[Комикс] Сага о Понимене: Детство Лиры {3-6}

14 комментариев

На этом вбоквел всё. Прода по словам автора будет, но сильно позднее. Вроде как это вбоквел потом будет пересекаться с той частью, что он рисует сейчас и которая и будет следующая к переводу.
nogard
+3
кто-то тихо прошептал ересь… и судя по всему достал огнемет^^
Хах да маленькая кобылка встряла по полной. Классный у нее папаня явно работает в чем то серьезней чем просто глава дворцовой стражи. Интересно бон бон стала агентом из-за этого разговора?
akela
+2
Хэй, а я о таком даже и не подумал ) А ведь вполне художник мог заложить и такое
nogard
+1
вполне возможно, пока у него выходит очень здорово. Надеюсь снова как в том не укатиться куда-то в сторону скучной драмы. Я ничего не против драмы, но только не тогда когда она слишком скучная по сравнению со всем остальным. Ну серьезно строить столько классных сцен и закончить так… не эпично.
akela Изменён автором
+2
Там вторая часть, та что прода прошлой «скатившейся» та ещё наркомания. Я сам не читал ещё, но те картинки, что мельком видел, отжигают на полную )
nogard
+2
ну то что он отжигать не разучился это видно и по этой части^^ так что я просто надеюсь что было с прошлой не тенденция, а просто так получилось.
akela
+2
А я тебя попыталась тебя
Ну Сава… то есть, Ногард!
GORynytch
+3
Переводятся лего и ненапряжно, мог и пропустить, хоть и вычитывал. Это какая страница?
nogard
0
да лего сложно переводить^^
akela
+2
На первой (третья по порядку действия комикса), седьмой или восьмой фрейм от низа страницы.
GORynytch
+2
А, помню, помню. Несколько раз перефразировал эту фразу, вот косяк и выплыл =) Спасибо, поправлю дома, если не забуду
nogard
0
Кстати, есть такой вопрос. Не будешь заканчивать перевод «Пинки Пай желает спокойной ночи», который автор выпускал перед каждой серией? А то Совелий, насколько я понял, то ли забил на перевод вообще, то ли у него проблемы в реале, и он не может — короче говоря, когда я его спросил, будет ли он допереводить оставшееся, он сказал, что если хочу, то могу забирать себе и допереводить, но так как я занимаюсь переводом текстов, то думал спросить кого, кто комиксы переводит.
GORynytch Изменён автором
+2
Эм… ну тут думать надо ) Вопрос довольно внезапный. Мне еще надо «Адаптируясь к ночи» тоже подхватить.
nogard
+1
— Эквестрия — страна волшебных пони! И детского террора.
WPAM
+3
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать