Спроси Школьную шестёрку. Часть 2


Ранее: Часть 1

Пост 11

Пост 12

Пост 13

Пост 14


Пост 15

Пост 16

Пост 17



Пост 18






Пост 19
Пост 20

Перевод Поняшьи Перья, отдельное спасибо Arjik .
Блог: Ask the Student Six
Зеркала: Облако Mail.ru

[Все наши переводы] [Общий архив переводовv.74]

42 комментария

Vedont
+7
WPAM
+6
Это был не хвост…
GlennWitcher
+3
— ...?
WPAM
+1
Мне страшно предположить, чем же это является на деле.
AdelhofZimmer
+3
Ой, ну перепутала свой хвост с чьим-то, скажем так, полным комплектом.
GlennWitcher
+1
Фигасе выхухоль!!!
vorodor
+4
Брысь отседова, шерстистый шар!!!
Vedont Изменён автором
+4
Опаньки, была вторая часть блога?! Какую же милоту я проворонил. Теперь уже даже лайк не поставить, ибо сроки вышли. :(
Antares_89
0
Вадим, в 19 посте Смолдер на заднем плане говорит «Хватит нЁыть». Опечатка явно («ныть»).
Antares_89
0
Огнедышащий член?
Sasha-Flyer
+3
За что, Флаер? Мы же тебе ничего плохого не сделали =О
Vedont
+4
Ты же знал, что я напишу этот коммент.
Sasha-Flyer
0
Давай я тебе парня найду, а? Подружитесь под хвост, с тебя напряжение спадет и ты не будешь писать на табун про жеребецкие достоинства.
Requiem
+4
Мне уже пытались найти парня. Безуспешно.
Sasha-Flyer
+1
Они это делали только на словах или по фану. А я тебе серьезно предлагаю найти того, кто на постоянной основе будет снимать с тебя напряжение.
Requiem
+1
Сына маминой подруги в анальное рабство сдашь?
Boshy
+2
Я так и не понял прикола с этим мемом, кстати… Слишком запутанно
Sasha-Flyer
+1
Почему я должен быть уверен что ты говоришь не по фану, учитывая что ты просто так вот появляешься на внешке и предлагаешь мне это?)
Sasha-Flyer
+1
А мне скрывать нечего. А что есть — о том никто никогда не узнает.
Requiem Изменён автором
0
Тогда пиши в личку. Жду.
Sasha-Flyer
+2
Я же сказал, что скрывать мне нечего. Тут будем.
Requiem
0
Ну и что?
Sasha-Flyer
+2
Сорян, появились дела поважнее
Requiem
0
Нашел того кому проще лапшу на уши вешать?
Boshy
+2
Разве что твою мамку
Requiem
-2
Реквием просто каким то образом делает тонкий троллинг слишком толстым
Boshy
+1
Я более прямолинеен сейчас, чем Олдбой, когда говорит о ЦАшках.
Requiem
0
Яки плагиатят, крушить — фишка Халка
AdelhofZimmer
+1
(Но ведь, кажется, это и было отсылкой к Халку в сериале, разве нет?)
makise_homura
+1
В 16-ом в Галлуса вселился уконтропупленный глюпый Водород
А теперь скажу что блог мне нравится. Последнее время блоги и прочее вызывали разве что смешки легкие при юмористических ситуациях, но тут прям некая симпатия к блогу.
Walkcow
+4
больше нет.
Vedont
+2
Сова-экзорцист? Изгнание вородоров, быстро, качественно с гарантией 3 года?
Walkcow
+3
Вородора не прогнать, см. выше
Vedont
+2
С каких это пор Оцелия владеет телекинезом?

И, насчёт «в этой игре выберу действие», если не ошибаюсь, речь идёт об игре «Правда или Вызов», так что тут имеется в виду «Вызов».
Randy1974
+2
Кажется, в России она больше известна как «Правда или действие». Под таким же названием продаются наборы для этой игрыСпойлер
RexFerret
+8
Ну, а в оригинале она «Truth Or Dare?»

Наши локализаторы в своём репертуаре. Тут ведь фишка в том, чтобы заставить человека, если он не хочет говорить правду сделать что-то эдакое, а не просто «что-то». Как Рэрити и AJ друг над другом издевались на ночёвке у Твайлайт.
Randy1974 Изменён автором
+4
Наши локализаторы в своём репертуаре.

Разве это неправильно? Они как раз не «переводят», а «локализуют». Если в России у той же игры более известно другое название, то его лучше и использовать, если это не нарушает стиля и логики произведения.
заставить человека сДЕЛАТЬ что-то эдакое

То есть произвести ДЕЙСТВИЕ, выбранное другими участниками игры. В игровых наборах действие выбирается вытягиванием карточки из набора.

Думаю, ты намного лучше меня знаешь, как часто приходится заменять слова и перефразировать что-то при переводе, чтобы звучало «по-русски» ^_^
Последнее, что меня порадовало в этом плане — «I wish I never hatched you!» (Твайлайт говорит Спайку)
Любой словарь и переводчик предлагает — «Лучше бы я никогда не высиживала тебя!»
RexFerret
+4
А, так там карточки? Это меня это дело, тут можно и так игру обозвать.
Просто я считаю, что цель любого перевода, кроме прочих, правильно передать смысл, а тут смысл как раз теряется. Не говоря уже о том, что слово «действие» разит канцеляритом.

Про высиживание Спайка это да, это сильно)
Randy1974
+3
Боюсь, мы никогда не узнаем, использовали они версию с карточками или придумывали задания сами ^_^
Видимо, этот вопрос придётся оставить «на вкус и цвет», неправильного варианта здесь нет. У них там же вместо «правды» написано «истина»
RexFerret
+3
«правда или действие игра» 15к результатов
«Правда или вызов игра» 2.5к результатов
То, что кто-то игру назвал иначе, чтобы в поисковиках она чаще выдавалась, это спорно.
Vedont
+4
Странно всё это, ну да ладно)
Randy1974
+2
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать