На скорую руку комиксов пачка

tf:https://i.imgur.com/OYbGFDG.png"   
(Кликабельно)

Вайлайт язык
Оригинал

Всё лучше, чем велик
Оригинал

Усатая ценность
Оригинал

Все любят критику
Оригинал


[Все наши переводы] [Общий архив переводовv.65]

61 комментарий

Vedont
+8
А теперь примените такой же ход мыслей в концлагерях.
WPAM
-5
Спойлер
Vedont
+17
Есть в этом что-то.
WPAM
+3
Эх кто-нибудь когда-нибудь таки запилит смайлопак по комиксам) Но все же подождём…
Prismos21
+1
Vedont , умничка, снова смог нас табунчан порадовать. Спасибо тебе за это громадное!
tang1988
+6
Спасибо за переводы, Вадим.

Второй и четвёртый особенно порадовали. :)
Antares_89
+1
— Кота на воротник.
WPAM
+6
Поскольку Сов всё равно перевёл комикс, который я хотел выложить, просто запощу картинку для vorodor
Спойлер
DragonKnight
+19
— Такой ты…
— глюпый.
Vedont
+16
vorodor
+11
Это так мило… что я просто не могу…
loveponylyra
+9
vorodor
+5
Милота! )))
Angelripper
+2
Кот пойдет на воротник, а последний — так вообще крипота, если у пони вдруг нет жабр.
NTFS
+2
Если кролик не поторопится, то да — крипота.
Hippie
+7
Всем известно, что "кролики это не только ценный мех, но и три-четыре киллограмма высокоусвояемого мяса!" ©
Angelripper
+1
Бедняга Хитрохвост! Кажется, я знаю, кого следующим найдут на дне — без хвоста.
Ginger_Strings
+8
Его зовут Хитрохвост?
Vedont
+2
Хитрый Хвост. В оффициальном переводе.
Ginger_Strings
+7
Горю от банальности.
Vedont Изменён автором
+5
Зато песенка у него звучит даже лучше, чем в оригинале :)
Ginger_Strings
+4
Глянул, может из-за того что экранка, голос более печален, перевод я не берусь судить, ибо песни переводить сложно, но лучше бы они в некоторых местах отсебятины нахерачили чем «успокойтесь и будьте послушными мне» от изначального «следуйте за мной» звучит как «идите на заклание»… В целом лучше, чем могло бы быть, и похоже даже лучше, чем у наших саберов (я удивлён). Но мне не зашло.
Vedont
+5
Ну, как минимум Лазарев (как и Гагарина) поют объективно профессиональнее, чем соответствующие ребята с Запада. Они все-таки не поющие актеры, а именно вокалисты по специальности. И это чувствуется.

Что до текста — это скорее особенности перевода песен. Там все не так просто, как в репликах, и чаще всего передают общий смысл, а конкретику, кроме важной — остаточно. То есть, тут вопрос в том, как именно переводчик понял идею текста. Учитывая, что котэ у нас в принципе немного другой вышел, чем в оригинале — могли и песню ради этого несколько изменить.

Скажем так, я смотрел в кинце в первый раз, и вопросов не вызвало.
Ginger_Strings
+5
Да я всё это понимаю, но вкусовщина такая вкусовщина. Я тоже считаю, что есть предвзятость мнений, как и с точки зрения заблуждения «оригинал всегда лучше» так и с «что раньше услышал/прочитал/увидел — то и круче». Но что поделать, десу.
Vedont
+5
Кошачий хвост. Усатый хвост. Мохнатый хвост. Хвостатый Хвост. И это только начало. Локализаторы в этот раз не смогли придумать худший перевод из возможных, увы.
Bodrin
+6
Мохнатый хвост — че-то стремно звучит.
А вот «Кошачий хвост» — прям в точку для «Ракосель-стайл» перевода.
Pter Изменён автором
+1
Мохнатый хвост — че-то стремно звучит.

А мне сразу чёт плагин для Обливионовских хаджитов вспомнился… ))))
Angelripper
+1
А в оригинале он кто?
смотрел мувик с сабами, выпал с настоящего имени Тэмпест.
FiXablom
+2
Кэппер его зовут, по сути это как и настоящее имя, пошедшее от шляпочников, так и мутировавшее от созвучия с caper = мошенник в подставщик. Но это не точно, в этимологи англ. не силён. Есть подозрение, что это как у Есенина папиросники. Меня больше убивает банальность, если кошка, сразу хитрый хвост. Хитрохвост ещё бы я понял, звучит забавно, и вроде как больше на имя похоже, чем на определение.
Vedont Изменён автором
+9
Спасибо. Имхо беда перевода имён от того что хасбровцы вроде как поняли кто их основная аудитория, но всё равно продолжают пилить продукт для маленьких девочек. И вся медиа индустрия им в этом подыгрывает.
FiXablom
+4
Их основная аудитория дети и их родители. Основную часть покупок игрушек и просмотров на ТВ делают именно они. Брони дай бог покупают только 5% от общей массы игрушек. Разве что с веб-контентом могут потягаться, но и тут я бы не был столь оптимистичен.
Есть более оптимистичное мнение Ринса, который считает, что Брони двигают хайп, а хайп даёт больше продаж.
Мы влияем скорее не на хасбро, а на творческий состав работающий над сериалом. Но решения их руководства главенствуют))
Vedont Изменён автором
+6
Так то да, не понями едиными хасбро живёт и основная их аудитория всё равно дети.
Работаю с детьми — второклашками, они знают о МЛП, но прутся с диснеевских сериалов. И игр. По одному классу судить нельзя, как и по стране, может где то за бугром всё иначе. Но из того что вижу — взрослая аудитория попадается чаще. Брони сила! )

А еще вспоминаются паломничества в макдональдсы, когда там поняхи были в хэппимилах. Ни одну серию игрушек так не сметали как поняш )
FiXablom
+4
Нет, я говорю о продажах в рамках mlp.
Ага, было, но это было на волне хайпа 2012 года, я сам в этом участвовал, а сейчас в кино на саб версию пришло человек 20 (выходной день, два кинотеатра, один сеанс в день, МСК)
Vedont
+1
Брони дай бог покупают только 5% от общей массы игрушек.

Вполне реально. Игрушки от хасбро странные, мягко говоря. Если судить по Табуну и ВКшным пабликам товарооборот среди брони вполне себе есть, а значит есть потребность в мерче и прочем, но Хасбро ориентированные на детей не конкурирует в качестве с крафтерами. Сообщество обеспечивает само себя. Отсюда и печальные официальные цифры.

один сеанс в день, МСК

По этому в кино и не попал, сеансы дневные, и один-два в день, через день. Выбор — встать идти в кино или спать ) А еще они, почему-то пустили мультик на экраны за две недели до школьных каникул. И к моменту когда дети были реально свободны — показы уже почти прекратились О__О
FiXablom
+5
есть потребность в мерче и прочем, но Хасбро ориентированные на детей не конкурирует в качестве с крафтерами.
Правильно. Ибо за паре родитель/ребёнок можно поднять куда больший процент цена/себестоимость, чем на хитром и привередливом брони, который, может и готов заплатить в два раза большие деньги — но только за его оску ручной работы, а не за китайскую игрушку, сделанную из отходов за три копейки.
narf
+1
Вроде как это слово ещё означает нож для снимания шкуры. Тоже, в общем, намёк — «содрать три шкуры» и всё такое прочее.
BurningBright
0
Гугля не находит таких ножей. И у них это rip off (ободрать как липку/содрать три шкуры) а снятие шкур с животных hide. Короче не вяжется.
Vedont
+2
— Capper — член шайки заманивающий простаков, туристов и прочих не местных в места где их могут обобрать остальные. Dapper(paws) — Лапки щёголя, франта. В общем лучше оставлять без перевода, чем с таким. Максимум — Хитрец.
DxD2
+5
caper = мошенник в подставщик

Помимо всего прочего capper — «член шайки мошенников, приманивающий простаков».
Teren_Rogriss Изменён автором
0
Есть источник?
Vedont
+2
Teren_Rogriss
+2
Вот фиг знает, это есть только в одном словаре, я бы такому не доверял. Т.е. мошенник да, но более узкая специализация это странно.
Vedont
+2
Маньячной Рарити комиксов пачка
Gunnery_Sergeant_Pinkie
+3
Ахах, а Спайк уже с рождения подкалывал Твайку.
Anton-veteran
+7
Усатая ценность, последний кадр — гонятЬся.
udavKaa
+3
Сяпки, поправил.
Vedont
+1
Сколько угарчика однако!
vorodor
+1
А где Старлайт? Или сегодня Темпест вместо неё?
Hippie
+5
Первый комикс в Пэинте нарисован чтоль? Или эти пиксели — отсылка к одной старинной флеш-игре?
Sasha-Flyer
-4
Vedont
+4
Ты какой-то слишком внимательный. Без твоего комментария я бы и не заметил эту лёгкую пиксельность.
пиксели — отсылка

Учитывая, что пикселями и выводят информацию на экран, то с таким успехом можно сказать, что пиксели- отсылка ко всему, что пожно показать на экране.
Necto
+4
Что-то ты зачастил.
ConcordMaks
0
После третьего комикса, Рарка стала охотницей за мехом.
ConcordMaks
+1
Хм. А почему Вишенка утилитаристка?
CAHCET
-2
и не умеет считать.
CAHCET
-2
пародия на owlturd.com
а, ок
CAHCET
-2
Сов как всегда великолепен! Особенно с Капером и с Шай в тазике прикололо!
Правда, второй комикс чёйта никак вкурить не могу, в чём там юмор.
Лайк тебе, добрый Сов! =)
Angelripper Изменён автором
+1
Надо было чтобы ноги Флаттершай зацементировали не в ведре (банально), а в той самой шляпе
Clopodile Изменён автором
+5
Птичку Шляпу жалко!
Angelripper
+1
Это и есть та самая шляпа. И именно поэтому Флаттершай её критиковала.
Ertus
+1
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать