Комиксы!!

Это мой первопост.Я тут комиксы немного подправил, кроме 3 комикса (я перед «что» не поставил запитую)Там бы не вместилось ._.


Вот первый :)
Equestria Wainting Room
Хых, прикольнинько
Оригинал: www.pinterest.com/pin/221028294183603145/
Второй комикс .-.
ОСТОРОЖНО ШИПИНГ!!!
The Power Of Love is a Curious Thing
Оригинал: veggie55.deviantart.com/art/The-Power-of-Love-is-a-Curious-Thing-302128609
И ещё один комикс и всё :)
Don't Mine Me
Я опять название не изменил…
Оригинал: toxic-mario.deviantart.com/art/Dont-Mine-Me-337760982
Вот и всё.Скоро кину побольше комиксов :)Пока!

18 комментариев

1.
Тоже самое место как правило пони посылают на.

Либо здесь не хватает знаков препинания, либо совсем надмозг. Да и лучше бы перевести «В то же место, куда обычно отправляют всех пони», имхо.
2.
Они меня займут работой

ну совсем уж на Зекору мастера Йоду смахивает.
Grayscope
+12
3.
Рэрити, во имя Эквестрии что ты делаешь?

Раз уж начал придираться… Забыл запятую перед «Что». =/
p.s не заметил до момента, когда кнопка «Редактировать» пропала.
Grayscope
+5
3. было тут. Оригинал toxic-mario.deviantart.com/art/Dont-Mine-Me-337760982
Актуальность немного потрачена.
1-2. Старайся выражаться своим языком.
p.s. Кривая ссылка на оригинал 1го комикса subjectnumber2394.deviantart.com/art/Equestria-s-Waiting-Room-338022349

В целом, хорошо оформил, но можно лучше, удачи с переводами.
Vedont
+3
Vedont, ты не топикстартеру пишешь)
Yarb
0
Я бунтарь!
Vedont
+6
Спасибо.Я уже исправил немного :)
Pinkies-Boy
0
Я злой и вредный... По поводу исправленого: 1. Все равно все та же фраза звучит как-то не по русски. 2. «Работенькой» — надеюсь, что мягкий знак сюда попал в следствии опечатки… Третий, я так понимаю, ты не трогал больше?
Grayscope
0
Первый комикс был точно. Даже, кажется, два раза. )
Mastaday
+1
Если собираешься переводить дальше, то тебе нужно попросить инвайт Сюда, чтобы ты мог бронировать комиксы и проверять, какие из них уже забронированы
BronyLovesPony
0
Первый тоже где-то был.
DJpon07
0
Я вот первый не видел.
Но некоторый надмозг в переводе присутствует. Перевод должен быть органичен для русского уха.
DarkDreamer
0
Тоже самое место как правило пони посылают на.

Йода магистра в тебе ощущаю я.
cblpo4ek
0
тоже самое место как правило пони посылают на

понять есть не я ничего нет это

Выше Ведонт с Грэйскоупом всё правильно тебе сказали) От себя добавлю — скачай ещё ФШ, в нём удобнее оформлять)

*Я не знаю, как перевести название

А тут игра слов)) Любят её все эти художники, ой, как любят)
Ну, типа «Don't mine me» звучит почти как «Don't mind me» («не обращай на меня внимания»), но при этом вместо «mind» стоит «mine» — ну, тип «копать», «разрабатывать шахту» и так далее. Короче, это что-то среднее между «не копай меня», «не обращай на меня внимания» и «не обращай внимания на то, что я копаю». Как это всё передать — это уже прям совсем другая история :D
AlexFLS
+2
В голову приходит только «не зарывайся», по смыслу не совсем то, но иначе даж хз как))
Vedont
0
«не докапывайся»?
xvc23847
+1
Кек, неплохо)
AlexFLS
0
Комиксы хорошие, перевод средне, хочу продолжение второго комикса, вы уж простите :D
HostameN
-2
Удаленно
Vedont
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать