Совершенно Точный Пересказ: "Where the Apple Lies" MLP Сезон 6 Эпизод 23



Вечера вам.

Вы пропустили какой-то эпизод 6-го сезона, но вам лень его пересматривать?
Можете не спешить.
DWK подготовил вам краткий пересказ серии Where the Apple Lies,
А мы подготовили её перевод.

Ролик содержит нецензурную лексику.

ИнтересностиЧто такое Яблочный Крэнк?Если дословно то слово Крэнк, это не одноимённый персонаж из Черепашек-Ниндзя. Кранк Джус, он же Crunk Juice, это название холодного алкогольного коктейля в смеси 50мл коньяка, и 200 мл энергетика.
Само слово Кранк(Крэнк, Crunk с англ.) — одно из направлений ХИП-ХОП музыки.
А название складывается из слов — CRazy и drUNK.
Также этим словом называют состояние опьянения публики в ночных клубах.
Еще одна теория возникновения данного понятия — это видоизменение слова Crаnk («хитрость», «крюк» или «адреналин»)


Ринопластика — это новая лопата.Шутка состоит в том, что Маман Даймонд Тиары, судя по всему, со временем изменила форму носа. Тоесть сделала Ринопластику.
В название этой операции есть Носорог. Rhinoplasty — Rhino — Носорог.
Это же смешно. Не? ээххх. ЧТоб я ещё раз обьяснял каламбур. DWK, братан, я понимаю тебя.


Мистер Мускул? Он говорит там некое Лайсол.Да, так и есть. Дело в тос что Lysol это название бренда бытовых чистящих и моющих средств. Ближайший и первый пришедший в голову переводчику аналог — Это Мистер Мускул. та да да дам та да да.(Не реклама.)

МузыкаTwenty One Pilots — Stressed Out



< — Предыдущая часть | Следующая часть -->

3 комментария

У кого релиз? У нас релиз!
western01
+3
Пусяшность какая!!!
vorodor
+1
10 повешенных родителей из 10!
Abrakodabra
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать