+4698.46
2699 читателей, 2868 постов

Season 07 Episode 15 "Triple Threat" — перевод и субтитры от anon2anon

Перевод пятнадцатой серии седьмого сезона с новой порцией Спайкоунижений — выполнен.
UPD: Вышел айтюнс.

КДПВ

Итак, смотрим.



Оно же на ДМ

Субтитры отдельно:
Русские для iTunes: Sub_MLPFiM_S07E15_iTunes_Russian.ass.
Английские для iTunes: Sub_MLPFiM_S07E15_iTunes_English.ass.
Русские для ТВРипа: Sub_MLPFiM_S07E15_Russian.ass.
Английские для ТВРипа: Sub_MLPFiM_S07E15_English.ass.

Видео серии скочать бисплатна биз СМС:
Скачать серию (iTunes): скачать с торрентов или прямой линк.
Скачать серию (ТВРип): скачать с меги или скачать с my-files.

Хардсаб серии:
Торрент хардсаба: скачать магнет (скормить ссылку вашему торрент-клиенту) или скачать торрент.
Файл хардсаба: скачать с Я.Диска или скачать с MyFiles.

В соцсетях:
Видео на дм (может не работать без иностранного прокси): открыть в новом окне.
Видео во вконтакте: открыть в новом окне.

Субтитры и видео сериала можно взять на нашем сайте.
Наша ВК-группа: жмакать здесь.


anon2anon

Season 07 Episode 14 "Fame and Misfortune" — перевод и субтитры от anon2anon

Перевод четырнадцатой серии седьмого сезона с троллингом Ларсоном браней — выполнен. Спасибо, мистер Ларсон.
UPD: Вышел айтюнс.

КДПВ

Итак, смотрим.



Оно же в ВК

Оно же на ДМ

Субтитры отдельно:
Русские для iTunes: Sub_MLPFiM_S07E14_iTunes_Russian.ass.
Английские для iTunes: Sub_MLPFiM_S07E14_iTunes_English.ass.
Русские для ТВРипа: Sub_MLPFiM_S07E14_Russian.ass.
Английские для ТВРипа: Sub_MLPFiM_S07E14_English.ass.

Видео серии скочать бисплатна биз СМС:
Скачать серию (iTunes): скачать с торрентов или прямой линк.
Скачать серию (ТВРип): скачать с меги или скачать с my-files.

Хардсаб серии:
Торрент хардсаба: скачать магнет (скормить ссылку вашему торрент-клиенту) или скачать торрент.
Файл хардсаба: скачать с Я.Диска или скачать с MyFiles.

В соцсетях:
Видео на дм (может не работать без иностранного прокси): открыть в новом окне.
Видео во вконтакте: открыть в новом окне.
Видео еа ютубе (пока не забанили): открыть в новом окне.

Субтитры и видео сериала можно взять на нашем сайте.
Наша ВК-группа: жмакать здесь.


anon2anon

Перевод фанфика: Дни Осы и Паука, 19: Когда под ногами бездна


Теги: [научная фантастика] [приключения] [экшн]

Автор оригинала: Luna-tic Scientist
Оригинальное название: Days of Wasp and Spider
Серия: Покрытый Сажей Мир [A Soot-Covered World], книга первая

АннотацияПони магически и генетически сконструированы быть идеальной расой слуг. Они мощные, умные, адаптивные и полностью под контролем их создателей. В результате аварии в лаборатории одна из таких пони освобождается от ментальных цепей, но может ли одинокая кобыла спасти себя и свой род, если даже не знает, что она раб? Это не Эквестрия, что вы знаете и не ваши маленькие пони… пока еще нет.

Оглавление01: Пони в ускорителе частиц
02: День из жизни обычного пони
03: Когтистая лапа в бархатной перчатке
04: Довольствуясь малым
05: Можно отнять всё, что делает хищника грифоном...
06:… но нельзя отнять то, что делает грифона хищником
07: Непредвиденные последствия
08: Ломая камеру Скиннера
09: Откровения из брюха зверя
10: Пони в ускорителе частиц, Redux
11: Блестящие планы
12: Ни одно доброе дело не останется безнаказанным
13: Солнце и Луна
14: Недостаточное знание...
15:… опаснее незнания (1)
16:… опаснее незнания (2)
17: Выбора нет (1)
18: Выбора нет (2)
>19: Когда под ногами бездна<

Перевод на Сторис

Совершенно Точный Пересказ: "Where the Apple Lies" MLP Сезон 6 Эпизод 23



Вечера вам.

Вы пропустили какой-то эпизод 6-го сезона, но вам лень его пересматривать?
Можете не спешить.
DWK подготовил вам краткий пересказ серии Where the Apple Lies,
А мы подготовили её перевод.

Ролик содержит нецензурную лексику.

ИнтересностиЧто такое Яблочный Крэнк?Если дословно то слово Крэнк, это не одноимённый персонаж из Черепашек-Ниндзя. Кранк Джус, он же Crunk Juice, это название холодного алкогольного коктейля в смеси 50мл коньяка, и 200 мл энергетика.
Само слово Кранк(Крэнк, Crunk с англ.) — одно из направлений ХИП-ХОП музыки.
А название складывается из слов — CRazy и drUNK.
Также этим словом называют состояние опьянения публики в ночных клубах.
Еще одна теория возникновения данного понятия — это видоизменение слова Crаnk («хитрость», «крюк» или «адреналин»)


Ринопластика — это новая лопата.Шутка состоит в том, что Маман Даймонд Тиары, судя по всему, со временем изменила форму носа. Тоесть сделала Ринопластику.
В название этой операции есть Носорог. Rhinoplasty — Rhino — Носорог.
Это же смешно. Не? ээххх. ЧТоб я ещё раз обьяснял каламбур. DWK, братан, я понимаю тебя.


Мистер Мускул? Он говорит там некое Лайсол.Да, так и есть. Дело в тос что Lysol это название бренда бытовых чистящих и моющих средств. Ближайший и первый пришедший в голову переводчику аналог — Это Мистер Мускул. та да да дам та да да.(Не реклама.)

МузыкаTwenty One Pilots — Stressed Out


Переводили: Just Another Pony, Western и Erenu.

< — Предыдущая часть

Перевод фанфика "Достаточно времени для любви"



Оригинал: Time Enough For Wub
Автор: CoffeeMinion

Стар Свирл Бородатый потерял память. Он переместился в современный Мэйнхеттен для того, чтобы выполнить миссию невероятной важности, но не может вспомнить ни одной детали — даже свое имя.

Винил Скрэтч потеряла своего самого любимого пони. Пытаясь заглушить горе, она уехала из Понивилля, чтобы утопить свое горе в шумной музыке и столичной суете, однако воспоминания все еще преследуют ее.

Время и память сталкиваются, когда Винил и Стар Свирл исследуют тайну, скрывающуюся за этой миссией, и узнают как вновь сделать друг друга полноценными пони.


Сам перевод

Яндекс Деньги — 410011235044441 (для тех, кто хочет поддержать)

Change / Подмена [Главы 01-20]


Мать сделает многое ради своего ребёнка и даже откажется от него, если это позволит ему вырасти в безопасности несмотря на всю ту душевную боль, что это решение ей принесёт. Ту самую боль, что испытывала королева Кризалис в течение восемнадцати лет.
Но теперь время пришло, и она хочет вернуть себе свою дочь. Даже если для этого ей придётся вторгнуться в Кантерлот во время королевской свадьбы.


Автор оригинала: Tom117z. Ссылка на оригинал: FIMFiction.net

Перевод: GORynytch , Autentist (Siegfried Calibur) — отдельные главы.

Читать дальше →

[Августовский Первопост Табуна] Перевод фанфика "Как это было?"



Всем добра и дружбомагии! Я представляю на ваш праведный суд свой очередной перевод…
Оригинал фанфика — How was it?
Автор оригинала — Jay-The-Brony
P.S. Верните мне мой июнь и июль((((

Твайлайт расспрашивает Старлайт о её посещении мира людей

Читать дальше →