Royal Canterlot Library #12: Сказка в устах

+36
в блоге Пони-писатели

О проекте


Royal Canterlot Library (RCL) — блог, посвящённый лучшим англоязычным фанфикам по MLP. Группа энтузиастов, называющих себя «кураторами библиотеки», каждую неделю отбирает самые интересные произведения, а потом публикует краткий обзор и интервью с авторами. Эти статьи — хорошая возможность заглянуть в творческую мастерскую писателей, больше узнать о популярных произведениях и получить практические советы по литературной технике. Они будут интересны не только авторам и критикам фанфиков, но и простым читателям.

Данный пост продолжает серию переводов на русский язык материалов из библиотеки. Некоторое время они были заброшены, однако смеем надеется, что мы с успехом их воскресим.




Говорят, что кровь гуще воды, но сегодняшняя история предлагает нам новаторский взгляд на единорога, чьё серое вещество будет погуще и того, и другого.

A Tale Told
Сказка в устах
[Повседневность] • 1135 слов

В одних случаях реальность лучше постигается через вымысел, а в других же их едва можно отличить друг от друга. Подчас семья — очень сложный вопрос.

СЛОВО КУРАТОРОВ:
В программировании есть такое понятие, как «куайн», это программа, которая выдаёт на выходе точную копию своего исходного текста. Вот и этот короткий, но любопытный рассказ вполне тянет на литературный аналог такой программы — история, рассказывающая сама себя. «Построение слоёв повествования по-своему неповторимо», — сказал Horizon, и Present Perfect с ним согласился: «Такой литературный приём много где встречается, но вот то, как он использован, абсолютно уникально, по крайней мере мне так кажется. По факту это и выстраивает произведение».

Центральное место в сюжете отдано эмоциональной реакции на секундное проявление расизма со стороны единорога-аристократа. И все мы видим, с какой филигранной точностью Foehn обыграл эту тему. «Как через рассказчика, так и через его отца фанфик говорит нам о наших же предрассудках, — поясняет Chris. — Мне импонирует, что автор не стал прибегать к излишней драматичности, ведь в реальной жизни не страшные злодеяния, а повседневные слова могут что-то перевернуть внутри нас». Но отсутствие драматизма не означает, что история не вызовет эмоций. «Диалог о птицах вышел особенно сильным, при всей-то длине рассказа», — подчеркнул Horizon.

В общем и целом, «Сказка в устах» предлагает нам не просто уникальную структуру повествования, но также и уникальный взгляд на одного из самых легко непонятых сериальных антагонистов. «Историю про сноба-Блюблада довольно просто запороть, — резюмирует JohnPerry. — Тут он намеренно представлен очень бледными мазками… Вместо того, чтобы пытаться оправдать его сериальные поступки, история сосредотачивается на том, каково жить в его шкуре. Она не столько о Блюбладе, сколько о Принце». 

Представляем вашему вниманию интервью, в котором Foehn рассуждает о неявных пустынях, изобличениях в национальности и идеальных девушках.




Расскажи нам о себе.

Я — студент четвёртого курса по специальности «машиностроение/экономика» с недостатком времени и переизбытком хобби. Вот я и, не долго думая, прибавил к их списку писательство.

Один норвежец изобличал во мне шведа, один англичанин — шотландца, а американец — австралийца. До сих пор живу и надеюсь, что однажды когда-нибудь и кто-нибудь угадает правильно.

Почему ты взял такой ник?

Довольно сложная история.

На момент создания аккаунта я почитывал роман под названием “Implied Spaces” (неявные, неочевидные пространства — прим.пер.), и под этими самыми «неявными пространствами» понимаются элементы действительности, возникающие из не продуманных нами последствий. Вдохновение меня покинуло, так что в качестве ника я взял одно из таких «неявных пространств».

Вот, скажем, есть у вас большой островоподобный материк. И вам хочется поместить вдоль побережья горную гряду, потому что гладиолус, да и вообще, горы это круто.

Сказано — сделано!

…только вот, я полагаю, о последствиях вы не подумали?

А вы этого не сделали, я знаю.

И вот что случается дальше: тёплые влажные воздушные массы приходят с океана на побережье, где блокируются вашей горной грядой. Они поднимаются вверх, стремясь пробиться дальше, влага конденсируется, и на побережье материка выпадают обильные осадки.

Всё ещё не видите проблемы?

Вы взяли и попросту лишили воздух влаги, и поэтому когда оные массы преодолеют горы, дождя не будет. В девяти случаях из десяти с подветренной стороны хребта образуется пустыня. Вуаля! Только вы-то, наверное, не этого хотели.

Получившаяся пустыня и будет «неявным пространством», а как называется сухой тёплый «неявный ветер», гоняющий туда-сюда песок? Правильно, фён (foehn — прим.пер.).

Теперь понимаете?

Вот, а я говорил, что история сложная.

Твоя любимая пони?

Твайлайт Спаркл.

Временами до жути напоминает себя любимого.

Твоя любимая серия?

Стоило мне влиться в фандом, как в эфир вышла “A Canterlot Wedding”, так что в моём сердце ей навсегда отведено особое местечко. Поностальгировать бывает приятно.

Что даёт тебе сериал?

Собственно, сериал, приятно оптимистичный, но не наивный, где есть узнаваемые персонажи и интересный мир для выстраивания головопушек.

Фандом, клепающий рисунки такого масштаба и качества, что я до сих пор недоумеваю, как художникам это удаётся.

А ещё сообщество, где я могу сочинить фанфик под вдохновением от написанного двадцать лет рандомного рассказика, а люди его прочитают и догадаются, что это за рассказ и кто автор!

Вот чокнутые вы, честное слово.

Чего ты хочешь от жизни?

Жизнь — странная штука. Тебе не дано выбирать, чем она начнётся, чем кончится и даже что будет происходить большую часть времени между началом и концом.

Если я смогу прожить до этого конца и, оглядываясь назад, сказать себе: «А знаешь, вообще-то недурно пожили», — мне этого хватит.

Что побуждает тебя писать?

Отсутствие того, что я хотел бы прочесть, и тьфу мне на плешь, если я буду сидеть и ждать у моря погоды.

Что ты посоветуешь другим писателям?

Ознакомьтесь с остальными интервью от Royal Canterlot Library, почитайте, что говорят другие авторы. Не просто же так они сюда попали: они, блин, хорошо пишут! Если они раздают бесплатные советы по писательскому мастерству, почему б ими не воспользоваться? Я лично вряд ли скажу что-то, что ещё не посоветовали до меня.

Что послужило вдохновением для «Сказки в устах»?

Как заметили некоторые читатели, «Сказка в устах» во многом написана под вдохновением от рассказа Харуки Мураками «О встрече со стопроцентной девушкой погожим апрельским утром». Я бы порекомендовал его прочесть, да уж и другие работы Мураками, если на то пошло. Размером «Стопроцентная девушка» не превышает 3000 слов, так что спойлеров от меня не дождётесь, но достаточно будет сказать, что фразы «Однажды…» и «Грустная история, правда?», открывающие и закрывающие мой фанфик, бессовестно взяты оттуда.

Это не «стырить», это — «художественно позаимствовать»! Большая разница, верьте мне.

Вторым (и чутка более очевидным) источником вдохновения послужили события “Hearth’s Warming Eve”. В то время как сюжет эпизода вращается вокруг конфликта между тремя расами, зрителю предлагается поразмыслить, что реальная жизнь никогда не бывает простой. Люди не всегда дружелюбно относятся друг к другу, пони — тоже, а человеки и иже с ними страдают от крайне вредной привычки возвращаться к старым замашкам, чтобы избежать общественного осуждения.

Мы уже видели, с каким осуждением кантерлотская элита может относится к другим, поэтому не очень-то и сложно пофантазировать на тему, легко ли избавиться от снобизма.

В итоге «Сказка в устах» стала детищем невыспавшегося мозга, утреннего душа и двух совершенно не имеющих отношения друг к другу идей.

В графе персонажей у тебя указан Блюблад, но нигде в истории не указывается прямо, что он — один из действующих лиц. С каким умыслом это было сделано?

Фанфикшен как таковой очень часто служит полем для проецирования идей, почерпнутых из самого сериала или взятых из других источников. Блюблад, если рассматривать его с этой стороны, — пустой лист. Как персонаж он известен всем, но в сериале ему уделили так мало внимания, что писатели могут изображать его с относительно большой свободой фантазии.

Для своего маленького размера фанфик подвергся пугающе огромному количеству переписываний. Наконец в самом разгаре вакханалии мне удалось ухватить внутренний конфликт, который я хотел бы прописать протагонисту. Тут же возник вопрос, кем протагонист будет, и из всех каноничных персонажей Блюблад подходил лучше всего. На середине же готового текста до меня дошло, что он в равной степени мог бы быть и отцом протагониста.

Но «Сказка» не про персонаж Блюблада как такового — она о борьбе личности с самоотождествлением. Не так важно, кто эта личность. Даже то, кто из персонажей собственно Блюблад, не особо на что-то влияет. Он — протагонист или отец протагониста? Он — рассказчик или слушатель? Думаю, всё зависит от ваших или иных взглядов на принца.

Мог ли я заменить Блюблада на безымянного единорога-аристократа и ничего при этом не потерять в плане цельности повествования?

Вполне мог бы.

Название фанфика и главы («Сказка в устах… Где много звонких фраз, но смысла нет») — это цитата из Шекспировского «Макбета». В чём, по-твоему, проявляется связь между ней и твоим рассказом?

Поясню для тех, кто не имел удовольствия посмотреть «Макбета» (а его интереснее смотреть на сцене, нежели читать, как и, впрочем, почти все остальные пьесы Шекспира) — так вот, эти строки в финальном акте произносит пресловутый Макбет, узнав, что его супруга покончила с собой, а к замку подступает вражеская армия и вся жизнь рушится у него перед глазами. У него не остаётся никаких способов разрешить сложившийся конфликт, и в следующей же сцене его без лишних разговоров убивают.

Полная цитата звучит так: «Это — сказка, в устах глупца, где много звонких фраз, но смысла нет», — и этим Макбет подводит итог своей жизни в ответ на новости.

На буквальном уровне понимания цитата подытоживает сказку, рассказанную протагонистом. Стоя и сокрушаясь, как же трудно примирить его отождествление себя с семьей и собственное самоопределение, он приходит к осознанию, что дальше пути нет. Его внутреннее «я» расколото напополам, и у него нет иной надежды самоисцелиться, кроме как выбрать из двух кусочков какой-то один. Если смотреть с этой стороны, его сказка, т.е. прошедшая жизнь, которую он вспоминает в попытке найти выход, лишена смысла.

Но ещё тут скрыт некоторый мета-смысл: сам фанфик — это и есть та самая «сказка в устах», начинающаяся с «Однажды…» и заканчивающаяся словами «Грустная история, правда?» Цитата в той же степени справедлива в его отношении: какую цель преследует фанфик, если это — мысли индивида, осознавшего свою неспособность найти выход из ситуации? Несмотря на присутствие катарсиса в развязке, он не даёт себе какого-то чёткого ответа — просто «грустная история», и всё. И в этом смысла тоже нет.

В примечаниях ты упоминал, что на выходе история получилось не такой, как ты её задумывал. Хотел ли ты вложить в неё ещё что-то, помимо того, что уже есть?

В кульминации сюжета Блюблад (или кто бы он ни был) осознаёт: он не способен как-то связать мировоззрение своей семьи с собственным образом жизни, из-за чего ему придётся выбирать.

Но в изначальной, черновой версии Блюблад приходил к заключению, что не способен измениться и сам, что презрительное отношение к другим в его семье слишком глубоко въелось в его личность и из-за этого его влюблённость в конечном итоге будет обречена на крах.

Теперь, по прошествии времени мне ясно, что первая задумка сработала лучше, чем если бы я использовал вторую. Она же в гораздо большей степени копирует первоисточник, нежели первая.

Разумеется, в тот момент это было далеко не так очевидно. Мне понадобилось два месяца переписываний и редактирований, чтоб это понять. И боже упаси повторять такой опыт по саморазвитию ещё раз.

Хочешь сказать ещё что-нибудь?

Спасибо за то, что усмотрели во мне достойную кандидатуру для Royal Canterlot Library. Для меня это было большой неожиданностью и огромной честью, от которых невозможно отказаться.

Если вы прочитали этот или другой из моих рассказов — спасибо. До сих пор не совсем понимаю, что именно я там такого пишу, но если они вам показались достойными ознакомления, то и ладно. Работы, которые читаются, стоят вложенного труда.


Оригинал статьи
Перевод статьи на Google Docs
Идея — lasgalen , GreenWater
Переводчик — Doof

1 комментарий

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.