сгущены самую малость, но если сделать скидку на то, что у пони в принципе эмоции проявляются чуть более остро, чем у людей, то все вполне правдоподобно. Точка в произведении поставлена там, где это нужно, хотя может быть и не там, где мне того хотелось. Если бы подобную историю писал я, я бы наверное больше внимания уделил не тому, как персонажи переживают, а тому как они именно «переживают» свое горе, т.е. как и благодаря чему оставляют его позади и живут дальше. Просто описать проблему и оставить ее висеть в воздухе, не предложив решения, мне кажется не очень честным по отношению к читателю. И тут автор предлагает решение. Заключается оно в том, что прежде всего нужно выплеснуть эмоции, а потом уже, разрядившись, искать новые радости. И это хороший совет, черт побери. Слишком уж многие в наше время предпочитают сталкиваться с горем, затолкав его поглубже внутрь себя и оставаться внешне спокойными и умиротворенными. А люди, взрослые люди, должны иметь право на свободное проявление эмоций, без каких-либо психологических барьеров. Чистое детское горе, восторг, злость, хотя бы наедине с собой. По-моему тогда все мы были бы чуть счастливее.
Хм… Правильно ли я понимаю, что отсутствие запятых — это такая стилизация под манеру Пинки быстро-быстро тараторить на одном дыхании? Если так, то мне этот вариант нравится намного больше безумной склейки слов в одно. Но почему тогда в следующем куске:
— этот приём не использован? В оригинале, вроде как, в этом месте знаков препинания почти нет.
Да, именно так. (Мне подобный приём тоже нравится гораздо больше, честно говоря, надо бы почаще им пользоваться при передаче тараторящих Пинки.)
Я как-то даже не обратил внимания на этот момент. Наверное, нас с редакторами смутило короткое предложение в начале и вторая часть с нормальной пунктуацией В принципе, тут ничего принципиального нет. Можно исправить
Ну, как я понял, тут она сделала глубокий вдох после долгой фразы, начинающейся с «It sounded» и дальше стала говорить уже нормально.
Интересно, были ли ещё такие моменты? Я не припомню.