Season 07 Episode 19 "It Isn’t the Mane Thing About You" — перевод и субтитры от anon2anon

Перевод девятнадцатой серии седьмого сезона про лысую Швею — выполнен.
UPD: Вышел айтюнс.

КДПВ

Итак, смотрим.



Оно же на ДМ

Субтитры отдельно:
Русские для iTunes: Sub_MLPFiM_S07E19_iTunes_Russian.ass.
Английские для iTunes: Sub_MLPFiM_S07E19_iTunes_English.ass.
Русские для ТВРипа: Sub_MLPFiM_S07E19_Russian.ass.
Английские для ТВРипа: Sub_MLPFiM_S07E19_English.ass.

Видео серии скочать бисплатна биз СМС:
Скачать серию (iTunes): скачать с торрентов или прямой линк.
Скачать серию (ТВРип): скачать с меги

Хардсаб серии:
Торрент хардсаба: скачать магнет (скормить ссылку вашему торрент-клиенту) или скачать торрент.
Файл хардсаба: скачать с Я.Диска или скачать с MyFiles.

В соцсетях:
Видео на дм (может не работать без иностранного прокси): открыть в новом окне.
Видео во вконтакте: открыть в новом окне.

Субтитры и видео сериала можно взять на нашем сайте.
Наша ВК-группа: жмакать здесь.


anon2anon

11 комментариев

Первый псто — конечно же, Швее.
theJoe
+3
А hd будет?
Abrakodabra
0
Так это тоже HD. iTunes будет ближе к вечеру.
DragonKnight
+1
Уже есть iTunes.
Wolfram
+2
Лысая поне, лысая поне, АААААА!
Gunnery_Sergeant_Pinkie
+2
Лысая поне, тебя так долго ждали, лысая поне, волшебством своим весь мир освети! Искры смета и добра от чистого сердца даришь нам! Приключений с нетерпеньем ждёшь и волшебство в себе несёшь! Лысая поне, давай скорей с тобой дружиииить!
Neobrony
+1
Сезон продолжает радовать
Спасибо за перевод
Hoopick
+1
удачная превьюшка
underpable
+1
А почему «День грив» перевели как «День кобылиц»?
Clopodile
+1
mlp.wikia.com/wiki/Transcripts/It_Isn%27t_the_Mane_Thing_About_You
> Mares Day, а не Manes Day
И по смыслу там не подходит «День грив», потому что тогда непонятно, с чего это идея Рэрити такая оригинальная.
Wolfram
+1
Спайки-прически рулят?)
Забавно, но неплохо!
Спасибо за субтитры!
Fento
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Скрыто Показать