Первый день 11 / Twilight's First Day 11
Всем добрый вечер. Эхх… опять задержка с выпуском. Ну ладно, смотрите, оценивайте, пишите замечания/пожелания/
UPD1: «Несанкционированная сумка» превратилась в «неучтённую..». Маффин мне
UPD2: Какие то злые силы поменяли цифру в заголовке комикса. Броняша xvc23847 бросил вызов тёмным сущностям, за что и получает маффин
UPD3: Хоть xvc23847 и бросил вызов тёмным сущностям, вечно творящим хаос на страницах комикса, но его сил оказалось недостаточно для окончательной победы над злом. Тогда на помощь подошла армия табуняши Qued , которая под предводительством своей королевы быстро прогнала остатки тьмы обратно в пещеры. Теперь противник повержен. Qued осматривает поле боя и находит драгоценный подарок — маффин. Наверняка пригодится.
Что то часто стал я маффинами кидаться...
Предыдущие частиПервый день 1,2,3,4
Первый день 5
Первый день 6
Первый день 7
Первый день 8
Первый день 9
Первый день 10
Ну и, как обычно, следующая часть комикса.
Оригиналmuffinshire.deviantart.com/art/Comic-Twilight-s-First-Day-11-380680437
42 комментария
Сделал всю.
Это конец или будет продолжение?
делаем ставки? что произойдёт раньше — комикс кончится или 4й сезон? ;)))
Отличная страничка, предпоследний фрейм особенно порадовал.
Был ты в армии или нет мне без разницы, но обычно у нас так говорят.
Он-же, нам-же, им-же…
«Там»? Где «там»? В реальной Эквестрии?
Да и уж если на то пошло, то откуда известно на «каком» языке «там» разговаривают…
Автор переводит комикс для нас, русскоговорящих пользователей Табуна, и соответственно адаптирует словарные и речевые обороты для более ясного понимания.
— Чего доколупались до человека, сами бы попробовали перевести и оформить какой-нибудь комикс…
P.S Не надо брать меня на «слабо» и «сперва добейся», пожалуйста. Я же не сказал что-то типа:«Переводчик — надмозг! Любая макака переведёт лучше!» Я просто обратил внимание на одну фразу, и мне она непонятна. Вот и Всё!
— Есть ссылка на исходник…