Истории "Сахарного Уголка": Отражение. Часть 3


Ранее: Истории Сахарного Уголка: Пролог, Водный Знак, Маленький и Слабый, Отражение: 1-9, 10-18, 19-26
Арт-вызов 1-60, 61-120
Полное оглавление темПролог.
Водный знак: 1-6, 7-11, 12-18, 19-25, 26-32, 33-39, 40-46, 47-52, 53-58, 59-64.
Маленький и слабый: 1-6, 7-13, 14-20, 21-27, 28-34, 35-42, 43-48, 49-55, 56-63, 64-71, 72-80
Отражение: 1-9, 10-18, 19-26
Арт-вызов 1-60, 61-120.
Прочее: Пробуждение из спячки, Опасная зона.


Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26

Автор: sherwoodshisper (Patreon)
Перевод Поняшьи перья: Vedont , Rins , to4ko . Отдельное спасибо OctetStream и Arjik .

[Все наши переводы] [Общий архив переводовv.61]

24 комментария

Картошечка
Если Эри предлагают вместо морковки картошечку — жди беды!
Не к добру этот загадочный пар...
А то глазастый корнеплод немного в другом комиксе и немного у другого персонажа любимым блюдом был.
Эри точно не подойдёт...
Ты просто хочешь отдать Фиску всю мою картоху
Пфффь! Какие нелепые домыслы!
Картофанчик!
Часть третья: Эри пытается добраться на конвент в ДК МИД.
Спасибо «Перьям» :)
— Даже не знаю чему я рад больше, продолжению этой истории или что ты всё еще здесь.
— Скорее всего второе, это доказывает что Ведонт не такой ленивый как о нем говорят.
И кто же такие глупости распространяет.
— Дааа есть тут некоторые, но не будем показывать пальцем.
Что такое палец?
Сразу видно что ты не чейнджлинг и что за пределами вселе понячих городов не был.
Чертовски понравились первые два кадра 23 страницы, не знаю чем, но струны души затронуло и не слабо.
Вероятно, от игры теней и общей атмосферности эхом родных электричек повеяло...
А уж что может быть роднее!
Не электричка, скорее просто поезд, мне чем-то нравится атмосфера ночного поезда.
Страницы 21-22 просто прям до глубины души!
Спасибо Сова!
Рисовка огонь.
Спасибо за оперативный перевод такой милоты.
Картофачка, да ещё наверное в мундирах, ммм…
Агась. Этот автор всё так живо и мило рисует плавными линиями, что выражения лиц, что пейзажи а что картофан)
Алсо классно, что наконец-то вышло продолжение этой чудной истории
Спасибо за двухстраничный перевод.
Я выкладываю это блоками как и автор, при том с огромной оперативностью вне зависимости от количества перевода.
Спасибо за сгоревший няшнометр!
Железный Сов как всегда в ударе.
слушайте, это просто невообразимо прекрасно. прочла за вечер, не отрываясь, с самого начала. ну и дальше прочту. захотелось написать сюда, почему-то именно в этом блоке страниц самая трогательная рисовка. о, эти пространства, кругленькие домики и стоги сена!(на 23-25 страницах)! мне немедленно нужен телепорт)))
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.