Ну, со-о-ов… «Безумия» в этом словосочетании нет и близко. Это просто устойчивое выражение, которое означает деловую хватку. Я бы сказал просто «слишком предприимчивой» или «слишком деловитой/деловой».
*По поводу сноски над первым комиксом:
Не случится. Уже есть игрушки со Старлайт из полнометражки (которая по сюжету после 7 сезона), где она не аликорн. Но мб в 8 сезоне будет.
38 комментариев
Дедушку жалко
Да я видел название поста, и всё же этот комикс не вписывается в общую веселенькую и бредовую обстановку. Он слишком грустный для этой пачки.
Там специально «тс» чтобы подчеркнуть дурацкость акцента?
Может всё таки обизнезумевшей?
Не случится. Уже есть игрушки со Старлайт из полнометражки (которая по сюжету после 7 сезона), где она не аликорн. Но мб в 8 сезоне будет.