Комиксы IDW: My Little Pony #36 - перевод



Товарищи, вот и пришёл новый год! Успех и счастье он всем принесет.
А впереди нас ждут новые рубежи, впереди новая жизнь.
От имени TL Translators хочу поздравить вас с (прошедшим) праздником.

Краткое описание:
Продолжение эпической арки комиксов IDW о Сомбре. Дальше — больше!

Приятного просмотра!



01-0601
02
03
04
05
06

07-1207
08
09
10
11
12

13-1813
14
15
16
17
18

19-2419
20
21
22
23
24




Скачать можно с: Яндекс.Диск
Переводили: sean.devlin, Illmar
Сделано в True Line Translators!

Отдельная благодарность пользователям: Vedont за помощь в оформлении; Dagmell за помощь с обложкой.



Поддержи MLP:IDW комиксы, купи бумажную или электронную версию любимых комиксов!

38 комментариев

Я знаю, что для комиксов есть отдельный блог, но комиксы IDW — это совсем не обычный авторский комикс.
Str1ker878
0
я-то думал, дрк закончит эту арк, если уж начало. Но нет… ладно…
BronyLovesPony
0
Они в последнее время чего-то затормозились. Я даже думал пошутить на эту тему.
Str1ker878
0
ну ладно, сами виноваты, что тянули. Я только за то, чтоб побыстрей уже прочитать эту арку.
BronyLovesPony
0
Да я тебе хоть сейчас могу переслать перевод #37, почитать.
Denoms
0
Эй! Я всё вижу.
Str1ker878
0
готовую и оформленную?
BronyLovesPony
0
А какой нужно?
Denoms
0
самый лучший.
BronyLovesPony
0
Самый лучший будет завтра.
Denoms
0
тогда ладно.
BronyLovesPony
0
А какой номер был у комикса с питомцами?
TotallyNotABrony
0
23, после арки с Трикси в Мэйнхэттене
Azimuth
0
Чего так мало голосов?
Классный комикс же. И перевод
AlmaLis
+2
Ему лепят минусы ребята из DRC. Пока отметились только Stardisk, Dblmec, Shredinger42/Dark_Stranger.
Str1ker878
0
Стардиск — не из дрк. У него просто аутизм, он же все подряд минусит.
BronyLovesPony
0
в смысле «отметились»? Где отметились? о.о
AlmaLis
0
Отметились — оценили пост.
Str1ker878
0
можно посмотреть кто голосует? О_О
AlmaLis
0
Есть такое расширение для браузера TabunBigSister, пишет проголосовавших в самом верху темы.
Ilmar
0
о.о
спасибо
AlmaLis
0
типо гайдустанови расширение для хрома — tampermonkey. Создай в нем новый скрипт. Найди в гугле TabunBigSister и скопируй всё в новый скрипт, который ты уже создал в тамперманки. Сохрани и перезайди в хром (надо ли перезаходить или нет — не помню). Энджой.
BronyLovesPony
0
*зевок* Сложно.
Str1ker878
0
Эх, так и знал…
BronyLovesPony
0
я такое приложения только для фаерфокса нашла
AlmaLis
0
Спасибо, как же долго я ждал!
Azimuth
+1
Рэдиант просрала все полимеры! Вместо того, чтобы прохлаждаться веками с умбрами, могла бы осколки Принцессы Аморэ собирать. Глядишь, научилась бы сама своё старение останавливать, не зря же кадуцей на боку носит. А там к возвращению Сомбры его уже возродившаяся Аморэ ждёт, и никакая Ми Аморэ Каденза Империи бы уже не понадобилась. Может вдвоём и Сомбру удалось отвернуть бы от его нонконформизма.
ПМАКНН!
Azimuth
+1
Меня разрывают сдвоенные чувства… С одной стороны: где логика? На луну её отправили или в камень превратили?
Сомбра вот так запросто оставляет опаснейшего врага всего лишь в клетке. Без всякой охраны! Ну ладно, перенапрягся, магией сразу пришибить не может. Но рог ему на что? И бронированные копыта? Наконец, целая куча солдат-чейнджлингов? Не-а, мы просто уйдём, не оставив и часового. Прелестно!
Кризалис действует в том же духе. Сомбра только что сказал, что у него нет сил для новой мощной атаки, и тем не менее королева пугается, что он эту атаку по ней проведёт. И вместо того, чтобы приказать всей армии наброситься на него, предотвращая прорыв умбрумов и обнуление её победы, она просто-напросто сбегает. Чудесно! «Вся королевская рать», разумеется, ничто по сравнению с одним усталым единорогом. Ну-ну.
Кейденс. Снова удивительные логические извороты. Зачем бежать от умбрумов, если они «не выносят твоей магии»? Не проще ли тогда прямо на месте с ними и разобраться?
И ещё. Как выясняется, в дворец/из дворца можно телепортироваться совершенно невозбранно. Почему тогда с этим были такие проблемы в первой части истории? Почему Шайнинг при тревоге помчался туда пешком? Не верю, что он телепортации не знает.

Но, с другой стороны… При всём этом персонажи оставляют тёплые чувства. Сомбра, явно погружённый в самокопания и явно неравнодушный к Хоуп. Рэдиант, любящая всех, кого можно (с Флаттершай она бы точно общий язык нашла). Кейденс, рискнувшая в одиночку потащиться в потенциальную ловушку. И даже Кризалис, слишком картинно прикрывающаяся своим гневом. Ага-ага, конечно, ей совершенно пофиг на то, что случится с остальными. Именно поэтому она первым делом объясняет им, что скоро придёт БП, и даже — какой именно. И только после этого эвакуируется со всеми своими солдатами. Нет-с, злодейкой её здесь назвать язык не поворачивается. Особенно после её замечательного пассажа про молодость и красоту — это вообще лютый вин.

В общем и целом — серия всё лучше и лучше. Даже несмотря на хромающую логику. Дух дружбомагии выдержан — это главное. Чувствую, умбрумам в итоге будут чистить бесплотные физиономии все, кто остался. Плечом к плечу. Скорей всего, даже Сомбра — поскольку умбрумы вряд ли удержатся от того, чтобы не напасть и на уже ненужную Рэдиант. Что, весьма вероятно, и станет их ключевой ошибкой.
BurningBright
+7
Я точно знаю, что среди переводчиков есть договорённость о том, кто что переводит, чтобы не было дублей, особенно у таких объёмных вещей. Так же мне доподлинно известно, что ДРК забило эту арку.
В связи с этим у меня вопрос: Нахуя?
KaskeT
+2
В связи с провалом всех мыслимых сроков выполнения перевода продолжение их работы другими вполне обосновано. Дубли вероятны тогда, когда несколько переводчиков спешат по-быстрее удовлетворить интерес к их работе. Здесь же спешки не наблюдается. А так ДРК как собака на сене.
И у вас опечатка:
доподлинно известно, что ДРК забило на эту арку.
Azimuth
0
Таким образом видоизменять предложение с такими намеками — неуважительно. Вы не член дрк и не знаете причин, по которым столь долго время не было дальнейшего перевода.
BronyLovesPony
0
Не сдержался, виноват, только и могу сказать. Но это не отменяет того факта, что упрекать не в чем авторов, они выждали времени достаточно.
И как бы я мог знать, что через три часа после моего комментария ДРК таки представят перевод? Когда этого не происходило порядка полутора месяцев до этого?
Azimuth
0
Но это не отменяет того факта, что упрекать не в чем авторов,

Ну, а я вполне их обоснованно обвиняю в наплевательстве на договорённости, на неуважение к чужому труду и банальную лень. Если взыграло ретивое, то можно просто написать в личку тролю или кому-то из ДРК и спросить, будет ли перевод или его даже не начинали. Но нет, лучше молча перевести и выложить, откровенно наплевав на других.
Когда этого не происходило порядка полутора месяцев до этого?

И вас таки не смутило, что за это время те же ДРК выложили три других оф комикса, не считая фанатских?
KaskeT
0
Не могу точно ответить о своём отношении к прочитанному, так как не знаю точных формулировок договорённостей. Всё следующее строится на догадках о них. Пока что складывается впечатление, что условились о том, чтобы не трогать те линейки, которые уже были начаты другим, чтобы не выполнять работу на перегонки. Графика о порядке перевода, я уверен, нет, потому как однажды читал, что ДРК представляет собой немало вольное сотрудничество. А раз так, то получается, что оно само не знает, что делает. По мне, так этого достаточно, чтобы не пытаться связаться, а видя отсутствие результатов, начать работать. Потому что если моё впечатление верно, то в договорённости неявно подразумевается, начавший перевод не спеша его закончит. С моей точки зрения сам факт такого долгого отсутствия — отмена договорённости.
И вас таки не смутило, что за это время те же ДРК выложили три других оф комикса, не считая фанатских?
Не смутило, наоборот, очень показателен выбор приоритета между продолжением арки и переводом одиночных выпусков. Конечно, вероятно, нужно было переводить и их, потому что их ждут, но ведь их нужно было и до начала арки Осады. Можно было попытаться рассчитать, успеется ли выполнить и старое, и новое. Надеюсь, что дело было не в том, чтобы первым застолбить арку.
К чему слова про организованность, а к тому, что получается, что в наличии требование от других того, чего сами не имеют. То есть заинтерсовавшаяся переводом группа должна была не спонтанно прийти к идее доделать вставшую работу, а организоваться, поставить вопрос таким образом, что нужно выяснить степень готовности комикса у ДРК, тем самым объявив свои намерения, и понадеявшись, что полученный ответ будет честный, и что вопрос не повлияет на скорость работы самих ДРК, собраться приступать к работе только в том случае, если Сотрудничество далеко от финала работы, а в других случаях пойти против своего энтузиазма и забыть про Осаду. Я ни капельки не удивлён, что этого не произошло.
Azimuth
+1
А где начало комикса?
ForenA
0
Большое спасибо за перевод!!)
Fento
0
Блин, почему обложка в конечном итоге лучше чем весь комикс. -_-
Sliver
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать