Rogue Diamond. Глава 12. Часть 2.
Читатель прочитай послание автора поста.
Послание автора поста и по совместительству публикатора команды Dark Room Collaboration.Уважаемый читатель! Как тебе наверное известно команда Dark Room Collaboration прекращает свою деятельность по переводам комиксов по МЛП. Комикс Rogue Diamond так же был среди переводимых этой командой комиксов, а это означает, что переводов новых глав этого замечательного комикса от команды Dark Room Collaboration скорее всего больше не будет. Но не стоит расстраиваться, так как есть команда которая в переводе комикса Rogue Diamond перегнала команду Dark Room Collaboration почти на целых четыре главы и они продолжают его переводить выкладываю у себя паблике-архиве сразу по десять страниц. В этом посте я хочу продемонстрировать их перевод 12 главы комикса Rogue Diamond и если понравится, то буду выкладывать его здесь и дальше. Разрешение от этой команды у меня есть. Всегда ваш автор поста tang1988 .
Предыдущие части.Пролог, Глава 1, Глава 2.
Глава 3
Глава 4. Часть первая.
Глава 4. Часть вторая.
Глава 5. Часть первая.
Глава 5. Часть вторая.
Глава 6. Часть первая.
Глава 6. Часть вторая.
Глава 7. Часть первая.
Глава 7. Часть вторая.
Глава 8. Часть первая.
Глава 8. Часть вторая.
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12. Часть 1.
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Перевод: команда MY Little Pony-3 — MY LITTLE PONY-3
Хранение: паблик — архив My Little Pony [MLP]: Комиксы — My Little Pony [MLP]: Комиксы
Нахождение перевода: Обсуждение Rogue Diamond — Rogue Diamond
Архив всего перевода доступного на сегодняшний день: Rogue Diamond (архив перевода команды MLP-3) — Rogue Diamond (архив перевода команды MLP-3)
Оригинал на DeviantArt
P.S. Предупреждаю заранее в следующей части (она сейчас проходит процесс оформления) этой главы автор добавил купающихся, а потом ходящих обнажёнными главных персонажей, но без анатомических деталей.
18 комментариев
Можно было и не спрашивать. Эти уёбки с самого основания постят чужие переводы без спроса и без указания авторства перевода.
Ну и да, я несколько лет назад как раз из-за этих уёбков я всё же пробовал лепить свою вотермарку, но вышло так себе, да и народ воспринял негативно, так что вскоре отказался от этой идеи.
Да и «до» можно убрать — смысл не потеряется.
China — не только «Китай, китайская\ое\ий», но и «фарфор, фарфоровая\ое\ый».