[Аск-Комикс] Ask Queen Moon 1-5
Пролог12345
Страницы 6-10
Страницы 11-15
Страницы 16-20
Страницы 21-30
Страницы 31-40
Страницы 41-50
Страницы 51-60
Страницы 61-70
Страницы 71-84
А ещё мы есть в ВК и на DeviantArt. Там мы публикуем новые страницы переводов каждый день.
Автор: its-gloomy (поддержи автора на Patreon)
Перевод:RexFerret maaksaakoov
Оформление:RexFerret
Редактура:maaksaakoov
Отдельное большое спасибо ScreamKat за помощь в оформлении пролога.
27 комментариев
И вот вроде популярный блог же. Как так вышло, что его за столько лет ещё не переводили?
Подписчик, который показал нам его, сказал, что предлагал его нескольким другим группам переводчиков, но все отказывались. Могу только предположить, что из-за сложности оформления.
Перевод бы не мешало чутка полирнуть, но тоже довольно хорошо.
Особенно, если вы видите ошибку, обязательно пишите. Мы всегда правим всё, что обнаруживается))
Проблема в том, что я уже потратил весь свой редакторский запал в пятнадцатом году в Дарк Рум Коллаборэйшен.
Сидеть и заниматься этим сейчас уже немного лень. Просто некоторые фразы звучат немного не по-русски. Попробуйте обратить на это внимание.
Если берётесь ставить букву Ё, то ставить её следует везде — «омрачённой».
Кроме того, мне не очень нравятся три слова подряд, заканчивающиеся на -ёй -ой -ой.
«Эквестрия всегда была и навсегда останется землёй, что омрачена войной».
Можно усилить, хотя я вполне допускаю, что это моя попытка навязать вам свой стиль:
«Мало кто из живущих здесь невинен. И уж совсем единицы способны остаться невинными».
Опять же, возможно здесь моя вкусовщина, но по-моему у вас это получилось несколько абстрактным высказыванием по типу «погода часто меняется».
Я бы написал: «Сопротивление зову войны почти невозможно». Так оно звучит, кмк, более тяжеловесно.
Опять мелочи. Два раза «мы» подряд.
«Все мы сыграли свои роли в той трагедии. Сыграли, даже не подозревая об этом».
… Мы все про это песни напевали… И на глаголы рифмовали… Кхе-кхем!.. Простите.
«Все мы познали страдания. Все пережили утраты».
И вот в таком духе. На первый взгляд, это мелочи, но лично на мой вкус, из-за них ваш тон немножечко не дотягивает.
Хоть в исходник я до сих пор и не смотрел, но дотянуть косяки оригинала как правило бывает только на пользу.
Не бойтесь от него отходить, не делайте себя заложниками иноязычных словесных конструкций, и все от этого только выиграют ;)
Пока поправили первый и последний пункт.
Остальное — дело вкуса. Но мы ещё посовещаемся и, возможно, поправим что-то ещё позже.
Ну, я так дУмаю.
Иии да, порой это может работать и в обе стороны...
P.S. А этот блог хоть как нибудь связан с «Moonset»? Параллели напрашиваются сами собой и возникает ощущение что по крайней мере один вдохновлялся другим.
Также он писал, что этот блог был раньше, чем Moonset. Хотя дата публикации первой страницы у него на полтора года позже, он был перезапущен.
Но рисовка отличная.
Твайлайт выполняет предостережение «ГЛАЗА», это сразу минус 50 полуляхов! кто не в теме этого мема — чем меньше, тем лучше =)
Я уж было подумал что подобные комиксы уже всё, закончились.