[Перевод] Архетипист - Глава 2

+106
в блоге Пони-писатели


[Драма]

Почему пони снятся сны? Почему наши сновидения настолько похожи?
Что, если бы нам стало сниться нечто совершенно новое?
Дискорд говорил, что хотел сделать наши сны более интересными. Добавить немножко остроты в наши скучные ночные жизни. Ничего опасного — лишь толику веселья, чтобы было о чём поговорить утром.
«Незачем так беспокоиться, Твайлайт Спаркл, — уверял он. — Как-никак сны ещё никому не вредили».
Хотелось бы мне, чтобы он был прав.


Автор повести и иллюстраций: Cold in Gardez
Оригинал: The Archetypist

GoogleDocs
Ponyfiction
FB2

5 комментариев

М-м, щас бы так полежать с Флатти рядом на крыше…
Непольшой косячок
У них обеих сейчас есть друзей, разве нет?

О да, забавная реакция Твайки на невинное заявление Флатти про «если я сплю с кем-то». =)
Спасибо за новую главу!
Ещё несколько косячковМой сны никак не изменились
— Не плохой сон, значит? (если не ошибаюсь, тут «неплохой» слитно)
Из всех находящихся здесь пони это единственным жеребец с каштановой шерстью и светло-коричневой гривой!» (если не путаю, тут «изо всех». И после «пони» нужно тире или запятая)
Опечатки эти… надо внимательнее вычитывать. А «не плохой» раздельно, потому что подразумевается противопоставление, (и ещё потому, что можно поменять на «не кошмар, значит»).
А, ну да. «значит» и есть противопоставление. Без него было бы так — «Неплохой сон».
Хороший перевод. Спасибо за старания.
А еще, ну почему «Рарити»? Глаза же режет...
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.