[ПЕРЕВОД] Я не переводил этот пост, чтобы дать работу Яндекс.Переводчику [Вес поста: 10.0 МБ]

ОРИГИНАЛ

Автор (оригинального поста на Реддите) более 10 раз перевёл описания Шестёрки и ИЗО в Гугл Транслейте, после чего перерисовал их в соответствии с оными.

Ради продолжения безумия эксперимента я также перевёл их описание через автоматический переводчик и никак его не редактировал.

СУМЕРКИ СВЕРКАЮТ:




Розовый ПирогВ «оригинале» — у неё волосы Розовые И Светлые. А ещё в оригинале употреблено «coat of arms» — что переводится как герб, но по отдельности эти слова означают что-то вроде «военной куртки»



ФлюттершайВ «оригинале» — её волосы именно красные, «red hair»



Рейнбровь Дешь


Редкость


Яблочная ВодкаВ «оригинале» — у неё «красная голова», т.е. red head. Но переводчик посчитал что это redhead, т.е. рыжие волосы



Скутер


Сладкий колокольчикВ «оригинале» — она является старейшей собакой Эпплблум



Цветение ЯблокВ «оригинале» — в её волосах были розовые замки

29 комментариев

I was able to last until "[Sweetie Belle] is Apple Bloom's oldest dog."
Я держался, пока не прочитал, что [Свити Белль] это старшая собака Эпплблум

I can't control the laughter…
Ржунемогу…
a_coldcarbon


когда-либо. Это и есть факторы, влияющие на покупку, если вы не хотите об этом беспокоиться. Брат Нарита.
Niko_de_Andjelo Изменён автором
+2
Как, интересно, из белых две зефирки стали чёрными? Что за внезапный Нетфликс?
KaskeT
+5
Нетфликс есть злое Божество, иногда ему нужно добровольно дать небольшое жертвоприношение, что бы Он(Нетфликс) не сожрал все и всех.
Zero321
+1
— Нам нужен геройческий витязь, который мечом Реальности сокрушит его и изгонит из Мира пони.
Arri-o
+1
Это честный вопрос
Niko_de_Andjelo
+1
А если использовать китайский вместо английского?
ELeschev
+2
Афигеть, зачем так пугать?) Пока обновлял страницу, опустил голову к тарелке, поднимаю и… жесть)))
Nikxy
+1
Перевёл десять раз как? С английского на русский и обратно?
Arri-o Изменён автором
+1
Написано же, что перевод, и ссылка на оригинал есть в самом начале. Я не знаю с какого на какой переводил автор, но оригинал был на английском. С учётом того, как поменялся белый цвет — думаю здесь замешаны всякие редкие племенные языки или Китайский…
Niko_de_Andjelo
0
Так зачем пост то удалил? не пойму(
Sasha-Flyer
0
Бомбы кончились? :)
LunReaper
0
[Токсикам здесь не рады, можешь даже не пытаться писать в моём посте]
Opaline_Arcana
0
[Токсикам здесь рады, можешь даже пытаться писать в моём посте]
MTH_Root
0
[Токсикам здесь не рады, можешь даже не пытаться писать в моём посте]
_Sam_
+1
Перерисовка Рарити прям даже очень неплоха )
Gedzerath
0
Удивительно, что в итоге белые пони стали чёрными. Злободневненько, однако
Thunderball
0
Вторая часть вышла, кто знает англицкую мову может ознакомиться сейчас
www.reddit.com/r/mylittlepony/comments/1cep1w7/part_two_of_the_google_translating_pony/

Завтра сделаю перевод
Niko_de_Andjelo
+1
Это типа попытка сделать такое, только про пони?
Motorbreath
+1
Дух Дискорда рвётся в дом…
Austy
+1
Кстати, а кто знает, что с поняктором?
Austy
0
> есть крокодил по имени Ярл.

Так, Пинки нео-викинг? Где-то раздобыла военную форму, завела крокодила, названного в честь норской знати…
wing_regent
0
А вообще, у меня как раз есть пара прекрасных автопереводов с китайского. Здесь, например, переводчика понесло и он решил, что Пипка не наркоманка, а алкоголичка.

Спойлер

wing_regent
+1
Домашний питомец по кличке Сова
Лол, это как у меня у родителей есть кот Кот и кошка Кошка =)
(ну, родители их как-то по-другому зовут, но я не помню, как, поэтому зову так =)
У её милашки три красные губки
Почему мне чудится какая-то лавкрафтовская хтонь...
Дискорд, дух насилия
Вот что происходит, когда сериал становится рейтинга не Y-6, а M =)
символы трёх чёрных камней
Пахнет каким-то ритуалом =)
каштановые волосы, рыжая шевелюра
Совместим несовместимое!
У меня покраснели щёки и глаза
У меня тоже, от смеха =)
Он слепой
Ну вот, теперь у Скуталу ещё одно увечье...
в её волосах были розовые замки
Но locks — это и «пряди» в том числе
рыжая глиняная пони
Где-то был фик, где Эпплблум была ожившим големом из глины)
makise_homura
+1
Где-то был фик, где Эпплблум была ожившим големом из глины)

О-о

Но locks — это и «пряди» в том числе

Емнип, автору было лет рисовать пряди и он решил взять другое значение слова ради прикола
Niko_de_Andjelo Изменён автором
0
Емнип, автору было лет рисовать пряди и он решил взять другое значение слова ради прикола
А, то есть это специально, тогда логично)
makise_homura
0
Где-то был фик, где Эпплблум была ожившим големом из глины)


Три Желания или другой?
wing_regent
+2
Да, вполне возможно, что он =)
makise_homura
0
… воробей по имени Воробей и гусеница по имени Гусеница
andreymal
0
Ага =)
Главное, чтобы не та синяя гусеница из пещер Батларки)
makise_homura
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать