Аустраеох / Austraeoh. Главы 27. Виндтроу — 38. Бессильна
Рейнбоу Дэш летит на восток.
Оригинальный фанфик — Austraeoh
Автор — shortskirtsandexplosions
Перевод — alexs201181
Вычитка — Legion2709 , nightdreamer , LeKos_N , Doof
Жанры — Приключения, Эпик
Рейтинг — R
При всей лаконичности синопсис прекрасно раскрывает суть происходящего: Рэйнбоу Дэш летит на восток. Да, именно так — просто летит, преодолевая тысячи километров по бескрайному миру. Зачем она туда летит? Почему? Об этом мы тактично умолчим, дабы не испортить впечатления.
Аустраеох — это эпопея о великом путешествии одной пегаски на восток, история смертной, вознамерившейся преодолеть расстояние, равное четверти орбиты Земли. Аустраеох — это грандиозный цикл, идущий вот уже восьмой год, цикл, который начинался с небольших глав раз в день, а пришёл к девяти объёмным томам (и это только три четверти от запланированного!). И мы лишь надеемся привнести в наш фандом хотя бы толику того непередаваемого ощущения, что сопутствовало самоубийственным приключениям Рейнбоу Дэш, оставив след в сердцах тысяч фанатов оригинала.
Ссылка на Ponyfiction
Ссылка на Ficbook
Ссылка на Fanfics
Ссылка на АО3
Ссылка на Fanficus
Ссылка на Google Docs
11 комментариев
К тому же названия последующих книг не сильно удобопроизносимее даже на родном английском. Eljunbyro, Odrsjot, Ynahhluutr, Urohringr — это «эльюнбайро», «одрсйот», «инанлуутэр», «урорингр».)
Если заголовок не переводится, почему не оставить его в алфавите оригинала? Тем более, что это не первый случай в переводах фиков — недавний фик про принцест, давний фик по оптиверсу… И это только из сразу вспомнившихся.
В «первопроходце», например, термины из психологии — но они-то есть в русском профессиональном. А тут смысл изощряться, пытаясь подогнать произношение?