[Перевод фанфика] Кто мы такие

+75
в блоге Пони-писатели


[драма][повседневность]

Оригинальное название: Who We Are
Автор: kits
Переводчик: DDM
Вычитка: GreenWater , Bodrin
Размер: Миди(~15К слов)
Рейтинг: G

АннотацияВ разгар вечеринки у Пинки Пай приходит письмо от Селестии с тревожными новостями. Дружба пройдёт серьёзную проверку на прочность, пока Твайлайт пытается выяснить, которая из её подруг — не та, за кого себя выдаёт.

(Есть шиппинг, но его не настолько много, чтобы ставить тег «Романтика»)




Перевод на google docs

Перевод на ponyfiction.org

Перевод на ficbook.net

2 комментария

Хм… Интрига? Пойду читать, пока всё не проспойлерили в комментах.
ColdSky
0
Прочитал, наконец. Возможно, я знаю, кто это.
Хотя и не могу утверждать, всё же здесь спойлеры. — Насчёт не ЭйДжей и не Рэрити, потому что у них семья, которая бы заметила. Нет, потому что «магия чейнджлингов помогает им сливаться с окружением». Их родня получила бы воспоминания, которых не было, и была бы уверена, что пони — часть их семьи. Твайлайт так сказала ЭйДжей. И сказала, что в случае с Кейдэнс, Кризалис не знала, что Твай была с ней знакома, потому и не давала ей ложных воспоминаний. Но заменять тех, кто с семьёй менее выгодно, чем тех, кто без неё. Так зачем силы тратить? Короче говоря, это всё ещё могут быть они, но с меньшей вероятностью, чем другие. Про образ с нуля я что-то не нашёл.
— Насчёт Дэш и Пай. У них действительно есть специфичные способности. Одна — слишком быстрая, другая — вообще внебрачная дочка бога Хаоса. Чейнджлинги — отличные разведчики и шпионы. Но чтобы научиться летать так быстро, как пегас, или настолько искусно притворяться весёлой хохотушкой, нужно быть профессиональным спортсменом или непревзойдённым актёром. Шпионы — холодные и беспринципные, но они не могут нарушать законы физики или настолько хорошо держаться в образе веселушки.
— Насчёт Шаи. Живёт отдельно от родителей и других жителей. Есть перепады характера. Довольно скрытная, часто молчит. Во время нападения чейнджлингов не била по своим, лишь прикидывалась чейнджлингом и перенаправляла на остальных. Говорит редко, но по делу, потому что шпионы пытаются не выдать себя, и притом довольно сообразительны. В последней сцене признания говорит без акцента и довольно связно. Учитывая специфику общения, и то, что она прикидывалась годами, это не Дэш и не Джеки. Это должна быть Рэр, Пай или Шай. Думаю, последняя.

Перевод хороший, пара ошибок проскакивает тем не менее, но ничего серьёзного. Разве что постоянно бросалось в глаза то, что прямая речь с большой буквы, хотя авторская перед этим была с запятой, а не с точкой. И «принцесса» с большой. Это ж не имя.
ColdSky
+1
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать