Дружба это Намёк: Глава 6 \ Friendship is Innuendo Chapter 6
Юный дракончик Спайк на собственном опыте осознаёт, какая же это безумная участь — быть центром внимания всей прекрасной половины Эквестрии.
Обложка Главы 6
№35 Бей первым
№36 Вмешательство
№37 Спайк против Трикси Часть 1
№38 Спайк против Трикси Часть 2
№39 Спайк против Трикси Часть 3
№40 Игра окончена
Пару интересностей:
- Да, именно так и написали в №36 Вмешательство. Видите ли Bang обозначает не только Взрыв, но и… приглашение к соитию.
- Скучный надуманный факт. Фраза Спайка в №39 Спайк против Трикси Часть 3 про оставь меня в покое, ВОЗМОООООЖНООО является отсылкой к песне Майкла Джексона с одноименным названием. Либо к чит-коду для GTA: Vice city
< — Предыдущая часть | Следующая часть — >
Галерея:Loreto-Arts
Блог: Loreto-arts
Перевели:
Особая благодарность:
- dsp2003 За шрифт Stripped Clone
13 комментариев
Во-вторых, с каких пор «Но», стоящее в начала предложения, выделяется ЗАПЯТОЙ?
В-третьих, с какого перепугу между «похоже» и «что» НЕ СТОИТ запятая?
И ещё. Народ, вы когда запомните, что в русском языке в конце предложения НЕ БЫВАЕТ ТОЛЬКО ДВУХ ОДИНАКОВЫХ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ? То есть в русском языке НЕ МОЖЕТ БЫТЬ комбинаций "!!", "??" или ".." в конце предложения — только ОДИН знак "!", "?", ".", их комбинация "?!", либо ТРИ знака "!!!", "???", "...". И только в виде КОМБИНАЦИИ знаков "!" и "?", если их количество НЕ БОЛЕЕ ТРЁХ, может быть ДВА знака: "??!" и "?!!", а также "?..", "!.." и "?!..". Кроме этого возможны комбинации "???!", "?!!!", "???!!!".
Спасибо за перевод, жду продолжения (в оригинале давно прочёл).
по остальным пунктам поправим.
[Тут лежит ОП-5]
И на счёт знаков — если автор безграмотный идиот, то это не значит, что надо при переводе подобно баранам уподобляться и делать так же неправильно, как и автор. И потом, возможно, в АНГЛИЙСКОМ языке подобная расстановка знаков допустима (правда, что-то я не помню подобного из курса английского языка), но у нас РУССКИЙ язык, а в РУССКОМ языке подобные знаки, впихнутые в начало строки являются ересью и подлежат уничтожению священным огнём учебника правописания. Поэтому авторская пунктуация сохраняется там, где она либо не противоречит правилам, либо где выполняет какую-то важную функцию, и то во втором случае лучше консультироваться с языковедами. Но в любом случае есть некоторые правила оформления, нарушать которые НЕЛЬЗЯ, и запрет постановки знаков "!" и "?" в начале абзаца — один из них. Как и то, что в русском языке не может отдельно стоять ДВА одинаковых знака "!!", "??" или "..", только ОДИН или ТРИ, или же их комбинации.
Во-первых, попрошу умерить свой пассивно-агрессивный «что, про существование словарей забыли, а? А?» тон. Он никому чести не делает.
А теперь по делу. Как один из переводчиков, насчёт знаков препинания скажу так: я бы и с радостью поправил все эти всратые знаки препинания. Я сам малость граммар наци, мне самому больно на это смотреть.
Однако, ИМХО, авторская СВОЕОБРАЗНАЯ пунктуация составляет определённую часть стилистики комикса (наряду с постоянным потоком шуточек за двести), и убирать её — значит переделывать комикс за автором. У всякой адаптации есть предел, и мы не собираемся уподобляться 4Kids с их «желейными пончиками».
По крайней мере, лично я не собираюсь. Не могу говорить за остальных.