Совершенно Точный Пересказ: "To Where and Back Again" (Part 1) Season 6 Episode 25



Вечера вам.

Вы пропустили какой-то эпизод 6-го сезона, но вам лень его пересматривать?
Можете не спешить.
DWK подготовил вам краткий пересказ серии To Where and Back Again,
А мы подготовили её перевод.

Ролик содержит нецензурную лексику.

ИнтересностиРанобе и Манга СпайкаНа всякий случай проясним, Ранобе это романы в японской культуре. А манга, ну вы знаете, эти китайские комиксы.
Что за фестиваль решили устроить члены культа Старлайт?Annual Tequila Sunrise Festival — Одновременно название алкогольного коктейля с основой из Текилы и музыкального фестиваля проходящего Брутоне, Великобритания. Состав коктейля: 45 мл текилы, 15 мл гренадина, 90 мл апельсинового сока.

Переводчики, вы неправильно перевели фразу Луны!Это да. Angsty — Тут несовсем верный перевод. Старлайт не боится. Она скорее занимается той же фигнеё что и подростки думая что они никому не нужны, всё тлен, и безысходность. В русском языке нет правильного перевода этого слова. Разве что Тоскливый(Но это несовсем верно.)
Про какой фестиваль говорит ТвайлайтOzzfest — ежегодный фестивальный тур по США и Европе (и впервые в Японии в 2013) с участием представлений многих хэви-метал и хард-рок групп. Был основан Оззи Осборном и его женой Шэрон Осборн, которые организуют ежегодный тур со своим сыном Джеком Осборном.

Так что там у Старлайт за синдромы?Cиндром Туррета — расстройство центральной нервной системы, которое проявляется в детском возрасте и характеризуется множественными моторными тиками(подёргивания головы) и как минимум одним вокальным(непроизвольное произношение слов, как правило ругательных) или механическим тиком.

Синдром экспозиции.
Само по себе экспозиция это часть произведения, которая рассказывает о действующих лицах и действиях (предшествует и запускает начало развёртывания единиц структуры произведения). В данном случае Старлайт имела ввиду что она постоянно рассказывает о том что было «в предыдущих сериях».

Что она там замутила?Вообще спагетти это итальянская лапша с томатной пастой, но также и спущающий поступок, неловкий момент, или общую бестактность. В русском языке второе значение слова не употребляется.

Почему нельзя пить отбеливатель.Питьё отбеливателя — НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕЛЬЗЯ ПИТЬ. В английском языке выражение drink bleach родственно убейся об стену.
Второй вариант имени Трикси.Трисквит или же Triscuit в оригинале, вкусные крекеры фирмы Nabisco, что то вроде наших TUCKов. В основном делаются из пшеничной муки.


Что сломала Старлайт у Трикси в вагончике?Хотбокс он же Hotbox, комната, или помещение с отсуствующей вентиляцией в которой накуриваются для усиления эффекта. Яркий пример, машина Мелкого из Очень Страшного Кино 1.


No waifu no laifu?Фраза Тo waifu No laifu можно перевести как, без вайфу нет жизни.
Про какой сериал говорил DWK?Дела Cемейные (Family Matter) — Американский ситком выходивший с 22 сентября 1989 по 17 июля 1998. Шоу изначально фокусировалось вокруг афро-американской семьи Уинслоу из среднего класса, живущей в Чикаго, штат Иллинойс.

МузыкаAndrew WK — I Get Wet
The Lonely Island — Jizz In My Pants
The Lonely Island ft. Justin Timberlake — Dick in a Box



< — Предыдущая часть | --> Следующая часть

20 комментариев

Буп Новую Главную Героиню сериала в нос.

western01 Изменён автором
+7
Изумительная мелодия в начале :)
Abrakodabra
0
Что есть, то есть.
western01
0
Хорошо поработали.
KillMeWithFire
0
Кстати, решили поэкспериментировать с стилем субтитров.
Что скажете?
western01
0
Вполне читаются. Но чуточку больше было бы в самый раз.
KillMeWithFire
0
Больше?
Я наоборот всегда их меньше сделать хочу.
Ок. В след раз ставлю 45px.
Сейчас 40
AndreyPony
+1
Просто не у всех идеальное зрение, если что.
KillMeWithFire
0
Ты так далеко от монитора сидишь?
У меня зрение далеко от идеала. В метре-двух текст не читаем.
AndreyPony
+1
по мне так норм размер(зрение тож хреновое). Меня больше парит что картинки с текстом он убирает почти мгновенно.
akela
0
Ну, это уже не к нам.
Мы просто переводим. Ничего менять не будем.
AndreyPony
+1
Эт то понятно. Тут даже не знаю как выкрутиться. Просить вас выкладывать в интересности эти картинки? Так они потеряют часть смысла, да и напряг излишний. А вот что хочу попросить так это писать в интересностях более конкретно о чем ссылка. Ну или в субтитры их что-ли добавьте? или хотя бы звездочку в субтитрах ставьте отмечая ссылку на интересности. Я к примеру не понял в каком месте ссылка на «Что она там замутила?». Ну и пропустил где Трикси обозвали Триксвитом.
Вообщем фигня все это, что я написал, можете забить. На самом деле я вот что хотел сказать — большее спасибо за ваш труд.
akela
0
Ты не поверишь. Утром об этом говорили с Ваем.
Да, будем добавлять ссылки на конкретные места.
Но только в последующих видео.

А насчёт картинок — дело привычки. Иди посмотри какой нибудь тайтл от шафта — рука при просмотре от пробела не отрывается.
AndreyPony
+1
рука при просмотре от пробела не отрывается

— Это то привычно.
— а вот выловить момент секундного появления кадра, если вдруг пропустил, вот где сложность
akela Изменён автором
0
>а вот выловить момент секундного появления кадра
Всё ещё дело привычки. У дивикея ещё не так быстро, поймать можно.
Я видел и быстрее.
AndreyPony
+1
норм
Abrakodabra
0
Читается заметно легче.
Кстати что такое «Laifu» — no waifu no laifu?
akela Изменён автором
0
«Без вайфу нет жизни»
Laifu — life переделанная.
AndreyPony
+1
Ясно, спасибо, я думал сленг какой-то.
akela
0
Да, Вай забыл написать в интересностях.
Я его уже ткнул. Попозже напишет.
AndreyPony
+1
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать