Другой вызов от Рарити (Rarity's other dare)

Компания «Feng-shui & Tranvi» представляет вам:
Другой вызов от Рарити



Оригинал: chaoticbrony.deviantart.com/art/Rarity-s-Other-Dare-318452666

Каждый, кто спросит «а что тут такого», пусть проделает это сам :)

Бонус: «Трикси не сойдет за питомца»
dw1482.deviantart.com/art/Trixies-do-not-make-good-house-pets-317634961

64 комментария

CelestiaLove
+5
— Рарити! Она же только облила тебя, а ты сразу… За святое…
1sk-Flex
+3
хахах! бонус тащит!)
legox_xogel
+2
Ахахаха!!! Лови кекс!
Bloody_moon
+1
Это маффин.
CelestiaLove
+1
Маффин — вид кекса.
Surprise
+1
а какой подвид?
HastieQuad
0
Изюмных.
Surprise
+1
Это не вид, это просто — кекс. Прямое значение.
Ukiwa
0
Я, пожалуй, поверю своим вкусовым ощущениям, а не тебе.
Surprise
0
Прям даже интересно — чем кекс на вкус отличается от маффина?
Ukiwa
0
А ты не пробовал? Я не умею объяснять вкусы.
Кекс
Маффин
Surprise
0
Ах да, ты же не видел в советских магазинах песочный кекс! Правда, по ссылке он какого-то феерического размера, аж 2,5 кг. Олдскульный был размером с ладонь, но выглядел именно так.

А вообще олдфаг-кун утверждает — слова «маффин» в русском языке до недавнего времени просто не существовало, оно появилось благодаря макдональдсу лет максимум десять назад. До того все подобное называлось кексами.

А вкус кекса зависит от рецепта, а не от формы, наименования или чего там еще. А рецептов-то — великое множество, но все они — кексы.
Ukiwa
0
А теперь старперчик (именно так и звучит твое «олдфаг-кун») прочитает то, с чего все началось:
Маффин — вид кекса.

Маффин — это далеко не любой кекс.
Surprise
+1
Уууууу разошлись. Мафин — маленький кекс. И мафины можно называть кексами, ничего не правильного в этом нет.
Smolilo
0
С этого я начал.
Surprise
0
Одно сдобное, другое нет. Только не помнь что из них сдобное… Маффин или Кекс. (Справка от кондитера самоучки)
DrNormans
0
Это по-ыхнему маффин, а по-нашему — кекс!
Ukiwa
0
Трорети!
5rovv
+1
Да уж, комикс — ТруЪ-стори.
Бонус улыбнул…
DarthPrevedus
0
-Мааам, если пойдешь в магазин, купи апельсинового сока… и мятную пасту
wub-wub
+2
Ну блин, ну ребята, ну опять надмозг!.. :(

Первый кадр: не вызов, а очередь. «Теперь моя очередь».

Далее, «to dare» в данном случае не просто вызов. Это американизм: «делать что-либо на спор». Также у них очень популярна игра в желания, когда один выполняет желание другого. Двое либо обмениваются желаниями, либо опять же спорят на желание. Кто проспорил — тот выполняет. В данном случае скорее всего просто игра-обмен. Поэтому вместо «требую» лучше поставить «желаю» — становится понятно, что игра на желания. А то с чего это она сейчас что-то требует на ровном месте?

Пользуйте lingvo.yandex.ru, он рулезь! Там есть практически все возможные варианты значений. НАдо только не лениться читать все и выбирать нужное, ибо иногда они растягиваются на несколько страниц.

Да, и drink лучше перевести как глоток. Порция — это что-то столово-официальное.
Ukiwa
0
Двое либо обмениваются желаниями, либо опять же спорят на желание. Кто проспорил — тот выполняет.
Американка. Целая куча таких игр у нас называются американками.
Surprise
0
Я прекрасно знаю про игру Truth Or Dare. По русски ее всегда переводят как «Правда или Вызов». Там не просто желание, там именно бросается вызов, чтобы человек сделал то, что обычно он не решится сделать.
а очередь — могло быть двусмыслие, очередь чего. Поэтому написал так, чтобы было однозначно понятно: Рарити делает вызов для Эпплджек.
Далее, чуть ранее этого, как написано в субтитрах:
Dialogue: 0,0:10:52.78,0:10:57.84,Twilight,,0000,0000,0000,, Вы должны дать честный ответ на любой вопрос или сделать то, что оппонент от вас потребует.
Dialogue: 0,0:10:58.32,0:11:04.14,AJ,,0000,0000,0000,, Я требую, чтобы ты вышла наружу, и пусть твоя драгоценная аккуратная прическа будет испорченна снова.
Dialogue: 0,0:11:05.55,0:11:07.55,Twilight,,0000,0000,0000,, Ты должна. Такие правила…


drink — это не глоток. Кроме глагола, это так же и мера питья, чуть меньше ста грамм. Big drink, в два раза больше, как раз на полстакана, как и видно на рисунке. Пользуюсь Oxford Dictionary, google, а также urban dictionary, если надо просто узнать реальный смысл слова.
tranvi
0
М-м-м, не знаю, сколько раз у нас с ней сталкивался — ни разу так не называли, всегда просто «Поиграем в желания?» или «Спорим на желание?». Правда, я последний раз в такое играл лет двадцать пять назад, видимо, сейчас молодежь уже говорит по-другому :)

У нас нет меры «дринк», никто, кроме редких посетителей Америки, о ней не знает. Я считаю, что если перевод надо объяснять — это плохой перевод. Переводить надо на русский, результат должен звучать по-русски, а не по-американски с кучей сносок и комментариев. По-русски говорят: «А теперь сделай большой глоток». Или, как вариант: «Выпей полчашки». Хотя, видимо, тлетворное влияние Запада уже настолько сильно, что русский язык превратился в перевод с американского. Печально.
Ukiwa
+1
Я считаю, что если перевод надо объяснять — это плохой перевод.
Это не всегда так. Далеко не всегда.
Surprise
0
По мне так в сообщении выше просто не очень корректно объяснили. У нас есть слово «порция» (та самая «мера питья») и по смыслу оно в данном случае очень хорошо подходит. Фраза «выпить большую порцию» тоже исконно русская. Где тут влияние Запада — тем более «тлетворное» — я не вижу.
RainDH
0
переименоваться, что ли? в «AboveBrainCompany»?
tranvi
0
AboveBrain
That's so overmind.
Surprise
0
Надмозг — это перевод с overmind. Вот здесь история.
Ukiwa
0
а теперь переведи обратно «НАД МОЗГ», а? или если не поставил смайлик, так и неясно, шутка или нет?
tranvi
0
Where is the smiley face? Don't you love me anymore?
Surprise
0
Сверхмозгом решил стать?
DoomGrey
0
Дорогая Рарити
ZEO
+1
zloysobako
+3
Krueger
+1
Чей это ОСъ?
Hector
0
Один из двух Redditовских.
Feanor
0
А чё должно случится то? Кислота?
Krueger
+1
Действие ментола, содержащегося в мятной пасте (и вообще во всем жвачно-вмазывательном, что вызывает ощущение холода), основано на повышении чувствительности нервных окончаний кожных и слизистых покровов. Апельсиновый сок — это, во-первых, кислота, которая сама по себе раздражающее вещество, во-вторых, в цитрусовых содержится вещество, не помню как называется, которое тоже оказывает весьма раздражающее действие. Попробуй выдавить немножко сока из кожуры на язык — почувствуешь, как начинает слегка печь.

Теперь представь, что у тебя язык уже «подготовлен» ментолом из мятной пасты…

Это все чистая теория, мне даже самому интересно стало, какие будут ощущения, потому что я мяту ненавижу и никогда не чистил зубы мятной пастой и не жевал мятную жвачку. Завтра с работы вернусь — попробую. Апельсины в холодильнике точно есть, надо какую-нить мятную жвачку купить…
Ukiwa
+3
А вдруг это смертельно?
Krueger
0
Тогда я наконец-то узнаю ответ на очень важный вопрос — есть ли жизнь после смерти. Меня это очень интересует.
Ukiwa
+1
А_А_А_А ЗАЧЕМ Я ЭТО СДЕЛАЛ РОТ ГОРИТ!!!1111
Liksys
+3
Поздравте этого глупца избавившего нас от этого вопроса!
Krueger
+5
Слабак, я васаби пальцем ем прямо из соусницы.
G-gurda
+1
А у меня на горчицу аллергия :(
Ukiwa
0
Фп, васаби для слабаков. Вот самопально заваренная горчица — это вещь.
Smolilo
+2
пальцем ем прямо из соусницы.
… вместе с пальцем… Оо
Doomy
0
Смотри, лампочку в рот не засунь! Нет, правда, не надо :)
Ukiwa
0
Krueger
0
Ну если у тебя такой же хлебальник… :)
Ukiwa
0
Ха-ха, я вас трололо
Liksys
0
У меня одного ничего не произошло?
4erep0478
0
Applejack
Apple
orange
Surprise
0
Я попробовал, ко мне ворвалась Джэпплэк с битой и избила меня.
Surprise
+2
Надо попробовать «дракошей» зубы почистить.
4erep0478
0
Surprise
+1
Нет, вот этим.
4erep0478
0
Ах. Другое дело.
Surprise
0
Когда нет парадантоза то эффекта никакого…
RAIN
0
знаете я очень много раз комбенировал мятную зубную пасту и апельсиновый сок и ничего
killer_Crock
0
бонус миленьктй!
pony-nyasna
0
После зубной пасты отлично идет яблочный сок)
Furen
0
Мило
lady671671
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать