[перевод] Опустевшее гнездо

+120
в блоге Пони-писатели
Вчера чета Кейков усадила Пампкин и Паунда на поезд — у них первый год в колледже.

Вчера был трудный, неимоверно трудный день.

А сегодня будет ещё труднее.


Оригинальный фанфикEmpty Nest
АвторThe Descendant
ПереводчикDoof
ВычиткаOldBoy , Nogood , Dark_Room_Collaboration
Автор иллюстрацииnatanatfan (DeviantArt)
Жанры — Драма, Повседневность
Рейтинг — G

Один из четырёх «секретных» переводов, делавшихся специально для Эквестрийских Историй 2017.

Мистер и миссис Кейк — не самые популярные персонажи в фэндоме, скажем, — отправляют своих уже повзрослевших детей на учебу. Завязка на первый взгляд тривиальна, но куда интереснее другое. Даже само название звучит как каламбур: еmpty nest созвучно с emptiness (пустота). Ощущение пустоты — вот что пронизывает фанфик начиная с первых строк вплоть до последних. И этим оно только усиливает мощь авторского посыла, который открывается под конец.

Читать на Google.Docs
Ссылка на FicBook
Ссылка на Stories.Andreymal

34 комментария

Doof
+1
Мое увожение за неофолк!
Traner
0
/)
Doof
0
Любопытно, глянем одним глазком.
Nox
0
Один из четырёх «секретных» переводов, делавшихся специально для Эквестрийских Историй 2017.

А что он делает здесь если этот перевод был специально дла ЭИ 2017?
Смею предположить что типа прошло время и сейчас можно выкладывать в публичный доступ? Жаль конечно, но это наверно нормально. Фанфик огонь как в общем то и все 90% фанфиков ЭИ 2017, жизненный но в тоже время до жути грустный! Концовка вообще до слез!
loveponylyra
0
Перед прочтением стоит «настроится»:
музыка для души
MrRIP
+1
Рассказ хороший, но как-то уж слишком много страданий на пустом месте. У Кейков впереди ещё выпускные детей, их свадьбы, многочисленные внуки… А эмоциональный фон таков, будто они их вчера похоронили.
Randy1974
+3
А эмоциональный фон таков, будто они их вчера похоронили.

В определённом смысле так и есть, только они плачут ещё и по себе. Их дети перестают быть детьми и уже больше не принадлежат им в той степени, как это было когда-то. Те крепкие связи, которые были между ними когда-то, уже невозможно вернуть. Отсюда ощущение опустошённости и уходящей жизни, которую никогда не вернуть.
OldBoy
+3
Так ведь это естественный процесс. Не происходит ничего непоправимого или экстраординарного. Куда хуже было бы, если бы их дети оказались, например, умственно отсталыми. Тогда да, они бы всю жизнь провели с родителями.

Пони, особенно земные, мне представляются этакими кладезями здравомыслия. А тут такое странное поведение. И этот символизм, ласточки улетели, гнездо опустело и разрушилось… А осенью цветы засыхают, так что теперь, не жить вообще? Будет новая весна и новые гнёзда.

Но рассказ хорош, конечно. Потому и зацепил. Плохие рассказы просто проходят мимо.
Randy1974
0
Так ведь это естественный процесс. Не происходит ничего непоправимого или экстраординарного.

Это и не представляется, как нечто непоправимое или экстраординарное, но как очень серьёзное изменение в жизни Кейков, через которое они в результате пройдут, конечно, но ощущение того самого «опустевшего гнезда» — это очень сильная штука, которую действительно не всем легко пройти. Ты рассуждаешь слишком уж прагматично и отстранённо.
Будет новая весна и новые гнёзда.

Это немного не так работает у людей/пони. «Ещё нарожают» тут не очень работает.
OldBoy Изменён автором
+2
Ну, мне это скоро предстоит, наверное. Сынку уже как раз 18 стукнуло.
А если бы он поступил в ВУЗ в другом городе, а не в нашем — то таки уже.
Сам я с 18 лет живу отдельно от родителей. Может поэтому я эмоционально холодноват. Мне сложно понять всю гамму переживаний героев этого рассказа.
Randy1974
+1
Может поэтому я эмоционально холодноват. Мне сложно понять всю гамму переживаний героев этого рассказа.
Может, ты просто нормальный человек, и не относишься к другим как к собственности)
Dany
+3
Возможно. Или просто помню, что расставание суждено всем. Без исключения.
Randy1974
0
«Ещё нарожают» тут не очень работает.


Я не совсем это имел в виду, но, кстати, учитывая, сколько живут земнопони, вспомним Бабулю Смит, у Кейков есть шансы дожить не то, что до внуков, а и до правнуков.

И, за ночь, я понял, что меня так смутило. В самом сериале почти никто из героев не живёт с родителями. Исключение — семья Эпплов, были бы живы родители AJ они жили бы с ними. Из остальных, даже жеребят, сходу могу назвать только Даймонд Тиару. Получается, для пони расставаться с подросшими детьми ещё более типично, чем для нас — людей.
Randy1974
0
Типично скорее для американцев — они вообще народ очень мобильный, предпочитают не сидеть на одном месте и редко продолжают жить с родителями — более того, могут разъехаться с ними по разным штатам и т.д. Поэтому, с одной стороны, это для них и более привычно, и в то же время проблема «опустевшего гнезда» встаёт острее.
Strim
0
Для нас тоже типично в последние несколько десятилетий — когда народ массово ломанулся из посёлков и деревень в города, особенно молодёжь, а городские — от родителей на съемные квартиры, т.к. появилась масса возможностей заработать на них деньги. Я тоже из понаехавших.
Randy1974
0
Ну, то есть, если я правильно понимаю, тебя смущает то, что персонажи так горюют над чем-то совершенно нормальным и естественным? Таким, как смерть, например? Что может быть более нормальным и естественным, чем смерть? Ну и тем не менее, это почти всегда трагедия, о которой не грех и поплакать.
Я конечно не ставлю знак равенства между смертью и переездом детей, но это тоже серьезное событие, тоже в определенной мере потеря, изменение, после которого жизнь уже не будет прежней. И ничего неестественного в горе любящих родителей по этому поводу я не вижу. Эмоции — это хорошо. Как по мне, любые эмоции лучше, чем их отсутствие, даже если это скорбь (ну в разумных пределах, конечно).
Nox
0
Меня смущает то, что они слишком уж горюют. А смерть — тоже нормальна и естественна — для стариков. Неестественно когда умирают молодые. Когда молодые уезжают и (или) основывают свою семью — это естественно.

Эмоции — это хорошо. Экзальтированные эмоции, по-моему, уже не очень хорошо.
Randy1974
0
Ну, почему же на пустом, Кейки буквально вчера расстались с детьми, и чувства в этот момент должны быть наиболее яркими. Эмоциональные переживания вообще трудно поддаются доводам логики. А ещё мне эта тематика тонких струн психики чем-то напоминает Thrice at Sundown / На трёх закатах из ЭИ-2016 — только там всё печальнее по итогам. Однако шикарности обоих фанфиков это ничуть не умаляет
Doof
+2
Я чуть выше Олдбою ответил. А за ссылку спасибо, обязательно посмотрю.
Randy1974
0
А вот этот рассказ мне понравился больше, он более жизненный, что ли… Более естественный.
И, как по мне, не слишком уж и грустный, потому, что и это — тоже жизнь и естественный порядок вещей. Бабуля хоть дома живёт, среди любящей родни, а не в доме престарелых, как, например, один из персонажей «Фоновой пони».

"- А вчера этот пациент из Гермэйнии украл мои тапочки. Как там, бишь, его фамилия, доктор?
— Альцгеймер" ©
Randy1974
0
Ну, все три (включая Фоновую пони) по-своему естественны. Это жизнь, и от обстоятельств никуда не денешься, конечно, но тем не менее меня как человека все три пугают своей естественностью. ФП было бы немного некорректно сравнивать с Закатами и Гнездом, всё-таки другого масштаба произведение, но из двух я б отдал предпочтение Гнезду. Оно, при своей естественности, оставляет после себя ощущение, что надежда на нечто лучшее есть
Doof
+1
Один из моих любимых фанфиков в этом сборнике. Чудесное вкрадчивое произведение, затрагивающее тему взросления, расставания и преодоления разрыва связей. Да, кое-где явно давит на грусть, но, отдам должное, я могу представить себя на месте того же Кэррота и вполне искренне сопереживал ему. Мне, конечно, хотелось бы с одной стороны, чтобы эта история была только в ЭИ2017 (в переводе, разумеется, в оригинале она легко доступна), но с другой стороны — грешно такое прятать от читателей.
OldBoy
+2
Так вот какой он, перевод! Поздравляю Дуфуса с релизом фанфика на табуне.
mageytash
+1
Хм. В целом, мне понравилось, хотя… Я невесть какой ценитель литературы, да и критик из меня никудышный, но все-таки, одно нарекание у меня есть. Честно говоря, мне не очень понравился язык. Чрезмерно литературный для такого рассказа, нарочито пафосный. Текст, да и тема в целом слабо поддерживает высокий стиль:

«Туманные летние зори плавно подхватывали шуршащие песни ранней осени, а средь зеленых полотен начинала проглядывать легкая рыже-золотая рябь.» — это же вообще отдельное произведение искусства. Вот только здесь слегка не к месту, ИМХО, естественно.

Использование слов вроде «задорный», «клятые пернатые», «осыпалось прахом» и прочих признаков высокой, классической прозы поставило меня в тупик. Я ни в коем случае никого ни в чем не обвиняю, но лично для меня это очень странный текст, хотя и красивый. И чрезмерная драматичность эту странность лишь усугубляет.
StrashnayaMest
+1
Чрезмерно литературный для такого рассказа, нарочито пафосный. Текст, да и тема в целом слабо поддерживает высокий стиль:

Интересная точка зрения. А какая же тема подойдет под такой стиль?
Nox
0
Эпосы! Да не увянет мощь литературная под стать кобылам крепким, да не поблекнут цвета их яркие, покуда молодцы смелые и девицы красные не перестанут сие чтиво любить, поняшное!
ColdSky
0
Честно говоря, мне не очень понравился язык. Чрезмерно литературный для такого рассказа, нарочито пафосный. Текст, да и тема в целом слабо поддерживает высокий стиль:

Это особенность Doof'а как переводчика. Почти все его переводы насыщены поэтическими и архаичными словами, независимо от стиля оригинального текста.

Всё же стоит оговориться, что в тексте есть несколько фрагментов (поэтические описания, момент кульминации), где такой стиль уместен (хотя я бы всё равно поставил планку возвышенности речи пониже), но вот в остальной части текста это выглядит чуждо.
veon
0
Почитал комментарии, и уже успел испугаться, что здесь будут переживания ради переживаний. К счастью, это не так. Прочитал с большим удовольствием.

В первую очередь низкий поклон переводчику и редакторам. В оригинал не заглядывал, но на русском все звучит очень стройно, красиво и не перегружено. В фанфиках, где нажимают на атмосферу и эмоции, не проклопать язык — это первое дело. Что до содержания — рассказ милый, в происходящее веришь. Ну почти, может быть краски и сгущены самую малость, но если сделать скидку на то, что у пони в принципе эмоции проявляются чуть более остро, чем у людей, то все вполне правдоподобно. Точка в произведении поставлена там, где это нужно, хотя может быть и не там, где мне того хотелось. Если бы подобную историю писал я, я бы наверное больше внимания уделил не тому, как персонажи переживают, а тому как они именно «переживают» свое горе, т.е. как и благодаря чему оставляют его позади и живут дальше. Просто описать проблему и оставить ее висеть в воздухе, не предложив решения, мне кажется не очень честным по отношению к читателю. И тут автор предлагает решение. Заключается оно в том, что прежде всего нужно выплеснуть эмоции, а потом уже, разрядившись, искать новые радости. И это хороший совет, черт побери. Слишком уж многие в наше время предпочитают сталкиваться с горем, затолкав его поглубже внутрь себя и оставаться внешне спокойными и умиротворенными. А люди, взрослые люди, должны иметь право на свободное проявление эмоций, без каких-либо психологических барьеров. Чистое детское горе, восторг, злость, хотя бы наедине с собой. По-моему тогда все мы были бы чуть счастливее.
Nox
+2
А мне наоборот. Не люблю, когда автор всё разжёвывает для читателей, пусть сами решения проблем ищут. Хотя сам так делаю… Мне особо не приглянулся рассказ. Он отличный, это да, но просто не в моём вкусе. Мне нравится действо, как в Квинтэссенции Свободы например. Или символизм. В этом рассказе действительно понравилась только сцена с упавшим гнездом. Хотя не пожалел, что прочитал: хоть и не в моём вкусе, но очень неплох.
ColdSky Изменён автором
0
Мы вчера закатили им большущую вечеринку а потом плакали и радовались и рыдали и гордились и снова плакали и усадили на поезд а затем обнимались и лили слезы и махали на прощанье и опять плакали…

Хм… Правильно ли я понимаю, что отсутствие запятых — это такая стилизация под манеру Пинки быстро-быстро тараторить на одном дыхании? Если так, то мне этот вариант нравится намного больше безумной склейки слов в одно. Но почему тогда в следующем куске:
Мне послышалось, ты что-то сказал, а потом грохнулся с лестницы. Что-то вроде «Это еще в каком смысле „подрался“?!», но я-то уж точно ни с кем не дралась, а поэтому подумала: может, ты подумал, что я крикнула что-то вроде «А, лимонные безе?» — но это ж полная бессмыслица, так что я побежала тебя переспросить, но тут вспомнила, как ты бухнулся с лестницы, а это-о-о…

— этот приём не использован? В оригинале, вроде как, в этом месте знаков препинания почти нет.
Legat89
0
Хм… Правильно ли я понимаю, что отсутствие запятых — это такая стилизация под манеру Пинки быстро-быстро тараторить на одном дыхании?

Да, именно так. (Мне подобный приём тоже нравится гораздо больше, честно говоря, надо бы почаще им пользоваться при передаче тараторящих Пинки.)

Я как-то даже не обратил внимания на этот момент. Наверное, нас с редакторами смутило короткое предложение в начале
“Heya, Mr. Cake!” she said. “I heard you say something and then fall down the stairs. It sounded like you said ‘What do you mean you got into a fight?’ but I was pretty sure...
и вторая часть с нормальной пунктуацией
—and that seemed a lot more important. Like a really, really lot more important, so I got the first aid kit and wrapped you up. Feel better?
В принципе, тут ничего принципиального нет. Можно исправить
Doof Изменён автором
0
Хм, я тоже возьму на вооружение.
и вторая часть с нормальной пунктуацией

Ну, как я понял, тут она сделала глубокий вдох после долгой фразы, начинающейся с «It sounded» и дальше стала говорить уже нормально.
Интересно, были ли ещё такие моменты? Я не припомню.
Legat89 Изменён автором
0
Гм, похоже на то, надо бы действительно исправить. Я вот тоже других таких моментов не припоминаю — хотя нужно поискать, может, ещё что-то обнаружится
Doof
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать